>12Riven- 46.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
>Cannonball - Fully translated and edited, in QC, going through last pass
>Koisuru Natsu no Last Resort - 25760/36325 (70.92%) lines translated, Common + Umi + Riho + Sango route translated
>Mamatoto: 35.8% Complete
>Noble Works - 22,001 / 57,690 (38.1%) lines translated, partial patch released
>Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
>Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 16.00% messages and 80.94% strings translated
>Sanarara R - 10/124 scripts translated
>Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
Official work
MangaGamer
>No Thank You - In scripting, demo released
Машинобоги>русикобояре>англоплебс.
Пин201 - столп русского сегмента переводов. За Мурамасу уже отсосали, скоро будет.
Атлас переводит почти идеально, идеален только Пин201.
Нитрошит не нужен, но в переводе Пина сойдёт.
Боевичкошкольники не люди, они насикомые.
Скоро сиквел Львичек.
Валюсия еще не вышла. Это все, что тебе нужно знать о русиках.
Вторник
>Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Ух ты, что ожило. Вычеркну из кандидатов на просмотр картинок.
Ждать осталось недолго....
Алсо прошлые аноны ставили оппикчу что была на форчане.
Почему каждый следующий тред пилит новый анон? Отцы-основатели одобрили этого запильщика?
Еще мы с первым аноном писали тралирующие русиков aka что-то там, ага.
Я тоже заметил никаноничность благодаря своему аутизму тоже. Но что я могу сделать? Мне неудобно копипастить форчан с планшета, не знаю как писать тему в двощ-аппе. In the first place я тоже начал писать за него-первого анона когда он перестал постить обновления. Потом я спустил свой никчемный ноут пендалем со ступенек и не могу обновлять теперь сам. Хорошо что меня подменили, хоть я и хотел чтобы вернулся первый анон.
Оп 2 треда
NTY это второй приход Свит Пула.
Гомофобия это плохо. Я бы хотел чтоб такой оппик был тут, для того чтоб ватники сморщив нос разворачивались и уходили.
Гомофобия не причем. Просто мало кому смотреть на педиков приятно будет. А так, пусть себе играют в свой яой.
Это сториге, а не яой, также как и Свит Пул.
Жалко я был слишком аутистичен чтоб сам пилить тред. Следующий раз с посторонней помощью запилю так как завещали основатели треда - по всем канонам.
>сториге, а не яой
>NTY
Ты что-то путаешь. Это чистая пидарастия для жирух.
>Следующий раз с посторонней помощью запилю
Пидорасов и всякое вырвиглазие главное не ставь на ОП-пик. А то я тебя засагаю.
Я Львичек поставлю на ОП-пик в след-й тред.
>Это чистая пидарастия для жирух.
Мнение быдло-пролетария не в теме.
Можешь поискать в архивах жп форчана мнение илитариев, которые сошлись во мнении что это единственный яой с годным сюжетом. Таки они лучше знают полного предрассудков тебя.
>жп форчана мнение илитариев
>жп форчана
>илитариев
Проиграл на весь дом с долбоеба.
>единственный яой с годным сюжетом
>не свит пул
Тебя затралировали, лолка.
Ага. Вон мангагеи сколько бабла с картагры срубили, сразу еще переводить захотели.
Главное, чтобы они их не зашкварили. А то бывает уберут хонорифики, вместо Токио действие будет в Нью Йорке, а вместо ояша будет Джон Смит.
Мангагеи сами виноваты. Прикормили армию дрочеров, а потом пытаются им сториге продать.
Sekai project, вообще больше жду Грисайку, хотя новопереведённый кланнад тоже хотелось бы читнуть.
Думаю, большинство поддержало кланнад в качестве задела для будущего перевода AB. Типа, готовы платить даже за старую игру, так что новая 100% будет поддержана.
>Прикормили армию дрочеров, а потом пытаются им сториге продать.
Ты же всю ВН-индустрию описал.
Знаток в треде, все к муги на аскфм. Годные сториге в япошке хорошо продаются. Просто их мало выходит.
Их мало выходит потому что один автор не может же разорваться чтобы строчить одновременно над несколькими вещами. Ну допустим это реально, но не будет потому что:
1. Постоянные авторы пишут на определенную фирму. Часто они и есть одни из людей бувших у истоков ее создания поэтому фирма-разраб как дите родное для них или как минимум плотно влились в коллектив. У обычной эроге-компании нет ресурсов делать за раз больше одной игры, поэтому вот их работы и редко выходят.
2. Свободно нанимаемые авторы не будут себя загонять. Тем более их не часто нанимают писать игру полностью, чаще парочку рутов, чтоб не нагружать основного автора и успеть к дэдлайнам. Зачем нужно по 4-5 рутов в каждой эроге? Чтобы игра была full-priced - 8800 иен, или какие там теперь рассценки.
Инфа почерпана из аск.фм Мугидона. Читайте как.фм Мугидона.
tfw free air is more stable than national currency.
> Годные сториге в япошке хорошо продаются.
Чушь. Сториге всегда плохо продаются, в любой стране. Хорошо продаются только раскрученные игры/авторы, а раскрученность разная в разных странах, отсюда и разница в продажах.
Уровень продаж:
хентай>>>>>>моэге>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>сториге
У Кланнада ниибическая фанбаза благодаря аниме. 3 место в топе МАЛ с 257,326 проголосовавших. Но расчет на будущие проекты там безусловно присутствует.
Доддлер пишет, что пускай и хуево продается, но лучше Кары, у которой на старте вообще пиздец был.
Секай Проджект в этом смысле умнее. Они начали с популярных тайтлов, у которых был промоушен в виде анимы. Они вышли с ними на кикстартер. И они будут использовать Стим как платформу для распространения. Сотрудничество с Кей и Фронтвингами. Им еще осталось с Тайп-Муном подружиться и они станут миллионерами.
А на месте мангагеев я бы вместо страдания гурохерней, лицензировал и пробил в Стим Flowers. С таким-то графоном и няшками разойдется как горячие пирожки.
Ну тогда RapeLay - это самый громкий успех эроге на Западе. Такой-то скандал, такая-то репутация.
http://key.visualarts.gr.jp/info/2014/11/clannad_3.html
>Ну тогда RapeLay - это самый громкий успех эроге на Западе. Такой-то скандал, такая-то репутация.
Приложи Иллюжены хоть какие-то усилия в направлении западного рынка, их игры бы продавались как пирожки.
https://www.kickstarter.com/projects/sekaiproject/clannad-official-english-release
Должны по идее запрещать несколько проектов одновременно пока старые не будут выполнены. Кикстартер скатился, по сути откровенное мошенничество уже продвигают.
Всегда ржал с вы получите ЭКСЛЮЗИВНАЯ ФУТБОЛКА и ещё какую-то срань.
Ух ты. Графиний с мыловарни могут еще завести? Была бы годнота.
Обновления в переводах за эту неделю:
Bloody Call
Перевод завершён, идёт редактура(11 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246(11 ноября 2014)
Enzai
Готовность: 45%(11 ноября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 509/600(11 ноября 2014)
Вычитка: 450/600(28 октября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 77%(11 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 76%(4 ноября 2014)
Nessa No Rakuen
Демо-версия опубликована(30 октября 2014)
Готовится в выходу демо-версия(28 октября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 48025/70456(9 ноября 2014)
Перевод: 44072/70456(2 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 55/183(11 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 54/183(4 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 286/530(11 ноября 2014)
Перевод и вставка: 273/530(4 ноября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1286/34757(11 ноября 2014) Перевод: 24735/34757(21 октября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 73 / 136 (53%)(11 ноября 2014)
Первичная вычитка: 41 / 136 (30%)(21 октября 2014)
Обновления в переводах за эту неделю:
Bloody Call
Перевод завершён, идёт редактура(11 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246(11 ноября 2014)
Enzai
Готовность: 45%(11 ноября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 509/600(11 ноября 2014)
Вычитка: 450/600(28 октября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 77%(11 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 76%(4 ноября 2014)
Nessa No Rakuen
Демо-версия опубликована(30 октября 2014)
Готовится в выходу демо-версия(28 октября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 48025/70456(9 ноября 2014)
Перевод: 44072/70456(2 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 55/183(11 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 54/183(4 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 286/530(11 ноября 2014)
Перевод и вставка: 273/530(4 ноября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1286/34757(11 ноября 2014) Перевод: 24735/34757(21 октября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 73 / 136 (53%)(11 ноября 2014)
Первичная вычитка: 41 / 136 (30%)(21 октября 2014)
Ну и нахуй ты тогда все это говно сюда принес? Про валюсию все и так знают и ждут.
Чтобы такие уебаны как ты устроили срач, очевидно же.
Читайте только наши переводы, ведь мы делаем это с душой.
Отзывы наших читателей:
-Э К А Я С М Е К А Л О Ч К А У П Е Р Е В О Д Ч И К А.
-Такое мог придумать только русский человек! Россия вперёд!
- Ха-ха-ха. Перевод прикольный, просто под столом.
- Читаю только его переводы, бугага, бугагашки, бугагашеньки)))))))
-Няши, няшный перевод, аригатошки, лю вас >_<
Бампанул за тебя.
Хуясе сколько отоме Пин что клонировал себя? и яоев даже Энзай из ниоткуда на половину готов
А че так сухо ориджиналов с япа для риальных посонов?
Потому что для японобогов-тян переводить для своих шлюшек-подружек не западло. А у японобогов-кунов или элитизм или ненависть или лень или ещё хуй знает что. Они не будут переводить. Был пин, но он переметнулся к шлюхам из-за анона. Можешь побладорить анона за этот вин.
>японобогов-кунов
>Был пин
Опять нажрался на заводе и в водочный делирий впал, Пин? Ты не знаешь японского и никогда с него ничего не переводил, приди в себя уже, завтра рабочий день.
Машинодаун, пин переводит не хуже твоей машины.
Тогда я тебя просто рейпнул.
In the first place нихуя ты не тянка. Тянки не могут хейтить Пина. Они все текут от него, благодаря переводам отоме.
Не понял о чем я, не пизди.
Я тсундере.
Как минимум Last Purify.
Монополия на течку тянок принадлежит одному Пину?
Как же я ему завидую! Как же бы я хотел так чтоб было со мной тоже. Но не такой альфач как Пин.
Мне никто не нужен в моей квартире.
Я хочу чтоб от меня текли виртуально, ничего при этом не делая.
Что не так, мразина?
>Это делаешь ты, потому что поливоновосрачи
Ни один человек находясь в здравом уме не будет на русском писать "ц" как "тс". При чём здесь вообще Поливанов? Они идиоты.
>>162816
>У меня вместо английского японский стоит, чтобы ты, маня знал. И локаль японская стоит.
Хозяин японской локали ITT, лолбля.
Это все они. Я ни при чем. Не то чтобы вы свинские аноны мне нравитесь, или что-то в этом роде, хмпф.
Тсуцугундере
Заебли своей элитарной блевотнёй, бляди всех мастей. Где моя Сора, нахуй?! Уёбищно.
Они обновили патч день-два назад. Это он?
Авторские пометки прямо в тексте не дело конечно. Лучше как в той же Грисае вверху их ставить хоть там пояснялись разные вещи, а не отсебятина переводчика или полностью отказаться от собственного петросянства.
Алсо просмотрев внимательней это может быть речью самого гг. Тогда в принципе норм. Слишком уж выдран из контекста тот скрин.
Именно.
> А записывать дзу вместо зу тоже не придёт?
Пойди в /to/ и напиши там "Дзун", а мы насладимся реакцией.
Клепсидра и Блади кол от Рин, с ныне умершего яой.десу. Это со стороны в8ма.
Показное пренебрежение всяким русским и всем с ним связанным - это вообще характерная, сформировавшаяся по более глубоким связям взаимоотношений с условиями жизнедеятельности, черта детей-анимэ в рашке, подсознательно стремящихся возвысить себя над чем попало, чтобы за этим искусственным чувством псевдосамоценности спрятать собственное абсолютное, вопящее ничтожество.
Хуй клади на них. Это не люди, даже не львички, у них отрицательный IQ, а психика соответствующая возрасту семи-восьми лет, т.е. дело ты имеешь с информационным мусором без смысла и индивидуальности, на который уважающий себя человек время бы тратить не стал, а если бы и ответил, то как максимум пастой про голос со стороны параши.
Сколько из этих апдейтов конкретно принадлежат Пину?
Почти буржуев догнали уже! Мне кажется Пин один на себе тащит русиковнфанбазу.
#ПинКрасава #МалаццаПин #ПинЖиви #РасеюшкаПревозмогает
Скотина, опять нажрался? Иди спать, Пин. Завтра на завод идти.
Я тсундере, у меня нет определенности.
Пин наверняка качек, накачал мышцы на заводе работая. Внешне он должен быть няша. Таким больше всего нравятся тсундере по моим наблюдениям.
Ват?
Типо неопределенность это суть тсундере?
У меня тсундерефетиш, поэтому из тебя хуевая тсундере могу сказать.
Ну не только в неопределенности суть тсундере, но по большей части.
Алзоу я траллирую опять всех с тсу АЗАЗАЗАЗАЗА))) Поливанов не нужен)))000))
Я не могу в твои закорючки и не то чтобы меня интересует что там написано. Даже гуглтранслейт не открою ради тебя, бака! Хмпф.
Гоменасай, анонимус.
Я тебя траллирую потому что очень сильно люблю. Я не знаю как по другому выразить свою любовь.
Какой же ты баканимус!
Но ты все равно мне нравишься. Я знаю что ты в душе добрый. Но это не признание в любви, не подумай чего!
Это не было хорошо с его стороны.
Толтко если он тсундере.
Божественные блондинистые твинтейлы - самые лучшие.
Минк нахуй, курва.
Чем?
Хуй.
>12Riven- 48.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1113/2308 original edition scenario scripts translated (48.2%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Cannonball - Fully translated and edited, in QC, going through last pass
Clover Day - 500/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 9908/69128 (14.3%) lines translated.
Gensou no Idea - Common route 17% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 248/397 files edited
>Koiken Otome - 94.07% translated, 75.40% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 26395/36325 (72.66%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 40.6% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 23,474 / 57,690 (40.7%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 16.43% messages and 82.49% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 1464/30040 (4.87%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 23898/49257 (49%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 12/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 360/18196 (2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Witch's Garden - 11236/53734 (20.91%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
>12Riven- 48.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1113/2308 original edition scenario scripts translated (48.2%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Cannonball - Fully translated and edited, in QC, going through last pass
Clover Day - 500/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 9908/69128 (14.3%) lines translated.
Gensou no Idea - Common route 17% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 248/397 files edited
>Koiken Otome - 94.07% translated, 75.40% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 26395/36325 (72.66%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 40.6% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 23,474 / 57,690 (40.7%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 16.43% messages and 82.49% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 1464/30040 (4.87%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 23898/49257 (49%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 12/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 360/18196 (2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Witch's Garden - 11236/53734 (20.91%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
>Royal Guard Melissa - Released
>Kyoudai Hiai - November 28th release
Eden - In scripting
>Space Pirate Sara - Through Beta
No Thank You - In scripting, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - In scripting
>Kara no Shoujo 2 - 38.9% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 42.3% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 74.2% translated, overall 31.1%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
>OZMAFIA - Main route: 73.2% translated, overall 10.8% translated
>Euphoria - 57.4% translated, 2.0% edited
>House in Fata Morgana - 19.3% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
>Romanesque - Golden Master
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
>Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Ongoing Kickstarter
>Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
MangaGamer
>Royal Guard Melissa - Released
>Kyoudai Hiai - November 28th release
Eden - In scripting
>Space Pirate Sara - Through Beta
No Thank You - In scripting, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - In scripting
>Kara no Shoujo 2 - 38.9% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 42.3% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 74.2% translated, overall 31.1%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
>OZMAFIA - Main route: 73.2% translated, overall 10.8% translated
>Euphoria - 57.4% translated, 2.0% edited
>House in Fata Morgana - 19.3% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
>Romanesque - Golden Master
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
>Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Ongoing Kickstarter
>Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
В пизде. Во вторник будут. Не терпится уже про пидоров почитать?
Алсо кто на фанарте Пин?
>кто на фанарте Пин?
На нем же все тни!
Та с короткой стрижкой никак не может быть Пином, она еще и самая мелкая.
Короче Пин это с синими волосами, потому что совершенный человек - совершенен во всем. Родись Пин тяночкой был бы самой красивой, а так он няшечка-кун.
Что с дианона? Пин накачал мускулы работая на заводе. Пизды даст кто только приблизиться к нему.
Хуясе, кота я не заметил.
Выходит Пин единственный мужик в полностью тянском коллективе?! Это же значит у него собственный гарем, он как протаг эроге, но только ИРЛ!!!
Почему я не родился Пином?((((((
Эти пидораски говно переводят, мусоля демки и Симфоник Рейн хуй знает сколько лет. Жирухи укатились пидоров переводить дальше, так и не вычитав валюсию. Уёба из добрачана мусолит забытые всеми хигураши. Хоняку фейтоту 5 лет ебали. Кто там еще? Энтузиасты с машинным переводом кеепараши. Ну что за люди?
Русикодауны должны страдать.
Он хигурашифаг, поэтому и переводит. Нахуя ему ненужную хуету переводить? Он же не записывался в переводорабство как шлюхи из нашей версии.
>русикоблядь
>рюуишибог
На 0 поделил. У русикоблядей нету божественных сториге Рюкиши, один нитрошит с переводом от пина.
Ну это уже слишком толсто.
Никто тебе ничем не обязан.
Хочешь читать полезности - сам выучи яп. Иначе до пенсии так и просидишь на двачах, жалуясь что переводят не то что ты хочешь.
Но я не ною на двачах. У меня есть Лето, Тульпочка и Азуня. Зачем мне какие-то переводы?
Какбе Хигураши на русский и перевели с графониумом ПС2 и всем чем если нужно, в то время как англюсики все еще ждут мангагеев когда улучшат тот ужасного качества перевод.
>перевели
Еще нет. Когда переведут все 8 арок, вот тогда и будет равенство между англогосподами и русикоскотом. У первых Уминеки с хорошим переводом, графоном и озвучкой, у вторых Хигаруши с япа и графоном. Машинный русик уминек сделанный анальными клоунами без графона и озвучки и ссанина на англюсике с хигарушами не в счет.
Ооо, я могу занять тебе рот, если понимаешь о чем я
Господа жрут объедки со стола японобогов. Какая-никакая, а еда. Говно ест русикоскот. Англогосподин скушает объедки, насрет и принесет русикоживотному вместо еды.
Ты о том что русик Kai не переведен?
>японобоги
>будут читать Рю
Нахуя читать Рю, будучи японобогом? Я думал, что Рюкиши в 2014 году только всякий англо-русо-плебс жрёт.
Чтобы озвучку заценить и дропнуть это говно.
У Рюкишитворчества было дохуя аним и манги. Таки он популярен в отаку-кругах Японии, если ты не знал.
>крестьяне жрут говно японогоспод. Какое-никакое, а говно. Переработанное говно ест русикоскот. Англогокрестьянин скушает говно, насрет и принесет русикоживотному.
Я слышал, что после 8ых Уминек его популярность упала сильно.
Что если я сижу на двух стульях - англогосподина и русикопатриота одновременно?
Бред какой разделять на два лагеря коммюнити могущею в два языка.
П.С. Хотя русиковонли я сам бы спустил в унитаз. Такое быдло даже близко нельзя подпускать к вн.
Англоплеб ждуший машинный перевод годами, залогинься.
Залогинился.
>учить его раз так в 5 сложнее
Что даже simple chinese - упрощенный китайский или как там он по рузге называется.
В simplified chinese упрощена только письменность. Вместо того, чтобы писать сложный иероглиф 23 чёрточками, он пишется за 7, например.
Вы поглядите на рюкишидауна. Ребёнок охуел от безнаказанности и парирует аргументацию оппонента исключительно бранью и говном.
Лол.
))
>никто тебе не будет это разжёвывать
Но Рю любит разжёвывать, причём так, что даже умственно-отсталый поймёт.
Потому что ты пидор.
>Итак, с радостью сообщаю, что пятая Глава из цикла «Когда плачут цикады» наконец дождалась своего перевода.
>Эта глава, как и предыдущие, переведена с японского.
>Точность перевода — от 80% и выше. Скорее всего, знающий японист перевёл бы некоторые выражения точнее, а заметок составил больше.
Цитата переводчика.
>а заметок составил больше.
Чем лучше переводчик, тем меньше заметок он оставляет. В идеале всё должно быть понятно без лишних примечаний.
Нужно переводить так, чтобы воспринималось как русские реалии. Очередной виабудаун вместо переводчика, видимо.
Как ты переведешь онигири, например? Хлебушек - Рисовые кругляшочки? Ты ебанутый, блядь?
Хули ты на тостоту ведёшься?
Во-первых, если бы все знали, как перевести правильно, все бы были переводчиками. Кстати, всегда есть выбор опустить или изменить неважные для повествования факты, если это сделает перевод лучше.
Во-вторых, лично я (>>163802-кун) указал только на то, что идея "хороший японист оставит больше заметок" не верна. Хотя... Японист возможно и оставит, но хороший переводчик сделает наоборот.
В-третьих, идеал на то и идеал, что он недостижим.
>Ты ебанутый, блядь?
Такие слова означают отказ думать, то есть признак дебила, не человека, который что-то не знает, а принципиально необучаемого дебила.
Онигири переводится как "пирожок", очевидно. То, что на русские пирожки это не очень похоже совершенно естественно, ведь у японцев всё не так как у нас, значит нет ничего странного в странных пирожках.
Да там переводить нечего. Текст уровня хуево сделанной моэге.
CУКАААААА!!! Представил этот адский перевод.
"Higurashi no Naku Koro ni (When They Cry 1)/ Когда плачут Сверчки
http://vndb.org/v67
Описание:
Действие происходит вокруг праздника Иван-купало, где уже 4 года подряд на каждый праздник находят одного жестоко убитого человека, а второй пропадает безвести.
1983 год, в деревню Хинамидзаево переезжает Коля Маэбаров. Он быстро входит в дружный коллектив школьного клуба. Но, внезапно, ему начинают открываться загадки, которыми насыщена не только сама деревня, но и, почти, каждый житель."
>CУКАААААА!!!
А мог бы подумать. Но необучаемые дебилы не думают принципиально, увы.
>Представил этот адский перевод.
Сам себе представил, сам над собой посмеялся. Дебил как он есть.
Коля быстро заводит дружбу с местными детьми: любительницей играть на помойке Леной Руговой, дочкой местного попа Вероникой Фурудовой, живущей с дядей-алкоголиком Светкой Сатоковой и близняшками из семьи новых русских Маей и Соней Сонзаковыми.
>необучаемые дебилы
Ммм, ебанашка выучила новый мемос? Ммм, мемосы. Класс.
Ты скорее всего тот ебанутый дебил, который считает что читатель - это тупое быдло, который не может в другую культуру, который не сможет прочитать заметочку, нужно обязательно АДАПТИРОВАТЬ ИНАЧЕ ЧИТАТЕЛЬ НЕ ПОНИМАТЬ. Откуда такие долбоебы лезут? Это не название фильма, где ты можешь зашкварить его чем угодно из своей больной головушки. Кстати, это не ты в ever17 Листьева убил?
Нет. ОН УБИЛ ЛИСТЬЕВА В ИРЛ!
>читатель - это тупое быдло, который не может в другую культуру
Это сказал >>163809 , иначе можно оставить просто "онигири", но он сказал о переводе, что означает зритель не может в японскую культуру. Я отвечал на его пост, поэтому исходил из его мнения о читателях.
Ты хочешь сказать, что он (ты?) теперь отказывается от своего мнения? В таком случае, с неваляшками, меняющими свое мнение каждый раз, мне говорить не о чем.
>который не сможет прочитать заметочку
Зависит от количества и объема заметочек. Тут нужно смотреть конкретно на перевод аниме целиком, но речь шла только о переводе одного слова, поэтому данный вопрос за пределами этого обсуждения.
>перевод аниме
Какое аниме? Где вы находитесь молодой человек? Прекратите немедленно.
>но речь шла только о переводе одного слова
Речь шла о заметочках в целом, а "онигири" было приведено в качестве самого банального примера >онигири, например
На память кину еще одну заметку. Был некий диалог между лоличками, который в заметке объяснили, как отсылку к одной популярной театральной постановке в японии.
Кстати, заметки там идут в отдельном меню, никак не напрягая читателей. Хочешь читай, хочешь не читай. Не в тексте, а в отдельном меню. Т.е. ограничения там только в знании японии у переводчика, можно писать сколько угодно.
>дебилы
>дебил
>необучаемые
А мог бы подумать. Но нет, вместо этого ты продолжаешь кукарекать про пирожки и о том, что заметки, поясняющее по хардкору о японской культуре - это что-то плохое.
А чтобы ты спросил!
Я раньше постил, но теперь не буду. Сам все ищи или жди кто откликнется на твой призыв.
Пин-сама, да пребудет с тобой машина, и твои почитатели. Аминь. Да прибудет с тобой царствие минётов и тян. Аминь. Да помолимся всем двачем нашему господу, альфачу Пин-саме.
Зачем?
Макото ее переводит. Если возьмусь то не успею, могут обвинить что перевод с англюсика делался.
Тогда обвинят что тупо просто триалку перевести хуйня и что их не читают и что они ненужны.
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Переведён пролог(3 ноября 2014)
Black Wolves Saga
Перевод начат(16 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246 Переведена графика(18 ноября 2014)
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246(11 ноября 2014)
Deardrops
Перевод: 120/139 Редактура: 0/0(18 ноября 2014)
Перевод: 118/139 Редактура: 0/0(2 сентября 2014)
Enzai
Перевод: 55%(12 ноября 2014)
Перевод: 45%(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 19.39%(17 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 18.07%(11 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 566/600(18 ноября 2014)
Вычитка: 509/600(11 ноября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 64/276(18 ноября 2014)
Перевод: 59/276(28 октября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 78%(18 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 77%(11 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 54028/70456(16 ноября 2014)
Перевод: 48025/70456(9 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 57/183(18 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 55/183(11 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 297/530(18 ноября 2014)
Перевод и вставка: 286/530(11 ноября 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 48%(18 ноября 2014)
Перевод начат(11 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 98 / 136 (72%)(16 ноября 2014)
Первичная вычитка: 73 / 136 (53%)(11 ноября 2014)
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Переведён пролог(3 ноября 2014)
Black Wolves Saga
Перевод начат(16 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246 Переведена графика(18 ноября 2014)
Перевод: 246/246 Реактура и вставка: 155/246(11 ноября 2014)
Deardrops
Перевод: 120/139 Редактура: 0/0(18 ноября 2014)
Перевод: 118/139 Редактура: 0/0(2 сентября 2014)
Enzai
Перевод: 55%(12 ноября 2014)
Перевод: 45%(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 19.39%(17 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 18.07%(11 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 566/600(18 ноября 2014)
Вычитка: 509/600(11 ноября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 64/276(18 ноября 2014)
Перевод: 59/276(28 октября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 78%(18 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 77%(11 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 54028/70456(16 ноября 2014)
Перевод: 48025/70456(9 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 57/183(18 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 55/183(11 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 297/530(18 ноября 2014)
Перевод и вставка: 286/530(11 ноября 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 48%(18 ноября 2014)
Перевод начат(11 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 98 / 136 (72%)(16 ноября 2014)
Первичная вычитка: 73 / 136 (53%)(11 ноября 2014)
Так что там с Валюсией?
Жирушная команда развалилась, нэ? Вроде создали новую, куда ушли большая часть жирух, пока нет сайтика только группа вконтактике https://vk.com/public80099947 Но не написано за работу над Валюсией, только про пару яоев и отомэ.
Наоборот пару отомэ и яой.
Вот инфы немного https://vk.com/visualnovel_ru?w=wall-54523753_6412/all
Алсо майндфак:
>готова уже больше чем на половину, вот только переводится она с английского
>Примечательна группа так же тем, что переводит исключительно с японского языка.
Очевидно потому что валусия к ним не относится, даже на вндб в одном из обновлений про это упомянули. Когда создали тему на яойном форуме, многие удивлялись что игра там забыла. Команда пересекалась с контингентом только через хакера и через то, что переводчица ламенто подруга переводчицы валюсии. Те, кто открыл группу - это жирухи с яойного форума, устроившие в своё время не мало драм там, и прогнавшие жируху миинну. Там было много вкусных драм в своё время, тут про них тоже упоминали.
>Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
>Переведён пролог(3 ноября 2014)
Этот перевод делает летоеб, трипонеймфаг, завсегдатай летотредов здесь и нынче сидит в /es. Нирикаминдую его читать дабы избежать зашквара.
Если не будет уебищной шутки при скачке о троянере, то тогда я лучше скачаю этого анона версию, а потом никому не скажу и буду притворяться что играл в англюсик.
А я прочитаю русик и скажу, что вы все говноеды, а я как истинный ариец прочитал этот лолипрон на оригинале.
Уходи русофоб , никому ты не интересен.
Тут где-то даже пробегал уебан, который какие-то русикоподелки на инглише читал, потому что он не русикоблядь, видите ли.
Ну что, он прямо так и сказал 'потому что я не русикоблядь' или ты за него додумал?
Может он так своебразно знание языка тренирует?
Кто-то смотрит сериалы на ангельском, а этот читает вн. Чего тут такого?
Ах да, тебе на порашу прямиком дорога.
Нет. Просто здешние школьники полюбили выёбываться знанием мирового языка, лол. Один искал тут англюсик свитпула, при том, что русик третий год лежит уже. Ничем не лучше тех русикофилов, которых здесь пытаются тралировать. А потом всё это скатывается в политику из-за таких дебилов, как этот>>164199
> Тут где-то даже пробегал уебан, который какие-то русикоподелки на инглише читал
>то я не буду жрать перевод
Ты-то куда попёр, хуесосина? На твои предрассудки по поводу языка всем срать. С английским всё так же, просто у тебя логика: бля фу пидарашечий язык в навелах я же нирусикаблядь тут вначе таких не любят буду везде англюсики читать короче)))))
Ну кто ж виноват, что ты у мамки дефектный вышел.
Хуеглот.
Долбоёб, перестань пользоваться непонятными мемчиками и отписываться с сажей в нормальном треде, думая, что это придаёт уверенности твоим высерам.
Ты тред не перепутал? Тебе к аутистам. Это там бессвязную хуету несут, не здесь.
Не знаю никаких долбоёб-кунов. Сам пиздуй.
Кто хочет выебать кошкодевочку?
Когда-нибудь потом.
Заспойлерить вам вообще все, сучечки русикоблядские?
Нет. Спойлерить я буду, когда какой-нибудь русекомразоте вздумается поделиться своим мнением, не дочитав новеллу. Так будет интереснее.
>Пик
Но нигде нету Атараксии.
И в оригинальном треде был пик Каннонбала.
И это печально. Ведь этот патч ждали 5 лет, но я не видел никакого хайпа по этому поводу: вндб не начинали даже обсуждение, в жп не было никакой реакции, здесь и на других рубордах тоже, тред на реддите единственное где я видел хоть какую-то реакцию. Видимо ранний слив патча все испортил, но все равно не понимаю. Тайпмунофаги ведь крупнейшая фанбаза внутри эроге-коммюнити.
То же самое что с последующими частями мув-лува. Даже самым упоротым тайпмунодебилам в большинстве своем насрать на "фандиск".
>бету прочитали полгода назад.
>бету
Никогда не понимал такое говноедство.
Так трудно подождать полной версии? "Нет не хочу ждать, хочу сожрать не готовую пищу которая свернет мне желудок прямо сейчас!"
>хочу сожрать не готовую пищу которая свернет мне желудок
Ты утрируешь. Там было всего чутка невычитанного текста. Ничего серьезного.
>эти говноеды еще что-то кукарекают
С чего ты взял, что кукарекают именно те, кто прочитали бету?
С чего ты взял, что те, кто не стали читать бету и ждут полную версию, не кукарекают?
Это не отменяет того факта что чтение беток говноедство, а читающие бетки нетерпеливые хуйла.
Если так судить, то все, кто играют в early access в стиме - тоже нетерпеливые хуйла.
Там платят за готовый продукт.
Чета пролетарий совсем уж потерял всякий стыд. Сказывается посещение борд, не иначе.
Подробнее, что с иксреком не так?
Всё правильно. Шлтфовать русек это то же самое как опрыскивать говно благовониями. Говноедам благовония не нужны, они говно жрут.
> англюсики такое же
Нет, конечно.
Смотри, есть два типа людей: люди, которым важно качество, и говноеды которым похуй.
Теперь смотрим, что определяет качество: минимальное количество переводов.
То есть, человек, который хочет качество, первым делом учит английский, потому что английский уменьшает количество любых переводов на один. Получаем:
ЯПОНОБОГИ:
Аниме - оригинал.
ВН - оригинал.
99% игр - оригинал (японобоги знают английский по умолчанию)
АНГЛОБОЯРЕ:
Аниме - 1 перевод (ансаб).
ВН - 1 перевод (фанперевод).
99% игр - оригинал (почти все игры в оригинале на английском)
РУСЕКОБЫДЛО:
Аниме - 2 перевода (русек с ансаба).
ВН - 2 перевода (русек с фанперевода).
99% игр - 1 перевод (русек с оригинала)
Каждый перевод ухудшает текст на порядок (в 10 раз).
Таким образом получаем:
ЯПОНОБОГИ:
Аниме - идеал.
ВН - идеал.
99% игр - идеал (японобоги знают английский по умолчанию)
АНГЛОБОЯРЕ:
Аниме - в 10 раз хуже.
ВН - в 10 раз хуже.
99% игр - идеал.
РУСЕКОБЫДЛО:
Аниме - в 100 раз хуже.
ВН - в 100 раз хуже.
99% игр - в 10 раз хуже.
Учитывая, что английский это универсальный язык нового века с кучей профитов кроме игр, очевидно, что те, кто его не знает - говноеды и конченое дно, которому вообще насрать на всё, и ими правит только лень.
Далее идут нормальные люди, знающие английский, но не фанаты, чтобы учить японский только ради развлечений.
Ну и настоящие геймеры, знающие японский, которые берут от жизни всё.
>>164841
Дебилы, такие дебилы.
> англюсики такое же
Нет, конечно.
Смотри, есть два типа людей: люди, которым важно качество, и говноеды которым похуй.
Теперь смотрим, что определяет качество: минимальное количество переводов.
То есть, человек, который хочет качество, первым делом учит английский, потому что английский уменьшает количество любых переводов на один. Получаем:
ЯПОНОБОГИ:
Аниме - оригинал.
ВН - оригинал.
99% игр - оригинал (японобоги знают английский по умолчанию)
АНГЛОБОЯРЕ:
Аниме - 1 перевод (ансаб).
ВН - 1 перевод (фанперевод).
99% игр - оригинал (почти все игры в оригинале на английском)
РУСЕКОБЫДЛО:
Аниме - 2 перевода (русек с ансаба).
ВН - 2 перевода (русек с фанперевода).
99% игр - 1 перевод (русек с оригинала)
Каждый перевод ухудшает текст на порядок (в 10 раз).
Таким образом получаем:
ЯПОНОБОГИ:
Аниме - идеал.
ВН - идеал.
99% игр - идеал (японобоги знают английский по умолчанию)
АНГЛОБОЯРЕ:
Аниме - в 10 раз хуже.
ВН - в 10 раз хуже.
99% игр - идеал.
РУСЕКОБЫДЛО:
Аниме - в 100 раз хуже.
ВН - в 100 раз хуже.
99% игр - в 10 раз хуже.
Учитывая, что английский это универсальный язык нового века с кучей профитов кроме игр, очевидно, что те, кто его не знает - говноеды и конченое дно, которому вообще насрать на всё, и ими правит только лень.
Далее идут нормальные люди, знающие английский, но не фанаты, чтобы учить японский только ради развлечений.
Ну и настоящие геймеры, знающие японский, которые берут от жизни всё.
>>164841
Дебилы, такие дебилы.
Опять инфантильный англодаун написал пасту, шоб убедить сосачеров себя уважать, а не обоссывать.
Вряд ли имеет смысл прекращать на него ссать, благо русский станет скоро первым мировым языком, а вместо порноигр у вас будут эпичные Львички.
Согласен. Дебилы которые пышат желчью, такие дебилы. Ведь умный человек сначала подумает, потом напишет. И уж точно не полезет со своими высерами, а ля поссал, дебилы, дауны, моча и тп
И знание языков тут совсем ничего не значит. Это воспитание.
Любой перевод априори говно. И твоё отрицалово стеной текста этого не меняет.
Кеша, иди уроки делай!
Кеша, со сломанным детектором, не делающий уроки, уныл.
Более того, Пин настолько хорош, что может написать перевод не читая текст оригинала.
Пин на пути к совершенству познал успех. Пин избранник самой судьбы, а не какого-то хрена с горы которого сам потом признал фальшивкой. Короче Пин уже превзошел Фулгрима. Он аватар бога на земле.
Да хоть Кроваворукого, главное Пин обладает той мощнейшей божественной аурой которую ощущаешь сквозь монитор и тысячи километров.
Иисус тоже был просто плотником.
А вы распяли Пина-саму на дваче. Один анон забивал гвозди в его конечности, а другой проткнул его копьем. Были там и ученики Пин-самы, и предатели, и свидетели этой ужасной картины. Пин сказал что уходит в небытие. Но он воскрес через три дня и озарил нас своим божественным ликом! Да помолимся же нашему господу Пин-саме!
пин лжемессия. антихрист во плоти.
По-моему, тут все просто сосали Пину за перевод и никто никуда не уходил.
> Это воспитание.
Дно думает, что если пиздеть вежливо, то оно уже не дно, хотя на самом деле наоборот.
Господа - применяют язык по ситуации, чтобы наиболее правильно передать информацию.
Холопы без мозгов - батхертят от "никрысивых" слов и корчат из себя "воспитанных" в надежде, что это их делает не говном. Ошибочка. Открою секрет: говно это твоя суть, от манеры речи ты говном быть не перестанешь, ибо это ничего не стоит и никаких усилий не требует. Говном можно перестать быть только развиваясь, а развитие требует усилий, на которые говно не способно в принципе.
>господа
Ты когда-нибудь видел господ, которые жрут говно на помойке, и при этом кричат васянам с соседней, плюясь желчью, что их говно лучше и вкусней? И я тоже не видел.
Человек и не стал бы вступать в полемику с вырожденцами из фл/, оставьте эти спекуляции. В этом треде только жиробасы, фл-дегенераты и может пара русикоблядей, которым преимущественно похую.
> ты тут хуй с одним летотайтлом
Без вндб ты тут такой же хуй. Съеби на парашу, пока я твою мать не выебал, дурачина.
Обновления в переводах за эту неделю:
Autumn's Journey
Перевод: 41%(25 ноября 2014)
Перевод: 37%(9 сентября 2014)
Corpse Party BloodCovered(PC версия)
Готовность ~99%(19 ноября 2014)
Портирована третья глава(1 декабря 2013)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 134 Переведена графика(25 ноября 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 155 Переведена графика(18 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 20.55%(25 ноября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 19.39%(18 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Перевод опубликован
Katahane
Перевод: 21/91 Редактура: 2/91(25 ноября 2014)
Перевод: 20/91 Редактура: 2/91(26 августа 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 43407 строк в сценах сражений, остальное переведено(24 ноября 2014)
Осталось 46518 строк в сценах сражений, остальное переведено(17 ноября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 79%(25 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 78%(18 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 59071/70456(23 ноября 2014)
Перевод: 54028/70456(16 ноября 2014)
Togainu no Chi
Перевод начат(24 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 30%(25 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 60/183(25 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 57/183(18 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 301/530(25 ноября 2014)
Перевод и вставка: 297/530(18 ноября 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 61%(25 ноября 2014)
Перевод: 48%(18 ноября 2014)
Обновления в переводах за эту неделю:
Autumn's Journey
Перевод: 41%(25 ноября 2014)
Перевод: 37%(9 сентября 2014)
Corpse Party BloodCovered(PC версия)
Готовность ~99%(19 ноября 2014)
Портирована третья глава(1 декабря 2013)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 134 Переведена графика(25 ноября 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 155 Переведена графика(18 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 20.55%(25 ноября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 19.39%(18 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Перевод опубликован
Katahane
Перевод: 21/91 Редактура: 2/91(25 ноября 2014)
Перевод: 20/91 Редактура: 2/91(26 августа 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 43407 строк в сценах сражений, остальное переведено(24 ноября 2014)
Осталось 46518 строк в сценах сражений, остальное переведено(17 ноября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 79%(25 ноября 2014)
Muv-Luv Extra: 78%(18 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 59071/70456(23 ноября 2014)
Перевод: 54028/70456(16 ноября 2014)
Togainu no Chi
Перевод начат(24 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 30%(25 ноября 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 60/183(25 ноября 2014)
Перевод: завершён Редактура: 57/183(18 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 301/530(25 ноября 2014)
Перевод и вставка: 297/530(18 ноября 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 61%(25 ноября 2014)
Перевод: 48%(18 ноября 2014)
Да, да, первая анимушная любовь. Я видел четвертую. кажется, серию, где гг тащил ее на плечах. Это было... божественно.
>Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
At first I was like
>Loli Protagonist
But then....
>Otome Game
>No Sexual Content
Класс! Катахане опять обновили один скрипт за несколько месяцев! Так глядишь все через лет 20 переведут, а потом всего лишь редактура останется.
Ну кому ты пиздишь, месяц его не было. Иди дальше триалку мурамасы и пина форсить, уёбок.
Не обращай внимания. Лучше скрывай сразу по словам "Кеша", "триалка мурамасы", "русофоб", "нитрошит". Это всё один даун пишет.
Ты опять начинаешь? Кеша.
Ты опять за своё, Кеша?
Я не понимаю, ты реально веселишься, разговаривая сам с собой по полтреда? Что в этом такого занимательного?
Прикинь дрыщ, тебя бы на улице потыкали носом в землю за такие слова. Почему же ты считаешь, что здесь, где все твои друзья, ты должен вести себя как альфач?
И что тебя раздражает в ответах, терпи, раз сам позволяешь. Всё честно.
>>165395
Кеша такой глупый, что аж смешно. Его батхёрт так забавляет.
Ты из какого города, уёбок? Оставь скайп, попиздим, если не зассал. Хотя я уверен, что ты какел. А об какла шквариться - себя не уважать.
Кеша, прекращай!
Просто добавьте Кеша в автоблок и здесь станет автоматически на этак полсотни постов меньше в одном этом треде.
Мимоегонекормилпростоскрыл
Как его блокировать в андроидовском аппе?
Попробовали бы Львичек полить, бля. Из них в момент мякичи сделают.
["Топ еблан внача","","","","","","","Кеша"]
Он из Венгрии.
Никто, потому что эта борда мертва?
А что будет в следующем году? Сиквел лета?
Это ты тот вчерашний долбоёб?
Васян, не притворяйся. Я тебя по запаху узнаю.
Нахуя ты пытаешься разоблачить моё разоблабачение?
Мы с тобой одинаково разные или по-разному одинаковые?
Просто цундерешность это способ что-бы тот кто нравиться обратил на тебя внимание, точно так же как в младших классах было дерганье девочек за косички но теперь во взрослой жизни приходиться придумывать новые способы.
Не секрет что Пин мониторит этот тред. Я сейчас как и большинство тут в тсун-моде, чтоб включить дере-мод когда придет время.
квадрипл хуйни не скажет
А как же русикопатриоты?
Молчи, Кеша! Накрою.
man
Hey, from when your semyoning is 'byvaet'? Go to stoylo, bydlo.
Опять у Сару спиздили идеи, если это не сам Сару, что крайне сомнительно учитывая что пишут херню в которую не полезет даже обезьяна.
Кто мог бы стать тем вечным соперником Пина, толкающим его на великие деяния?
Руслан Небыков, конечно же.
Нету никого другого равного Пину к сожалению в сегодняшней русикофанбазе.
Тот же Сару мог бы, но не хочет. Пин задавит любого своим могуществом. Нужно сразу выходить с уже готовым патчем, чтобы сразу получить славу в русикосообществе. Тогда остальное время ты сможешь переводить одни триалки или работать за минеты, или триалки за минеты. Короче становишься серьезным соперником Пину.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3803185
Дэмку этой новелле выпустил, с япа переводит. Японобох, вроде как, читает без софта.
Какой-то ты совсем нецеломудренный, сосать даже имя не спрашивая.
Триалка Мурамасы есть и хватит.
Там очень простой японский, нахуй машиной? Даже в рекомменд листе она есть с изиджапом.
Если человек не знает совсем японский, то он не будет читать машиной, иначе это просто пиздец.
Иди нахуй.
Последний мой русек вышел в девятом, но я всё равно признаю только русики.
Хохла вообще можно за нац.принадлежность репортить, как и латыша. Сразу пиши Унтерок - его и забанят.
Не перепутает, у укропа запах специфический. Я бы сказал: тонкий букет латыша в говне.
Я смотрю Кеше всё не имётся. Ты же написал, что уходишь - опять спиздел, эх.
Какие пиздаболы гейропейцы пошли. Ни одному верить нельзя.
Может и львичек скрыть? Тоже какой-то тупой форс.
Латышонок копротивляется.
>перевод обосрали
Муги сказал, что 95% тех, кто читает переводы - тупые ебанашки. А сам хостит эти самые переводы. Такой-то траль прям ваще)
-Оооо бля посоны глядите в Оретсубе аж 2700 уникальных кандзи! Эта значит што она охуенна написана и шидевор. Поставлю-ка ей 9.9.
Похуй мне на оретсубу. Это пример был.
Ну это уж слишком толсто.
Первый раз слышу чтоб херкза так назвали.
Раньше херка был одним из титулов самого Муги ака от нипского слова "хейка". Примерно: "Мугидонохеркасама".
У него на вндб ник "херки".
Название треда сначала посмотри. А молиться Пину в группочку их уебывай, педрило.
Нахуй мне твое название раздела. Я в треде пишу, идиот, в котором обсуждаются переводы новелл.
Название борды тогда посмотри.
Кеша, не указывай других, что делать.
Всегда начинай с себя. Вот своё недержание поборешь, только тогда культурно советуй остальным.
>12Riven- 58.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1113/2308 original edition scenario scripts translated (48.2%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 13160/69128 (19%) lines translated, demo released
>Gensou no Idea - Common route 21% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
>Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
>Koiken Otome - 94.31% translated, 76.27% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 28032/36325 (77.17%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 55.0% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
Noble Works - 25,328 / 57,690 (43.9%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 17.31% messages and 85.19% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 24523/49257 (50%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 13/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Witch's Garden - 15275/67201 (22.73%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
>12Riven- 58.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1113/2308 original edition scenario scripts translated (48.2%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 13160/69128 (19%) lines translated, demo released
>Gensou no Idea - Common route 21% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
>Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
>Koiken Otome - 94.31% translated, 76.27% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 28032/36325 (77.17%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 55.0% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
Noble Works - 25,328 / 57,690 (43.9%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 17.31% messages and 85.19% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 24523/49257 (50%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 13/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Witch's Garden - 15275/67201 (22.73%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
>Kyoudai Hiai - Released
>Space Pirate Sara - December 26th release
Eden - In scripting
>No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
Kara no Shoujo 2 - 44.9% translated, 22.1% edited
Bokuten - 44.9% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 50.1% translated, overall 29.6%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
OZMAFIA - Main route: 85.3% translated, overall 12.2% translated
Euphoria - 58.9% translated, 5.3% edited
House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 20.9% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
Romanesque - Golden Master
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
MangaGamer
>Kyoudai Hiai - Released
>Space Pirate Sara - December 26th release
Eden - In scripting
>No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
Kara no Shoujo 2 - 44.9% translated, 22.1% edited
Bokuten - 44.9% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 50.1% translated, overall 29.6%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
OZMAFIA - Main route: 85.3% translated, overall 12.2% translated
Euphoria - 58.9% translated, 5.3% edited
House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 20.9% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
Romanesque - Golden Master
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
Кунсткамера тоже, но ты то тут.
Пидалатыха, я не пью, тем более за оккупационную администрацию.
Кеша, такой Кеша.
Как настоящий гейропеец, передёргивает чужие слова переворачивая смысл. Так держать, пидалатыха.
Готово: 113/200(2 декабря 2014)
Готово: 112/200(21 октября 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 53%(2 декабря 2014)
Перевод: 41%(25 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 94(2 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 134(25 ноября 2014)
DRAMAtical Murder(перевод от RM Project)
Перевод: 11/602(2 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 22.28%(2 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 20.55%(25 ноября 2014)
Grisaia no Kajitsu
Перевод начат(29 ноября 2014)
Muramasa
Перевод завершен: триалка (2 декабря 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 80%(2 декабря 2014)
Muv-Luv Extra: 79%(25 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 65751/70456(30 ноября 2014)
Перевод: 59071/70456(23 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 70%(2 декабря 2014)
Перевод: 30%(25 ноября 2014)
Sleepover
Перевод: 50%(2 декабря 2014)
Перевод: 45%(9 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 305/530(2 декабря 2014)
Перевод и вставка: 301/530(25 ноября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1676(2 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1286/34757(8 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 122 / 136 (89%)(2 декабря 2014)
Первичная вычитка: 98 / 136 (72%)(16 ноября 2014)
Готово: 113/200(2 декабря 2014)
Готово: 112/200(21 октября 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 53%(2 декабря 2014)
Перевод: 41%(25 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 94(2 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 134(25 ноября 2014)
DRAMAtical Murder(перевод от RM Project)
Перевод: 11/602(2 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 22.28%(2 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 20.55%(25 ноября 2014)
Grisaia no Kajitsu
Перевод начат(29 ноября 2014)
Muramasa
Перевод завершен: триалка (2 декабря 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 80%(2 декабря 2014)
Muv-Luv Extra: 79%(25 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 65751/70456(30 ноября 2014)
Перевод: 59071/70456(23 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 70%(2 декабря 2014)
Перевод: 30%(25 ноября 2014)
Sleepover
Перевод: 50%(2 декабря 2014)
Перевод: 45%(9 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 305/530(2 декабря 2014)
Перевод и вставка: 301/530(25 ноября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1676(2 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1286/34757(8 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 122 / 136 (89%)(2 декабря 2014)
Первичная вычитка: 98 / 136 (72%)(16 ноября 2014)
Пароль тот же?
>Grisaia no Kajitsu перевод начат, сучечки
Не сразу понял о каком переводе речь. Хотел сказать, что перевод же вроде как есть. Чуть не сыграл в русофоба.
>Пин взялся?
>планирую после того, как закончим переводить Kajitsu, перейти на Meikyuu а потом и Rakuen
Не, японобог вроде какой-то.
Я просто смотрел, но видимо я не слишком внимателен.
Нет же, ты чего, братишь? Ссылка там же, где и всегда. Пароль стандартный.
А гуголпереводчик один на всех.
Японские дошкольники вряд ли смогут внки на русский переводить.
>Японобог
>Переводит то к чему есть англюсик.
Что за жалкая копия Пина?
Почему русские японобоги так убоги? Могли бы лучше за Балдр взяться, или там ченить из Эушелей не знаю. Нет, надо то к чему гарантированно переведут всю трилогию. Нахуй так жить?
Сам написал, сам ответил. Молодца, хохластый попугай.
Давайте его травить! Он вайпал доску и постит политоту из-за своей желчи!
https://vk.com/serjduende
А еще смешно то, как залётный из ВК детектит ВКшечников, лол.
Смотрим его подписки и находим ВНки выложенные в /vn/
А из хетеров активистов у нас только двое латыш и хохол.
Обоссал идолопедораху.
Вот и вали в /ро/ фигли ты на русском пишешь, шкваришься.
Поссал на русофоба!
Льфички же уже вышли, смысл в подписях держать.
Зато тульпа 2 и кормушка в наличии.
Это точно этот мудак 99% гарантии.
Репортнул.
Если свеженькую урину любишь, идолопедорахой быть лучше всего, безотносительно русских.
Зато у тебя триалки мурамасы не будет никогда.
Ты просто попугай Кеша, способный только на бесконечное повторение избитых мемчигов.
А теперь давай, повтори еще раз!
Стандартный какел же. Фишка в том, что у какелов есть своя обоссаная борда для опущенок, состоящая полностью, буквально во всех разделах из политосрача. Но какелы настолько унтерменьши, что у них нет своего vn, поэтому они приходят срать сюда.
>Ояш дайс
Да похуй, что тебе там машина перевела. Скорее всего ты читал что-то вроде "Худосочный пончик дайс". Это совсем не то. У русикобогов настоящий перевод будет, а не машинный.
Мальта сиквел пилит, зря ты сосал.
Нет, у этого есть только батхёрт на почве русофобии.
Эт жеж це москали перевели. Один из Одессы другой из Донбасса. Какелы слишком заняты перемогой.
Больные люди везде есть. Но они не нужны в /vn/. Тут у нас своя болезнь, никак не связанная с политикой.
Они оба Кешы. Ибо способны только на попугайство мемчиков.
Слоу Кеша из-за своего люимого мема теперь пидалатыха.
Ну на хохластый попугайчик - Сергій Сьомченко
>Grisaia no Kajitsu
>Перевод начат(29 ноября 2014)
СУКА БЛЯТЬ (╮°-°)╮┳━━┳ ( ╯°□°)╯ ┻━━┻
Грисая-тред единственный тред где я уверен что нету одноязыковых тупней. Моя личный манямирок в опасности вторжения вчерашними летоебами!
Уже то что на одном оппике 3 из 4 доступны русиканам, ты о чем вообще?
Шизик на языке шизиков пиздит, он как бы независимо от словаря монолингв в вакууме.
мимо вайпер италиано
Привет, мочер. Ебу твою мамашу.
Поржал. Сколько парень баттхертит от триалки Мурамасы, наверно сам хотел перевести.
А еще сменил мимоукраинец, на мимотальяно
Видмо, чтобы Сергій Сьомченко не вспоминали лишний раз, лол.
Чтобы ты, сука, мочой захлебнулся, мразь.
Но я же девочка подросток, нахуй мне нужно что-то кроме отоме? Мои шлюшечки и пиздолиз Пин напереводят мне дохуя годноты, а ты, петух с сосача, как всегда соснешь хуйца.inb4 КУКАРЕКУ я же англюсикопидор КОКОПОКПОК
Я не понял, почему там про триалку Мурамасы ни слова?
Я как вайпер ссу на двачик.
Я как мякич вообще на всех ссу.
Какая драма! Это даже лучше, чем читать пиздоглазые порноигры.
Потому что google translate.
>Полное отсутствие отзывов о самой игре
Просто у русикоблядков не хватает мозгов на кнс. Слишком сложно для них.
Даже такое бывает, прикинь.
Если не хочешь нарываться, лучше промолчи.
Просто ты хамло и твоя цель разжечь срач.
Никто кроме тебя такое не написал, только ты - Сергій Сьомченко.
Ярый боец за смостийность с русского ВК.
Русекоблядок бомбанул. Слава англюсикам! Японобогам слава!
У тя щя потери будут, мякич.
Москалiв - на машину, на машину, на машину!
Жаль, что доску он выбрал не ту, /vn/ вне политики. Но ему плевать, ему надо жрать, срать, спать!
"Осень (1й из 4х выпусков Starry★Sky - прим.ред.) Наша Версия может пилить годами, если хочет, а мы выпустим свой перевод и ни копейки не попросим за работу" Наш перевод это "лучшая тех.часть, перевод графики, перевод скриптов с ОРИГИНАЛА. Именно большими буквами."
Жирухи тащат, пидоры тайно ликуют, пердаки полыхают.
Ни Пин больше переводит пацанских игр, ни от жирух чего стоит ждать. Эх тяжкая доля русикобога(
Кеша, может уже успокоишься?
Таблетки выпей - тебе же их не зря прописали. Доктора плохого не посоветуют.
Не за педрил, а за няшных тян!
А я как другой русикопатриот бы с радостью сдался на милость арийцев с одной стороны и нипов с другой. Эх сейчас бы Росиюшка процветала.
Ебать же нужно только сестёр, ну совсем уж на крайняк подруг детства. Всё остальное - грех и бездуховность.
Мне нужно выпускать пар. Чтобы этого не произошло в ИРЛ - мне нужно это делать в эроге. Вот на меня и работает индустрия русикопереводов спасая общество от мужеложства.
Это греховно, ты после смерти не попадёшь в эроге-рай, а у твоего отото будет душевная травма, от того, что в него тыкали хуём.
Я бы отсосал член, у меня даже волосы длинные. Может быть я бы понравился Пину и он бы дал мне отсосать за перевод?
К счастью мне не придется ничего делать потому что и так все что мне нужно переводят.
Потому что качественный перевод с языка оригинала, а не гуглом с англюсика за два дня.
А то! Просто мамка ушла от нас. А батя же мужик. Ему же нужно куда-нибудь девать свою сексуальную энергию.
> Просто мамка ушла от нас.
Если бы я был тянкой, то тоже бы съебал подальше от семьи пидоров.
У натурала попку порвало?
Хз. Хотя учёные давно доказали, что яой - от пацанов для пацанов. Для пидоров только отомэ.
Какбе яой от тней посмотри пол большинства известных яой-мангак и авторов яойных-додзь. Штат тех же Нитро+Чирал по большей части женский насколько помню. и для тней за фудзиеси я надеюсь не должен пояснять.
Вот бара это от мужиков и для настоящих мужиков. Там нет всего этого флафф-розовых соплей, пидаров с смазливыми мордами и люпофных признаний под Луной. Только хардкорные волосатые мужики ебущийся будто не наступит завтра.
>это от мужиков и для настоящих мужиков.
>ебущийся будто не наступит завтра.
Заинтриговал. Давай подробнее, что есть бара.
У Моренатсу и Нет Спасибо! рейтинг выше 7. Хадака Шитсуджи тоже не хватает сотен доли баллов до 7.
У первой есть бетка перевод, у второй выйдет скоро от Мангагеев, у третей полный перевод давно есть.
Есть еше такая каноничная бара как Хункс Воркшоп, но ее перевод приостановился на неопределенное время.
Ну а вообще на вндб оценка 6.8-7 хорошая. Это значит что игра входит в первую из 16 тысяч.
Пробуй другие игры Нитро+Чирал или все что перевел-переведет Пин.
А Пин нравится мне все больше и больше. Он каждый раз придумывает все изощрённей, и изощренней причины дропов.
Молодец, пинушка, кокой злой((((( Я обделался((((
Русекопидоры же. Ущербные люди, посмотри на летоблядей например - это дистиллят.
Нахуй уйди из переводотреда, долбоеб. Какие обсуждения новеллок в переводотреде?
Ну их всех нахуй, я уже японский учить начал. Года через 2-3 смогу прочитать и балдр скаи и мурамасу и вообще все.
Велика вероятность, что это будет быстрее, чем сделают перевод.
И побоку на визуальные новеллы. Ибо достало. (с)
Ну так секретжный проект и есть триалка! Великий Пин бросил своим переводческим талантам новый вызов.
Вы вольны на меня обижаться, ребята. Но я тоже обиделась. Ни на кого конкретно, а вообще...
>>168114
Если коротко то это по сути просто выражение зависти к таланту и гению Пина.
Это они работают для того чтобы Пин сиял еще ярче. Кто они такие чтоб критиковать его? Без Пина они никто, сидели бы и шликали просто на одни картинки максимум с машиной. Поэтому пускай молчат в тряпочку. Им не быть никем больше чем гаремом Пина в этой жизни и ста следующих.
Если я не ошибаюсь, то Пин, вроде где-то там писал, что у него личка закрыта от всех нахуй.
съебал до ночи
Не ставь вровень русикопатриотов с моноязнычными пидрилами.
Ты, конечно, молодчина. Но напомни мне, пожалуйста, когда последний раз репорты в данном разделе приводили вообще хоть к чему-нибудь?
Человек, без всякого повода обесценивающий чужие усилия, для меня - плохой человек. Плохой человек не должен быть счастлив. (c)
Это Пин писал?
Хотелось бы чтобы новости выходили где были бы видны ники и желательно с ссылочкой хотя бы в первом вбросе.
Да, Пин. Ок, буду добавлять ники, а то и правда может быть непонятно.
>Такие группы, где все работают вместе, создаются для перевода одной конкретной новеллы. Там все хотят переводить только ее, но часто такие группы распадаются после завершения перевода.
В англюсиковых группах все централизовано на японобоге. Нет его - нет ничего. Хакера можно через знакомых позвать себе Доддлера, эдитора картинок тоже через знакомых Водку, редакторов позвать на форчане-фувановеле. Вот и все.
У русиков же любой оболтус может начать переводить с англюсика. Вот и пишут что работают все вместе. Но Пин японобог в стае оболтусов-англюсиков и остальные ему не ровня, а его еще отчитывают за ничто.
Какел, блядь, ты заебал уже включать везде свой ВЫВСЕВРЕТИ-режим. Божественный Пин - японобог. И это вселенная истина.
Истинность Истины самоочевидна любому здравомыслящему человеку, которому её объяснили. В силу этого, если кто-то ставит Истину под сомнение, то он либо имеет осознанное намерение исказить Истину (и тогда бессмысленно предполагать у него добрые намерения), либо ему её плохо объяснили (и тогда эту промашку необходимо устранить), либо он не является здравомыслящим человеком, а является психически больным, находится под действием наркотиков или влиянием психологических механизмов, защищающих его ранимое Эго (тут уж может помочь только врач[1]).
>пин пидорас.
Вот, кстати, Пин же говорил, что для работяг с завода переводит. Я вот слабо представляю, чтоб мужики с завода люили отоме и яой. Хотя, может я чего не знаю, кто на заводе работает, поясните.
А Кеша, маня гей хопчик!
Не перевирай слова Пина.
Он говорил что он простой рабочий на заводе, а не то что он переводит для них. Он говорил что переводит для тяночек, а не для хуйл с двачей.
Алсо он никогда не переводил и не будет переводить яой. Это принципиальная позиция самого Пина и Нашей Версии в целом.
"Пошли покажу тебе свой приватный перевод" Как я не догадался до такой линии пикапа?! Я бы посмотрел на его приватный перевод, может даже взял бы в рот.
http://visualnovelaer.fuwanovel.org/2014/12/fan-translation-recruitment-bulletin-6122014/
И предварительное обновление от мангогоев.
MG TL/Edits:
>Fata Morgana 24% (20,9%),
>KnS2 55%/24% (44,9%/22,1%),
>Gahkthun 57% (52,5%),
>Ozmafia 12%,
>Evangile in testing (will take time),
>NTY in testing,
>Eden in beta.
Может мне мужики и ирл больше нравятся, но невесты в эроге в целом все таки лучше хасбандов.
Но я 30-летний девственник. Я все равно сохраняю верность своим виртуальным невестам.
>Но я 30-летний девственник
> мне мужики и ирл больше нравятся
>Я все равно сохраняю верность своим виртуальным невестам.
Пидор, твои отговорки тебя не спасут. Небось и в жопу долбился.
Шизик же. Понимать не нужно.
Один раз не пидорас.
Брать в рот вообще не считается. Вы в рот сосиски-сардельки тоже берете когда кушаете и ничего, так и тут тоже самое.
Я тоже беру в рот когда тренируюсь для Пина.
Ради вас же стараюсь. Надеюсь меня тут за это не осуждают.
>12Riven- 63.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1137/2308 original edition scenario scripts translated (49.3%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 14579/69128 (21%) lines translated, demo released
Gensou no Idea - Common route 21% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
Koiken Otome - 94.31% translated, 76.27% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 28797/36325 (79.28%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 61.7% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 28,033 / 57,690 (48.6%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 17.79% messages and 87.51% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 24523/49257 (50%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
Sanarara R - 13/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Witch's Garden - 16097/67201 (23.95%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
>12Riven- 63.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1137/2308 original edition scenario scripts translated (49.3%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 14579/69128 (21%) lines translated, demo released
Gensou no Idea - Common route 21% translated
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
Koiken Otome - 94.31% translated, 76.27% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 28797/36325 (79.28%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 61.7% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 28,033 / 57,690 (48.6%) lines translated, partial patch released
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 17.79% messages and 87.51% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 24523/49257 (50%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
Sanarara R - 13/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Witch's Garden - 16097/67201 (23.95%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
Space Pirate Sara - December 26th release
>Eden - In beta
No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
>Kara no Shoujo 2 - 55% translated, 22.1% edited
Bokuten - 44.9% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 50.1% translated, overall 29.6%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 57% translated, 18.9% edited
OZMAFIA - Main route: 85.3% translated, overall 12.2% translated
Euphoria - 58.9% translated, 5.3% edited
>House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 24% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
>Romanesque - December 16th release
>Hanachirasu - Feb 10th release
>Starless - March 10th release
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
MangaGamer
Space Pirate Sara - December 26th release
>Eden - In beta
No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
>Kara no Shoujo 2 - 55% translated, 22.1% edited
Bokuten - 44.9% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 50.1% translated, overall 29.6%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 57% translated, 18.9% edited
OZMAFIA - Main route: 85.3% translated, overall 12.2% translated
Euphoria - 58.9% translated, 5.3% edited
>House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 24% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
>Romanesque - December 16th release
>Hanachirasu - Feb 10th release
>Starless - March 10th release
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Trample on Schatten- translation about half done
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 46(9 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 94(2 декабря 2014)
ef - a fairy tale of the two.
3 глава: 1/28(9 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 23.12%(9 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 22.28%(2 декабря 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 31200 строк в сценах сражений, остальное переведено(9 декабря 2014)
Осталось 43407 строк в сценах сражений, остальное переведено(24 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод завершён, идёт перевод графики(8 декабря 2014)
Перевод: 65751/70456(30 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 79%(9 декабря 2014)
Перевод: 70%(2 декабря 2014)
Togainu no Chi
Перевод: 6/203(9 декабря 2014)
Перевод начат(24 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 309/530(9 декабря 2014)
Перевод и вставка: 305/530(2 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 2226(4 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1676(2 декабря 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 72%(9 декабря 2014)
Перевод: 61%(25 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 131 / 136 (96%)(9 декабря 2014)
Первичная вычитка: 122 / 136 (89%)(2 декабря 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 46(9 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать: 94(2 декабря 2014)
ef - a fairy tale of the two.
3 глава: 1/28(9 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 23.12%(9 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 22.28%(2 декабря 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 31200 строк в сценах сражений, остальное переведено(9 декабря 2014)
Осталось 43407 строк в сценах сражений, остальное переведено(24 ноября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод завершён, идёт перевод графики(8 декабря 2014)
Перевод: 65751/70456(30 ноября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 79%(9 декабря 2014)
Перевод: 70%(2 декабря 2014)
Togainu no Chi
Перевод: 6/203(9 декабря 2014)
Перевод начат(24 ноября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 309/530(9 декабря 2014)
Перевод и вставка: 305/530(2 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 26592/34757 Редактура: 2226(4 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 1676(2 декабря 2014)
Yandere-Chan
Перевод: 72%(9 декабря 2014)
Перевод: 61%(25 ноября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 131 / 136 (96%)(9 декабря 2014)
Первичная вычитка: 122 / 136 (89%)(2 декабря 2014)
Но Пин же не знает японского.
Да. Кропотливо, через переводчик.
Кеша, как там твоя кешаборда?
>Monmusu Quest!(все три части)
>Осталось 31200 строк в сценах сражений, остальное переведено(9 декабря 2014)
Я был в горести после смыва монстродевкотреда, но одновременно и рад. Он останется в памяти чистым и непорочным от грязных рук русиканов.
Ноль - не чётное число. И не нечётное, гуманитарий ебаный.
Ебанутый? Ноль теперь не натуральное число? Или может натуральная ЦИФРА?
Ты обтекай, обтекай.
Жирухи, пидоры и иже с ними, вообщем, все личности, читающие русикоподелия, застыли в предвкушении Нового Года, когда в подарках от Деда Мороза они обнаружат и смогут насладиться этой потрясающей по качеству картинкой, детализацией и огромным количеством откровенных cg.
Внимание, новелла расцензурена. Enjoy it!
Школу не проспишь?
Он знает, что ты обязательно ответишь. Вот и сейчас ты опять ответил. Съеби в ридонли, рано ты оттуда вылезло, уебище.
Русофобы слишком много срут, под массой насранного пол опускается.
Не семени русофоб.
Мои ответы начались не на пустом месте, надоело терпеть.
Не путайте причину и следствие.
Эта /ро/ лезет везде где только можно, вот и до /vn/ добралась, и в этом нет моей вины. Эта тварь пришла из ВК прочитав БЛ и никуда теперь не уйдёт.
Это такой вид вайпа? Ты жирный пидорас уже всю доску засрал.
>Эта тварь пришла из ВК прочитав БЛ и никуда теперь не уйдёт.
Ты это про себя?
Вот что у него в подписках.
Он ненавидит русское, но подписывается на них.
Очевидный шизик - не ждите от него адекватности.
Ха, с системой борешься? Кеша нуб.
Общий прогресс:
Перевод: 30918/34757
Редактура: 2226/34757
Ебать, ебать
Англюсик быстрее выйдет. Можете скринить
Наконецто русикобоги получат тот графониум который они заслуживают.
>Валюсию Иксрек оформит.
В году этак 2016 с его нынешней скоростью. А русик уже переведен, осталась редактура.
>Овердрайв не нужен.
Оригинальный Грин Грин делали Груверы.
Классика из классик.
>Грин грин это же пиновская шаражка переводит
Пруф.
Совершенно точно это переводит не Наша Версия и конечно не сам Пин.
Там два редактора.
Один закончил, другой наполовину но временно отсутствовал. Не знаю сейчас вернулся или нет.
>В году этак 2016 с его нынешней скоростью.
Подождем, не горит.
>Груверы Овердрайв эдишн
Все равно не нужен.
А чо не так с Нашей Версией?
Перевели КнС, перевели дохуя отомешек, перевели кучу других вещей, сам Бог Русиков Пин сотрудничает с ними.
>Подождем, не горит.
Я не собираюсь ждать если готово уже. Я не один из тех долбаебов как тот что ждет мифического англюсика Свит Пула при готовом русике. Я не такой чтобы не играть во что-то потому что меня видите ли апсирут илитарии с двачика .
>Все равно не нужен.
А мне да.
Потенциально самый перспективный русик к следующему году. Анима шедевр, оригинал никак не может быть хуже.
Что не так с отомешками и Пином?
>КнС
Помним, помним эти бурление "Я дропаю ее, заебали, суки тупые, плак, плак", "Не бросай, Пинчик, мы за тебя проголосуем и отсосём", "Пин-доно воскрес" "Доделываю ветку и опять все дропаю, плак, плак" "Noooooo, одумайся, отсосем"
Балаган идиотов.
>отомешки
>уровень доверия
Меня расстроила вот эта http://forums.jastusa.com/viewtopic.php?f=14&t=254232
Особенно вот эти пункты:
>CGs related to scatology (usually 2-3 images in a series at the end of a sex scene, occasionally a bit more)
>CGs related to beastiality
>CGs related to cutting a certain body part with a guillotine that should not be cut
>Меня расстроила
>We're quite certain patches will be made available which restore this content, with the assistance of various fan groups, after the game is released.
В чем проблема-то?
>CGs related to scatology (usually 2-3 images in a series at the end of a sex scene, occasionally a bit more)
Ээээээээээээээ!!!!111! Охуели скэт цензурить?! Я хочу жрать говно! Хули мне не дают!?
Спасибо, Пин, что напомнил.
Официальная компания надеется что мифическая фан-группа доделает ихнюю работу за них. И куда катится этот мир...
Запилят сами - получат пиздюль.
Поэтому выложат через, я ебал, какую-нибудь левую группу.
Посмотрим, хуль
Новость конечно расстраивает.
Скет вроде же не нелегален в Америкашке? В официально изданной рдной из прошлых игр Сея Седзе Дисциплине он был и даже расцензурен. Скэт надо было оставить и вместо этого сделать так чтобы например перед инсталляцией спрашивало "хотите ли видеть скэт-цг", можно такой же вопрос про гуро-цг чтобы был.
Зоофилия не легальна и вот тут уже можно было надеяться на фанов. Мне бы уже такой патч не нужен был бы, а так поставлю и вместе с говноедением которое мне нужно проблююсь на зоофилию(
Зато Пин наш!
>довак обосрался с грисаей
Это из-за самих Фронтвингов насколько я слышал.
Однако если бы Секай не взяли Грисаи под свое крыло коестл бы просто перевел как фан-переводчик и все бы были довольны.
>джасты обсираются на постоянной основе
По крайне мере объявили релизы сразу по трем играм.
И кстати они по итогам года выпустят две полноценные сториге Калитка и Романеск а Мангагеи одну и два фандиска Картагра и фандиски d2b и Really Really Так что по мне Джаст конечно эпические слоупоки, но доставляют лучше.
Это стиль Сея Седзе который он юзал с самого начала - Черной Библии. Может еще раньше, я просто не знаю когда он начинал.
Короче either you like it or hate it. Sei Shojo will always keep his artwork style.
>Если мангагеи успеют выпустить Принцессок до конца года, то они победили в мои глазах.
6 дней до релиза тащемта.
>Романеск - темная лошадка. Период от литтлвитчей мне доставил, но это что из себя эта игра представляет я вообще не знаю.
Романеск считается их лучшей игрой.
Период и особенно Квартет дико доставили. Мне как ставшему фаном их игр подвести не может.
Доддлер в треде
Видимо некоторые проспали апдейт.
Напоминаю еще раз
>Romanesque - December 16th release
>Hanachirasu - Feb 10th release
>Starless - March 10th release
>Hanachirasu - Feb 10th release
Это как релиз Саечки, но только Саечкина расцензуренная писечка стоила того чтобы переиграть, а в этой всего два цг где хоть что-то можно расцензурить.
Лучше бы поторопились с релизом Джанго.
Это лишнее.
Может думают, что гугол деньги требовать начнёт, если его указать как переводчика?
ты не различаешь tba & currently recruiting
Было бы не плохо дождаться перевода такой игры.
Везде хвалили как одну из лучших вн вышедших в этом году, охуенный арт, история поделенная на эпизоды а ля аниме не зря аниму объявили еще до ее выхода. Недостатки называли как раз и то что Спрайты и делали эту вн для того чтобы срубить бабла с анимы странная претензия как по мне если вн хорошая и то что в ней слишком мало Н-сцен. Еще то что очень жалко что у некоторый сайд-персов нет своих рутов и зная Спрайтов фандисков по этому поводу не последует, максимум алл-эйджесовый спин-офф.
Это напомнило что уже скоро можно будет по рассказам японобогов сделать так чтобы Чисато ревела как сучка когда я буду бросать ее ради адекватных тяночек. А то блять заставляют ее первой проходить.
>ради адекватных тяночек
Исара одна, её не несколько.
Да и уровень проблем у Чисато такой, что хуй знает зачем вообще её всюду пихать, да ещё и с типа драмой. Еблись бы по трое и всё.
А что не так с Мифью, Мичиру и Сатсуки?
По крайне мере они не пиздецки истеричные цундере-осананадзими, что делает их в сравнении с Чисато адекватными, даже если у них тысячи скелетов в шкафу. По крайне мере в Коммон/Чисато они адекватные, дальше этого собсно англюсика не было.
>Ah...too lazy to copy from VNDB, you should go there and see your self.
>Anyway, i think i should create some partial patch until it finish.
Это переводчик на англюсик так пишет? Че за хрень с этими предложениями?
>Both Japanese and English are not my native language
Ааа теперь ясно.
Ну чтож, ждем качественный машинный перевод от человека который не понимает япского на язык в который он тоже не может.
Ну всего лишь последние слова смазаны, а так норм. Машина гарантированно не допустит таких ошибок. ALL HAIL THE MACHINE!!!
Ну ладно уговорил.
Я верю что человек иногда ошибающейся в словах представляя свой проект, не являющейся нэтив спикером обеих языков, юзер божественной машины из самого большого форума машинобогов - однозначно может создать качественный англюсик.
Были бы варианты, я бы выебывался. А здесь либо машина, либо этот Japanese and English are not my native language
Мне пока чтива на английском за глаза.
Им тайтлы машиной переводят, а они всё ещё руны вспоминают.
Инфантилизм это ведь, не более. Потому что не хочется быть как все, а хочется выебнуться. И потому что принимать новое тяжело из-за слабости ума.
Стать сверхчеловеком, лол. Это даже для внача толсто.
Там чёрным по серенькому написано, что атлас переводит почти идеально, уёба. Зачем ты вопрос задал - выебнуться? Так я тебя только обоссать могу.
Там чёрным по серенькому написано, что атлас переводит почти идеально, уёба. Зачем ты вопрос задал - выебнуться? Так я тебя только обоссать могу.
Потому что ты Кеша русофоб и постоянно проецируешь пидоров, теша свою латентную нетрадиционную ориентацию.
Вот опять проецируешь, почему ты, Кеша, такой любитель грязного? Не вкусно же. Извращенец.
Я готов переводчику подтирать зад, я готов стирать его испачканные гондоны, я готов драить ему ботинки салом из собственного носа.
Я как-то врубал поржать, но стало даже грустно, что кто-то такие сблёвы пытается осмысливать. Есть время читать с машиной, но нет времени осилить джап, который не настолько адски сложный?
Зачем учить чтото если можно придумать сюжет по картинкам, который будет лучше чем в оригинале?
Я бы продал Рашку за одну копейку...нет заплатил бы еще чтоб у меня купили.
Зачем читать новеллы, если можно придумать вообще всё своё, начиная от сюжета, заканчивая графеном и сэйю? Это высшая стадия развития машинобога. Он трансцендентирует и возносится над машиномирком, растворяясь в своих влажных фантазиях.
Ими станут две новые игры в жанре.... отоме - Ai no Uta и Sanzen Sekai Yuugi. Мнение редакции - хуета. Старт проектов - январь 2015.
И да - на Доброчане выкатили перепатч к 1-4 аркам Цикад.
Ждем вестей от Пина. Спасибо за внимание.
Заебали уже браться за одни отоме-яои. Когда уже возьмутся за триалку Мурамасы?
>12Riven- 64/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1137/2308 original edition scenario scripts translated (49.3%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 16370/69128 (23.6%) lines translated, demo released
Gensou no Idea - Common route 21% translated
>Hanahira - fully translated, being finalized
>Haramiko - Common + Hazuki partial patch released
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
>Koiken Otome - 94.31% translated, 78.31% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 29630/36325 (81.57%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 68.2% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 29,153 / 57,690 (50.5%) lines translated, partial patch released
>Nursery Rhyme - 1825/33014 lines translated
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
>PersonA - 42% translated
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 18.16% messages and 89.05% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 25034/49257 (51%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 15/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Ushinawareta Mirai wo Motomete - 3719/35056 (10.6%) lines translated
>Witch's Garden - 16097/67201 (23.95%) lines translated, prologue patch released
>White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3109/35275 (8.81%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
>12Riven- 64/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Through QC, some tech work remains before patch
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1137/2308 original edition scenario scripts translated (49.3%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
Clover Day - 618.8/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
>Daitoshokan no Hitsujikai - 16370/69128 (23.6%) lines translated, demo released
Gensou no Idea - Common route 21% translated
>Hanahira - fully translated, being finalized
>Haramiko - Common + Hazuki partial patch released
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Koichoco - 100% translated, 315/397 files edited
>Koiken Otome - 94.31% translated, 78.31% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 29630/36325 (81.57%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 29712/30163 new lines translated
Lovely Cation- 6.39% of lines translated
Magical Marriage Lunatics - 11,856/64,062 = 18.51% lines translated
>Mamatoto: 68.2% Complete
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Noble Works - 29,153 / 57,690 (50.5%) lines translated, partial patch released
>Nursery Rhyme - 1825/33014 lines translated
Oreimo PSP - 100% translated, 239/299 through TLC+Editing, 217/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - 199/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 66/268 scripts finalized
>PersonA - 42% translated
Princess Maker 5- 86.06% lines translated, 32.91% of lines finalized
Rance 5D - 40% translated
Rance 6 - 10% translated
>Rance Quest - 18.16% messages and 89.05% strings translated
Rewrite Harvest Festa - 5155/30040 (17.16%) lines translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 25034/49257 (51%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sanarara R - 15/124 scripts translated
Sayonara wo Oshiete - 4269/14309 (29.8%) lines translated
Sonicomi - 984/18196 (5.2%) lines translated
SonoHana 10 - Being translated
SonoHana 11 - Being translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Ushinawareta Mirai wo Motomete - 3719/35056 (10.6%) lines translated
>Witch's Garden - 16097/67201 (23.95%) lines translated, prologue patch released
>White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3109/35275 (8.81%) lines translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 72.67%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
Space Pirate Sara - December 26th release
Eden - In beta
No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
>Kara no Shoujo 2 - 63.37% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 46.2% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 57.2% translated, overall 30.9%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
>OZMAFIA - Main route: 98.6% translated, overall 13.7% translated
>Euphoria - 64.9% translated, 34.1% edited
>House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 25.1% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
Romanesque - December 16th release
Hanachirasu - Feb 10th release
Starless - March 10th release
>Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release
>Seinarukana- Fully translated, being tested and edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Trample on Schatten- translation about half done
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
>Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned
MangaGamer
Space Pirate Sara - December 26th release
Eden - In beta
No Thank You - In Beta, demo released
Princess Evangile - In beta
Yome no Imouto to no Inai - Through Beta
>Kara no Shoujo 2 - 63.37% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 46.2% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 57.2% translated, overall 30.9%
Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 52.5% translated, 18.9% edited
>OZMAFIA - Main route: 98.6% translated, overall 13.7% translated
>Euphoria - 64.9% translated, 34.1% edited
>House in Fata Morgana - Demo 84.4% translated, full game 25.1% translated
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
JAST
Romanesque - December 16th release
Hanachirasu - Feb 10th release
Starless - March 10th release
>Shiny Days - Translation finished, in editing/timing, 2015 release
>Seinarukana- Fully translated, being tested and edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Trample on Schatten- translation about half done
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapter 2 by end of year
Fault -milestone one- - end of the year release
Grisaia trilogy - Kickstarter planned
Clannad - Ongoing Kickstarter
WAS Lepidoptera no Sunadokey - Kickstarter finished
Nekopara - 18+ release through developer + all ages release by Sekai, demo released
Other
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
>Wish Tale of the Sixteenth Night - Kickstarter planned
Забудь о ней.
В переводе Пина хоть русская.
>Будет весело, если обгонят русег.
Этот перевод начался на волне анимы и так же как и многие такие проекты скорей всего зачахнет в зародыше: как напр. Walkure Romanze и десятки других. А русик начали задолго до анимы и уже на финишной прямой.
Алсо русик Летодней выпустят еще в декабре. Русикобогам не придеться ждать 2015-ого.
Будет весело, когда русик сделают на его финишной прямой.
Но он, отчасти, прав. Новеллы, в большинстве своем, сделаны для того, чтобы всякому максималистскому неразвитому быдлу тупо дрочить во имя Луны, Неба и даже Аллаха. С течением времени, а время - иллюзия для быдла, быдло оказывается в точке бифуркации, когда возможны два исхода: продолжать деградировать нукигешками, либо умственно развиваться, читая сториге. Большинство выбирает наиболее легкий путь, отсюда и следуют подобные заявления. Как сказал один философ: "Человек есть нечто, что до́лжно превзойти". Читая сториге, ты поднимаешься выше по лестнице развития, так что, не стоит обращать внимание на кукареки из подвала.
>подняться до уровня детсадовца
C такими исходными данными? Хуй знает.
>равна ли
Конечно, равна, идиот.
Шо за NVLный-клон Корпс Пати но с оценкой ниже 2-ой тысячи?
О каких это илитных сториге ты говоришь? Их хотя бы больше чем 3.5? А во что дальше играть когда они очень быстро закончатся?
Львички, лето, Кона и та хуйня, что сверху запостили. А, да, Рюкишишит еще
>Книги читай.
Не люблю когда текст не сопровождается картинкой с озвучкой. Я уже прочитал основные произведения, нынче этот формат полностью утратил мой интерес. Правда почитываю бывает с телефона.
>Я уже прочитал основные произведения, нынче этот формат полностью утратил мой интерес.
Это из того, что в школе на лето задавали? Тогда у меня для тебя плохие новости.
Война и Мир была самой длинной из мной прочитанного. С тех пор я читал внки намного длиннее ее.
Итак, искрометные комментарии от одной из участниц команды:
>Да мне все равно кто там что хочет. Ешьте, что дают.
>лучше на психозном Пине тренируйся
Но Пин-сама божественен позволяет себе не согласиться один из пользователей, на что получает в ответ:
>а как тут девушкам хамить-то любят. Неудивительно, что Пин-сама этому диванному критику так доставляет. На одной волне обзывать девушек свиньями, гнильём и шмарами... что может быть лучше, когда у тебя в таких вопросах есть единомышленники и последователи.
Это просто феерия, дорогие читатели. Жирухи и латентные пидоры не ставят ни во что Лорда Русиков, бросающего столько усилий в перевод Мурамасы таинственного секретного проекта.
Читателям русиков дилдак резиновый разве что.
Я тоже хочу получать подарки!
Ты еще не лег, дурак?
Русик за неделю прогрессировал и то больше.
Алсо не забывай что англюсику нужно будет проходить редактуру и квалити чек.
Они обгонят русик тока если будут переводить машиной. А так как это Фувановелский проект делаемый на волне анимы то я не удивлюсь если машина будет применена.
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Переведён пролог(3 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод и редактура: 246/246 Осталось вставить: 46(16 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать и вставить: 46(9 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 25%(16 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 23.12%(9 декабря 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 28760 строк в сценах сражений, остальное переведено(16 декабря 2014)
Осталось 31200 строк в сценах сражений, остальное переведено(9 декабря 2014)
Soukou Akki Muramasa Trial Ver.
Перевод: Обращение Пина к фанатам http://vocaroo.com/i/s1Y8EztzNC2M (16 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 135/496 Вставка: 56/496(16 декабря 2014)
Перевод: 134/496 Вставка: 56/496(23 сентября 2014)
Rewrite
Килобайты: 441,75/3649,87 (16 декабря 2014)
Килобайты: 435,23/3649,87 (13 октября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 92%(16 декабря 2014)
Перевод: 79%(9 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 94/530(16 декабря 2014)
Перевод и вставка: 309/530(9 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 30918/34757 Редактура: 2226(10 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 2226(4 декабря 2014)
Yandere-Chan
Перевод выпущен
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 18/136(16 декабря 2014)
Первичная вычитка: 131 / 136 (96%)(9 декабря 2014)
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Переведён пролог(3 ноября 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод и редактура: 246/246 Осталось вставить: 46(16 декабря 2014)
Перевод: 246/246 Осталось отреактировать и вставить: 46(9 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 25%(16 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 23.12%(9 декабря 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 28760 строк в сценах сражений, остальное переведено(16 декабря 2014)
Осталось 31200 строк в сценах сражений, остальное переведено(9 декабря 2014)
Soukou Akki Muramasa Trial Ver.
Перевод: Обращение Пина к фанатам http://vocaroo.com/i/s1Y8EztzNC2M (16 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 135/496 Вставка: 56/496(16 декабря 2014)
Перевод: 134/496 Вставка: 56/496(23 сентября 2014)
Rewrite
Килобайты: 441,75/3649,87 (16 декабря 2014)
Килобайты: 435,23/3649,87 (13 октября 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 92%(16 декабря 2014)
Перевод: 79%(9 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 94/530(16 декабря 2014)
Перевод и вставка: 309/530(9 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 30918/34757 Редактура: 2226(10 декабря 2014)
Перевод: 26592/34757 Редактура: 2226(4 декабря 2014)
Yandere-Chan
Перевод выпущен
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 18/136(16 декабря 2014)
Первичная вычитка: 131 / 136 (96%)(9 декабря 2014)
Тут всего по одному апдейту отоме и яоя. И то отоме делает бог в лице человека - Пин.
Хештег #РоссияСила
Зачем?
Хотел возразить, но вдумался в тобой написанное. И проиграл. Пусть так.
Почему русики не реализовывают свой потенциал? Ведь у нас самая большая фанбаза вн Европы. Рашка могла бы быть реальной альтернативой англюсикам, вторым Китакс в принципе. Мы бы могли сейчас иметь перевод полной версии Мурамасы, а не триалки. Вместе со всеми играми Масад и прочих Сюмонов, а также все лучшие моэге начиная от Юзусофтов и заканчивая нукигами не 15-летней давности в переводе от Мачостудиио а самыми графонистыми и новыми.
Вместо этого нас пичкают переваренное желудком англюсикогоспод говно мамонта. Плакать хочется от безысходности. От того что могло бы быть но нету, от критическрй нехватки ориджинал переводов. Меня утешает что я все таки могу в ингриш, но для тех кто не может жизнь и правда боль и безысходность.
>Хоть пара сотен наберется, кто прочитал что-то кроме катавы-лета-саечки?
Сходит на рутрекер и посмотри количества скачек там. Из-за русского интерфейса и обязательной регистрации я не думаю что там так много буржуйских личеров.
>Во всем комюнити три с половиной япониста способных нукигишу без машины прочесть.
Если переводчиков то да 3.5, но японистов больше. Живем к Жвпашке намного ближе буржуев, а понимаем их хуевей гораздо. И это печально.
>Сходит на рутрекер и посмотри количества скачек там
На рутрекере количество скачек у таетлов без перевода иногда в разы выше кол-ва прочитавших на всяких базах и регулярно кто-нить интересуется, когда перевод. Его нельзя всерьёз воспринимать.
При чем тут фувановел?
Ты усомнился что русские качают что-то кроме пары вещей. Я пруфанул что да, и это естественно не единственное место откуда качают, просто счетчиков в других местах нет. Хватит тупить или пиши по делу, но не тролль пожалуйста.
И что?
Каждый первый скачавший должен писать на базы? Про дропы слышал, не?
>регулярно кто-нить интересуется, когда перевод
Тупящие ньюфаги были, есть и будут.
Не факт вообще-то что они качали.
>Каждый первый скачавший должен писать на базы?
>Про дропы слышал
В чём дело, ты, домысливая этим скачавшим обстоятельства дропа или отсутствия у них списков в интернетах, не допускаешь, что они скачав не читали. Попробуй более рациональное подтверждение своим утверждениям найти, основанным на фактах, а не допущениях.
Алсо, и это, почему переводов нет. В россии машино/японобогов допизды, переводы не нужны прост.
Поколение другое. Привыкшее потреблять, а не действовать. Смотри, в тех же 2000-х, какой был бум переводов игр на ретроконсоли. А сейчас? Моды, хаки, сраки - ноль активности в плане переводов. Люди ушли.
Да и японский ни хуя не простой язык. И, блять, насмотревшись ссаных анимешек, его не раскачаешь до уровня ЯпоноПинаБога. Кроме того, и это - главное, велением то ли Сатаны, то ли Аллаха появились машины. И всякие сычи, приходя с завода из школы домой после матана, садятся перед компом, впердоливают машину, и воображают себя русико-Иксреками. Немного не туда понесло, да и похуй. Всем. А выучить английский не составляет же никакого труда=>и вот, переводишь какую-нибудь йобу=>палишь группочку в контакте=>вниманиеблядство=>профит. Дети радуются, обещают минеты и прочее. ЧСВ расхуячивает по орбите. Всех все устраивает. Поколение другое. Другое. inb4: утка Впизду всех.
мимохуило
Многие скачав так и оставляют пылиться на жестком диске до лучших времен.
Есть также причина онхолда когда вроде и прошел, но застрял. Особенно характерно для геймплейных, но бывает так что внка так эмоционально подействовала что дальше читать нет сил.
Вообщем 90% скачают и нигде ничего не напишут.
Возьми те же цифры Саечки. 27к скачек и всего 5к голосов на вндб. И ведь даже в самом лучшем случае русских из них 2к. Остальные 25к ведь большая часть ведь по логике доиграла до конца. Алсо 27к скачек рутрекера это далеко не все. Как например я качал в другом месте.
Оставь при себе эти фантазии.
>Возьми те же цифры Саечки
О саечке выше сказали. Ещё Лето в пример приведи.
>Вообщем 90% скачают и нигде ничего не напишут.
И не прочитают. Вся суть. Самая большая фанбаза - это ебанаты, качающие всё подряд без цели и смысла. Откуда здесь потенциал который надо раскрыть?
Я о Саечке пишу потому что она у меня в закладках а рутрекер тормозит с телефона и потому что короткие дропают намного реже. Можешь любую другую короткую переведенную приводить в пример.
Но ты блять всерьез говоришь что 90% из 27к скачавших не играли вовсе?
Переходить на личности из-за комбинации символов на сменяющихся картинках не является признаком хорошего тона, знаешь об этом?
>Мне кажется, под 90% он имел в виду непереведенные новеллы.
>Вообщем 90% скачают и нигде ничего не напишут.
Это была моя цитата и речь шла о людях а не новеллах.
Пускай пояснит тот анон если не так.
>Мне кажется, под 90% он имел в виду непереведенные новеллы.
Поправлюсь, чтобы внести ясность: 90% людей, которые скачают непереведенные новеллы. Но я не тот анон.
>Пускай пояснит тот анон если не так.
>Мне кажется, под 90% он имел в виду непереведенные новеллы.
В принципе, с самого начала об этом говорил.
Как статистика непереведенного пререкается с статистикой переведенного? По мне те же цифры, но в меньших количествах.
Да у японобого-машинистов выбор фактически безграничен. Я наслышан о десятках устаровленных вн в которые им некогда играть. Но это не значит что так делают прям все 90% Опробуют так или иначе явно больше.
Уже посмотрел. Все понятно.
>Японли с рутракера и порнолаба многие качают тупо чтобы на цг пофапать. Особенно свежак.
Зачем так мучаться? Есть же sad panda.
Не там не я писал, давно уже прошел.
Ради стонов в паре сцен сидеть час с зажатым ctrl? Это звучит слишком упорото для того чтобы это было повсеместной практикой. Не многие сэйю в них действительно стараются - практически все одинаково стонут, все базовые стоно-слова в Н-сценах те же, в вндб нету базы по сэйю - надо или уметь в япский ЕГС или уже быть олдфагом с первого слова узнающим голос любимой сэйю.
>Looks like Grisaia's off to a good start. Wish we could do something about that 18+ version though...
Нет, за +18 нужно подставить пердак. Это ж не пиндон.
Все уже по нескольку раз сделали.
Главное, чтобы не all-age. А так заебись.
"Стретч гола" всего два? И только для Чиручиру и платформопорты?
А то кажись в Префундии были стретч голы на каждую часть.
18+ будут выпускать отдельно? Ну тогда и похуй на Кикстартер. Цензура Н-сцен и Ангельского Воя не нужна.
>Grisaia Trilogy has been funded in less than 15 hours. Idol Magical Girl Chiruchiru ☆ Michiru to be localized at $200,000
Ваше тело уже готово?
Конечно.
>райс симуляторе с дрочем кубиков
Отсюда подробней, я из симуляторов бухгалтера играл разве что в slavemaker 3
Нет.
Благодарю. Какой хороший человек этот ксандров, взял и разжевал всё и вся.
Спиратили. Качать отсюда http://erogedownload.com/downloads/littlewitch-romanesque/#more-7435 или ждать на торрентах.
Эта редардская поебень для геймплеедаунов не стоит даже того, что бы ее пиратили. Это даже не вн, лол.
> Koihime Musou
Лол, ну ты и сравнил. В коихиме текста больше, чем во всех играх литтлвитчей вместе взятых. Не говоря уже о том, что геймплея весьма мало и никакого дроча в нем нету.
Просто ты недостаточно хипстер для настолько хипстерских игр что делают Литтлвитчи.
Вот почему качать с Эрогеданлауда больше чем гиг огромная боль в заднице. Если пиратишь то лучше уж с торрентов, благо на няше уже всплыл.
>Их там несколько планируется.
Ну это уже ясно из названия - Nekopara Vol.1
>А это касается только жидовского англюсика.
Имхо с разделением на несколько частей и фактом додзийности разрабов они не могут запилить длинной. Один Е-моут сколько стоил, а там еще и на графен с озвучкой весь бюджет ушел. Озвучка поэтому в очень немного додзийках есть - так дорого она стоит.
Вывод: Вангую 10 часов максимум в 18+ версии.
Перевод: 1/254(23 декабря 2014)
Перевод начат(29 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.5%(23 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 25%(16 декабря 2014)
Little Busters!
Переведена ветка Мио, вычитан основной путь и ветка Комари(23 декабря 2014)
Перевод: 69.63%(21 октября 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 35000 строк в сценах сражений, остальное переведено(23 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 136/496 Вставка: 56/496(23 декабря 2014)
Перевод: 135/496 Вставка: 56/496(16 декабря 2014)
Rewrite
Килобайты: 456,91/3649,87 (12,5%) (23 декабря 2014)
Килобайты: 441,75/3649,87 (16 декабря 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 95%(23 декабря 2014)
Перевод: 92%(16 декабря 2014)
Sleepover
Перевод: 80% Редактура: 50%(23 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 126/530(23 декабря 2014)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 94/530(16 декабря 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 46/136(23 декабря 2014)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 18/136(16 декабря 2014)
Перевод: 1/254(23 декабря 2014)
Перевод начат(29 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.5%(23 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 25%(16 декабря 2014)
Little Busters!
Переведена ветка Мио, вычитан основной путь и ветка Комари(23 декабря 2014)
Перевод: 69.63%(21 октября 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 35000 строк в сценах сражений, остальное переведено(23 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 136/496 Вставка: 56/496(23 декабря 2014)
Перевод: 135/496 Вставка: 56/496(16 декабря 2014)
Rewrite
Килобайты: 456,91/3649,87 (12,5%) (23 декабря 2014)
Килобайты: 441,75/3649,87 (16 декабря 2014)
Sakura Spirit
Перевод: 95%(23 декабря 2014)
Перевод: 92%(16 декабря 2014)
Sleepover
Перевод: 80% Редактура: 50%(23 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 126/530(23 декабря 2014)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 94/530(16 декабря 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 46/136(23 декабря 2014)
Первичная вычитка: завершена Техническая обработка: 18/136(16 декабря 2014)
Из 10 апдейтов всего 2 не переваренное содержимое желудка англюсикогоспод.
Из этих 2:
1 это прогресс по перепроверке Грин Грина в очень долгом отсутствии прогресса по самому переводу. Но будем надеяться и ждать. Авось не займет 5 лет.
2 это Пин переводящий очередную отоме.
Как всегда жизнь боль и being ruseg is suffering
Не дам.
>где-то есть
Две минуты в гугле. Ну ты, братюнь, даешь.
https://mega.co.nz/#!AV400Zwb!ckuNm4yGlDgiuDg94kA-mPyThw_54OeTBHxTRctLrAU
В гугле спрашивал, не сказали. Спасибо! А ты уверен что это 80% патч а не тот девятипроцентный который везде лежит?
Ты мне не доверяешь?
Кеша дурачок. Жаль его блаженного.
Перевод, редактура и вставка завершены(30 декабря 2014)
Перевод и редактура: 246/246 Осталось вставить: 46(16 декабря 2014)
Corpse Party BloodCovered(PC версия)
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7312)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.4%(30 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.15%(23 декабря 2014)
Grisaia no Kajitsu
Опубликована демо-версия перевода(https://vk.com/wall-54523753_7253)
Gyakuten Saiban | Phoenix Wright
Опубликован перевод первого дела(https://vk.com/wall-54523753_7327)
Ken ga Kimi
Перевод: 12%(26 декабря 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 66/276(30 декабря 2014)
Перевод: 64/276(18 ноября 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 21500 строк в сценах сражений, остальное переведено(30 декабря 2014)
Осталось 35000 строк в сценах сражений, остальное переведено(23 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 144/496 Вставка: 56/496(30 декабря 2014)
Перевод: 136/496 Вставка: 56/496(23 декабря 2014)
Rewrite
Килобайты: 514,2/3649,87 (14,07%) (30 декабря 2014)
Килобайты: 456,91/3649,87 (12,5%) (23 декабря 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод завершён(30 декабря 2014)
Перевод завершён, идёт перевод графики(8 декабря 2014)
Sakura Spirit
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7263)
Sleepover
Перевод завершён(30 декабря 2014)
Перевод: 80% Редактура: 50%(23 декабря 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 62/183(30 декабря 2014)
Перевод: завершён Редактура: 60/183(25 ноября 2014)
Tiny x Machinegun
Перевод: 15%(26 декабря 2014)
Togainu no Chi
Перевод: 13/203(30 декабря 2014)
Перевод: 6/203(9 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Ветка Каори опубликована(http://vk.com/wall-54523753_7338)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 161/530(30 декабря 2014)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 126/530(23 декабря 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7203)
Перевод, редактура и вставка завершены(30 декабря 2014)
Перевод и редактура: 246/246 Осталось вставить: 46(16 декабря 2014)
Corpse Party BloodCovered(PC версия)
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7312)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.4%(30 декабря 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.15%(23 декабря 2014)
Grisaia no Kajitsu
Опубликована демо-версия перевода(https://vk.com/wall-54523753_7253)
Gyakuten Saiban | Phoenix Wright
Опубликован перевод первого дела(https://vk.com/wall-54523753_7327)
Ken ga Kimi
Перевод: 12%(26 декабря 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 66/276(30 декабря 2014)
Перевод: 64/276(18 ноября 2014)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 21500 строк в сценах сражений, остальное переведено(30 декабря 2014)
Осталось 35000 строк в сценах сражений, остальное переведено(23 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 144/496 Вставка: 56/496(30 декабря 2014)
Перевод: 136/496 Вставка: 56/496(23 декабря 2014)
Rewrite
Килобайты: 514,2/3649,87 (14,07%) (30 декабря 2014)
Килобайты: 456,91/3649,87 (12,5%) (23 декабря 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод завершён(30 декабря 2014)
Перевод завершён, идёт перевод графики(8 декабря 2014)
Sakura Spirit
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7263)
Sleepover
Перевод завершён(30 декабря 2014)
Перевод: 80% Редактура: 50%(23 декабря 2014)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 62/183(30 декабря 2014)
Перевод: завершён Редактура: 60/183(25 ноября 2014)
Tiny x Machinegun
Перевод: 15%(26 декабря 2014)
Togainu no Chi
Перевод: 13/203(30 декабря 2014)
Перевод: 6/203(9 декабря 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Ветка Каори опубликована(http://vk.com/wall-54523753_7338)
Under the Moon
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 161/530(30 декабря 2014)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 126/530(23 декабря 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7203)
Сколько опубликованых переводов. Портанули на пеку Корпс Пати, ЮМК доредактировали, куча остального. Ваще заебись. Как всегда лучший апдейт года - последний апдейт года. Если только конечно 31 декабря Пин внезапно не релизнет триалку Мурамасы.
>31 декабря Пин внезапно релизнет триалку Мурамасы
Я буду визжать как сучка если такое произойдет.
>>171106
Пиндон же сейчас возобновил phantom integration, если вы не заметили. Нитрошитдебилы ликуют.
Сегодня стал свидетелем, как какие-то машинодауны, спиздив дропнутый перевод Exe Пин-самы, призывали людей переводить машиной дальше. Но божественный Пин провел им шершавым по губам. Ибо он воистину великий.
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Bacchikoi
Перевод начат(31 декабря 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод опубликован
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.71%(6 января 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.4%(30 декабря 2014)
Grisaia no Kajitsu
Перевод: 4/254(6 января 2015)
Перевод: 1/254(23 декабря 2014)
Higurashi no Naku Koro ni Kai
Опубликован перевод 6 главы(31 декабря 2014)
Jooubachi no Oubou Menou-hen
Завершён перевод пролога(2 января 2015)
Killer Queen
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Kaze no Satsui
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Love me Tender -Koyoi, bar Alba de-
Перевод: 15/42(31 декабря 2014)
Machi de Uwasa no Hakushaku-sama
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 81%(6 января 2015)
Muv-Luv Extra: 80%(2 декабря 2014)
Omerta ~Chinmoku no Okite~
Перевод начат(2 января 2014)
Phantom Integration
Перевод: 147/496 Вставка: 56/496(6 января 2015)
Перевод: 144/496 Вставка: 56/496(30 декабря 2014)
Radical Dreamers
Перевод опубликован
Rei
Перевод опубликован
Rewrite
Килобайты: 625,88/3649,87(17.13%) (6 января 2015)
Килобайты: 514,2/3649,87 (14,07%) (30 декабря 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод опубликован
Sleepover
Перевод опубликован
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 69/183(6 января 2015)
Перевод: завершён Редактура: 62/183(30 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 312/530 Вычитка: 311/530(6 января 2015)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 161/530(30 декабря 2014)
White Heaven(демо-версия)
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Bacchikoi
Перевод начат(31 декабря 2014)
Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Перевод опубликован
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.71%(6 января 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.4%(30 декабря 2014)
Grisaia no Kajitsu
Перевод: 4/254(6 января 2015)
Перевод: 1/254(23 декабря 2014)
Higurashi no Naku Koro ni Kai
Опубликован перевод 6 главы(31 декабря 2014)
Jooubachi no Oubou Menou-hen
Завершён перевод пролога(2 января 2015)
Killer Queen
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Kaze no Satsui
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Love me Tender -Koyoi, bar Alba de-
Перевод: 15/42(31 декабря 2014)
Machi de Uwasa no Hakushaku-sama
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 81%(6 января 2015)
Muv-Luv Extra: 80%(2 декабря 2014)
Omerta ~Chinmoku no Okite~
Перевод начат(2 января 2014)
Phantom Integration
Перевод: 147/496 Вставка: 56/496(6 января 2015)
Перевод: 144/496 Вставка: 56/496(30 декабря 2014)
Radical Dreamers
Перевод опубликован
Rei
Перевод опубликован
Rewrite
Килобайты: 625,88/3649,87(17.13%) (6 января 2015)
Килобайты: 514,2/3649,87 (14,07%) (30 декабря 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод опубликован
Sleepover
Перевод опубликован
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 69/183(6 января 2015)
Перевод: завершён Редактура: 62/183(30 декабря 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 312/530 Вычитка: 311/530(6 января 2015)
Перевод и вставка: 311/530 Вычитка: 161/530(30 декабря 2014)
White Heaven(демо-версия)
Перевод завершён, идёт редактура(31 декабря 2014)
Был бы неплохой апдейт если бы не тот факт что в нем почти всё отомешки да яой. Но я уже привык ничего не ждать от русиков, поэтому и не расстроен.
>Killer Queen
>Перевод завершён
Нихуясе, еще чуть и зашквар.
А вообще в целом - так жалко этих говноедов русикочтецов. Такую парашу жрут, я ебал.
Я как русикопатриот не потерплю такого отношения к русикам.
Нормально аргументируй или тролль тупой.
Русики должны делать свои качественные визуальные новеллы типа Львичек или Лета, а не шквариться о виабу-говно. Импортозамещение тип.
>качественные визуальные новеллы
>Львички
>Лето
Хех очень смешно.
Первое так вообще тупой форс который начали-продолжают ее создатели, считая себя богами форсинга. Но они даже не догадываются что ихний форс принес всего 3.5 4-ем голосам на вндб. Ну по крайне мере сами создали - сами и проголосовали.
>Эпический
Бггг, опять русню пидорастией накормили.
Особый , руснявый путь - жрать пидорастию и полтора просроченных на пару лет переводов англюсика.
ЕОПоблядям конечно тоже не сладко живется, но хоть есть из чего выбрать, а не как у русни - яой или отомешка.
Нассал на русскую шваль. Русский хуже пидоаса.
Когда еще у русиков было целых 22 апдейта? Это вдвойне больше чем было англюсикоапдейтов кстати. Это вызывает у меня русикопатриотические чувства! Пофигу что большинство яоеотоме. Что может быть более русского чем бурение шахты?
>Нормально аргументируй или тролль тупой.
Поехали, сучка. Пишу один раз, так что читай внимательнее.
- Akaya Akashiya Ayakashino.
И сразу же от скриншотов глаза вытекают, что это за оллэйджевое пидаро-говно? Мимо.
-Bacchikoi.
Сукаа, а что это за пидаро-говно? Поссал. Мимо.
-Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Отомэ, оллэйдж - жрите, жрите. Ведь это же эксклюзив бля!! Мимо.
-Green Green
Овердрайв. Мне поебать на грууверов. Овердрайв - Мимо.
-Grisaia no Kajitsu
Есть англюсик. Мимо.
-Higurashi no Naku Koro ni Kai
Есть англюсик. Мимо.
-Jooubachi no Oubou Menou-hen
Отомэ. Жрите, уебки, все для вас. Мимо.
-Killer Queen
>Нихуясе, еще чуть и зашквар.
-Kaze no Satsui
-Love me Tender
-Machi de Uwasa no Hakushaku-sama
-Omerta ~Chinmoku no Okite~
Ебаный стыд. Мимо.
-Muv-Luv
Говно мамонта. Мимо.
-Phantom Integration
Пин ебашит. Красава.
-Radical Dreamers
Ебать, сколько лет они ее высирали. А зачем? Англюсику уже более 10 лет. Мимо.
-Rei
Хуей Мимо.
-Rewrite
Есть англюсик, но нет нахуй - я, блять, 20 лет буду русик высирать. Мимо.
-Rose Guns Days
Есть англюсик. Мимо.
-Sleepover
Ебаные идиоты комедию развели на рутрекере. Поссал на даунов. Мимо.
-Symphonic Rain
Говно мамонта с англюсиком.Мимо.
-Under the Moon
Ебаный стыд. Мимо.
-White Heaven (демо-версия)
Хуемо-хуерсия.
Аргументировал? А теперь распечатай это и повесь себе на стену, тупая мразь.
>Нормально аргументируй или тролль тупой.
Поехали, сучка. Пишу один раз, так что читай внимательнее.
- Akaya Akashiya Ayakashino.
И сразу же от скриншотов глаза вытекают, что это за оллэйджевое пидаро-говно? Мимо.
-Bacchikoi.
Сукаа, а что это за пидаро-говно? Поссал. Мимо.
-Clepsydra ~Hikari to Kage no Jujika~
Отомэ, оллэйдж - жрите, жрите. Ведь это же эксклюзив бля!! Мимо.
-Green Green
Овердрайв. Мне поебать на грууверов. Овердрайв - Мимо.
-Grisaia no Kajitsu
Есть англюсик. Мимо.
-Higurashi no Naku Koro ni Kai
Есть англюсик. Мимо.
-Jooubachi no Oubou Menou-hen
Отомэ. Жрите, уебки, все для вас. Мимо.
-Killer Queen
>Нихуясе, еще чуть и зашквар.
-Kaze no Satsui
-Love me Tender
-Machi de Uwasa no Hakushaku-sama
-Omerta ~Chinmoku no Okite~
Ебаный стыд. Мимо.
-Muv-Luv
Говно мамонта. Мимо.
-Phantom Integration
Пин ебашит. Красава.
-Radical Dreamers
Ебать, сколько лет они ее высирали. А зачем? Англюсику уже более 10 лет. Мимо.
-Rei
Хуей Мимо.
-Rewrite
Есть англюсик, но нет нахуй - я, блять, 20 лет буду русик высирать. Мимо.
-Rose Guns Days
Есть англюсик. Мимо.
-Sleepover
Ебаные идиоты комедию развели на рутрекере. Поссал на даунов. Мимо.
-Symphonic Rain
Говно мамонта с англюсиком.Мимо.
-Under the Moon
Ебаный стыд. Мимо.
-White Heaven (демо-версия)
Хуемо-хуерсия.
Аргументировал? А теперь распечатай это и повесь себе на стену, тупая мразь.
Зачем? Все уже давно прочитали.
Не вижу четкой аргументации.
Что бы хоть как-то свой баттхерт по поводу получения эксклюзивов русиками пишешь "Овердрайв". И что блять? ГринГрин классика из времен до того как анима стало мейнстримом. Буду рад ознакомиться с оригиналом. Посрать что современная школоилита думает.
Грин Грин был пионером гаремных эроге выйдя аж в 2001 году. Если уж анима так повлияла, то на зарождающейся эроге-жанры и новую индустрию типа нет?
Гаремные эроге существовали ещё с начала 90х. Там повлияли всякие Tokimeki Memorial, Dokyusei, ToHeart. Но никак не Грин Грин, который вышел тогда когда гаремные эроге уже были нихуёво распространены.
>Tokimeki Memorial, Dokyusei, ToHeart
Они скорее были дейт-симами чем чисто гаремной эроге. Выделяющей фичей pure harem eroge, по которой можно опознать их я бы назвал полное отсутствие геймплея - никаких map movement ничего. На руты выходишь не геймплеем, а флагами.
ToHeart не дейтсим так как там на карте определялись именно флаги(а не дейтсимные параметры). Тем более эроге может быть дейтсимом. Вообще первые "ВН"(даже в Японии они так называлось) это Shizuku, Kizuato и ToHeart пусть в них и были карты, но это были флаговые вн без дейтсимной хуйни.
>ToHeart не дейтсим так как там на карте определялись именно флаги(а не дейтсимные параметры)
Это таки еще не классические флаги. Так и было раньше - заходишь по карте к какой-нибудь няше = подымаешь ее флаг. Очки параметров по сути влияли на другое.
Хотя я и не могу спорить что ТуХеарт был тоже пионером, повлиявшим и на начинающих разрабов будущего, вероятно вдохновлявших и Груверов. Считай что я ее не цитировал хех.
>Тем более эроге может быть дейтсимом.
Я ведь и не спорил.
Более того многие ньюфаги включая меня до того как сыграл в первую эроге думают что дейтсим = эроге. Что тут везде нужно водить няшу на свидание и следить чтоб все шло отлично, чтобы потом в конце затащить ее в постель.
>Shizuku, Kizuato
Я не сомневаюсь в их ценности, но это не совсем то если мы говорим о пионерах жанра pure harem eroge.
>Флаги
>Пережиток прошлого
Ты походу судишь по Грисае и Некопаре. Если бы мог хотя бы в теги вндб то увидел бы что на нихонго выпускают дохуя с овердохуя флагами-развилками-бэд эндами. Короче чойсами-выборами https://vndb.org/v/all?q=;fil=tagspoil-0.tag_inc-1025.olang-ja;o=d;s=rel
Если сравнить количество внок за 2014 год с Lots of Choices с внками где Few Choices, то маловыборных примерно в 2-3 раза больше тех, где много выборов. Всё-таки не будешь же ты отрицать, что становится всё больше внок, где выборов мало. А внки с кучей флагов постепенно исчезают, их становится меньше. И это хорошо, я считаю.
Ну, тащемта он прав. Если выкинуть нукиге, то за весь 2014 не наберется и 10ка из твоего списка. Более менее известные из которых - Majo Koi Nikki и цветы.
>Если сравнить количество внок за 2014 год с Lots of Choices с внками где Few Choices, то маловыборных примерно в 2-3 раза больше тех, где много выборов.
Посмотри сколько из этих Few Choices нукиге и посмотри сколь мало в Lots. Как и ожидалось в копеечных нукиге ленятся сделать даже побольше выборов куда кончить.
>Всё-таки не будешь же ты отрицать, что становится всё больше внок, где выборов мало. А внки с кучей флагов постепенно исчезают, их становится меньше.
Я этого не ощущаю.
Тащемта мы говорим о двух крайностях. В обычной эроге этих чойсов не few и не lots - 4-8 флага не считая ни на что не влияющих комедийных чойсов типо какую жрачку сожрать в столовой и ты уже в руте.
>И это хорошо, я считаю.
Это значит что развилок меньше, нельзя каким-то образом повлиять на события, нету реализма ибо ирл можно действовать многими путями.
Однако я согласен что когда чойсов слишком lots это по сути одни бэд энды. Еще хуже когда нужно возвращаться намного назад, потому что 10 чойсов обратно я сделал неправильный выбор. Вот это уже насоящий маразм.
>4-8 флага
Учитывая что в стандартной внке часто по 4-5 героинь, то даже нормальное количество флагов означает, что надо перематывать коммон-рут по 5 раз. Поинтовая система так вообще зло, потому что можно на неочевидных выборах НЕДОБРАТЬ. А в внках с одним выбором на героиню всё легко. Сейвнулся на ключевом выборе и всё, не надо ничего скипать. + в таких вн часто длинные руты, что хорошо влияет на сюжет и помогает лучше раскрыть персонажей.
>за весь 2014 не наберется и 10ка из твоего списка.
Там я специально посчитал и есть 10 из 15 игра для PSV не берем в расчет. Хоть и ее тоже можно обычных не нукижных моэге-сториге.
>Более менее известные из которых - Majo Koi Nikki и цветы.
Просьба не позориться и не выставлять свое ньюфагство напоказ. Лучше бы начал почитывать омочикаери чтоб хоть немного быть в теме.
Такие компании как Cabbit, Hooksoft, Rootnuko, ad:lib, PeasSoft, Lass, Caramel Box и остальные известные и обсуждаемые разрабы. О последни двух знают даже гайдзины: Lass разрабы 11eyes, игры Карамелей переводили Мангагеи.
>10 из 15 не нукиге
>Учитывая что в стандартной внке часто по 4-5 героинь, то даже нормальное количество флагов означает, что надо перематывать коммон-рут по 5 раз.
Для перемотки можно нажать перемотку прочитанных моментов, плюс в чойсах коммона самая большая вероятность нехентайных цг во всей игре.
>Поинтовая система так вообще зло, потому что можно на неочевидных выборах НЕДОБРАТЬ.
Поэтому и нужно делать в пользу одной и только одной все время. Это же первая заповедь эроге.
>в таких вн часто длинные руты, что хорошо влияет на сюжет и помогает лучше раскрыть персонажей.
Хм, большинство мной виденых коммонов были для вступления и возможностью подурачиться комедийными. Персонажи раскрывались в их соответствующих рутах, суть истории в тру руте если он есть.
>Поэтому и нужно делать в пользу одной и только одной все время. Это же первая заповедь эроге.
Но как быстро определиться с героиней? Хотя можно выбирать по обложке/красивым ЦГ в опенинге, но это не то.
>Поэтому и нужно делать в пользу одной и только одной все время. Это же первая заповедь эроге.
Он же про неочевидные выборы говорил, а не выборы типа Выбрать Машу Выбрать Катю.
Например как в ебаной КнС. Хуй знает куда надо идти чтобы выбрать тянку которую хочешь.
Или в ФСН.
Смотри, вот эта цундере, вот эта генки, вот эта куудере, вот это лоли. Выбирай по типажу, лол.
Ну, как бы люди, когда начинают играть в моэгешечку-чарогэшечку, они еще на момента покупки\закачки определились с героиней, которая и побудила их желание в эту игру сыграть. В конце-концов, никто не будет играть в игры таких жанров, если там нету тянок его типажа.
>>можно выбирать по обложке/красивым ЦГ в опенинге, но это не то.
А что? Я так и делаю. По обложке уже сразу определяешь подходит ли внешне а также по выражению лица-позе какой характер цундере-куудере-генки-другие Остается чтобы озвучивала любимая сэйю и больше ни о чем мечтать не нужно.
> Но как быстро определиться с героиней? Хотя можно выбирать по обложке/красивым ЦГ в опенинге, но это не то.
Играю только руту имоут и лолей. Даже описание игры не читаю. Есть имоута\лоли в касте - читаю, нет - не читаю.
В таком случае вопрос выбора и не стоит в первую очередь. Читается все.
Я думал мы про стандартные - лавпойнтовые флаги говорим.
Я просто не играл в кнс, слышал там ебанутый пиксельхантинг, не знаю за чойсы.
В ФСН там как такового коммона с выходом на рут нет - чойсы непосредственно в рутах с огромным количеством бэд эндов.
Зачем ты ради тян играешь в сториге?
Для этого есть поджанр с громадным больше чем сториге выбором - моэге.
В сториге конечно тоже есть суперские няши и характеры их чаще лучше прописаны, но бля в сториге их могут убить-нтрнуть-неизлечимо заболеть. Мое сердце слишком хрупкое чтобы так страдать за них каждый раз.
Не имеет значение. Факт, что героиня имоута, нивелирует все остальное. А лоли-цундерки это вообще почти канон.
Лоли цундерами бывают редко. Но обычно это мило когда они цундерят своими писклявыми голосами.
Цундерящие имоты это совершенно нормально. В конце концов они девушки переходного возраста со всей этой гормональной перестройкой, которым начинают нравиться мальчики. Совершенно нормально что начинает нравиться ближайший. Но в подростковом возрасте стыдишься своих чувств и своей меняющейся фигуры, поэтому ты не честен с собой в этом возрасте. Вот об этом эти истории и есть и я их люблю таких какие они есть.
Мимо
>известные и обсуждаемые разрабы
>Rootnuko, ad:lib
Да ты же наркоман.
>Hooksoft
Ехала моэта через моэту
>PeasSoft
Ехала моэта через нукиге
>Ехала моэта через моэту
>Ехала моэта через нукиге
И причем это к известности, наркоман? Студия может хоть сплошные нукигиши выпускать и быть популярной. А может срать стоидаунством, но при этом быть известной у полутора илитирев.
Таки да. Непонятно, зачем было это выделять, если там вместо известных студий список сброда в пример приведён.
ad:lib знаменита своим особым графониумным стилем.
Rootnuko знамениты тем что реалистично рисуют маленькие сисечки см. пикрелейтед.
Хуксофты владеют Smee которые создали высоко котируемые у моэфагов Lover Able и Фурерабу, сами при этом пилят не шедевральные, но и не провальные моэге. Про то что "моэта через моэту" я благоразумно промолчу. Как факт моэты мешает быть известными и обсуждаемыми разрабами?
Каким это боком ПеасСофты делают нукиге? В их играх ебли не больше чем во всех остальных моэге. Ты что подумал так по части названия игры Sextet? Лол sextet это музыкальная группа из 6 человек. Алсо ихний Koi iro Chu! Lips имеет англюсик, так что любой может убедиться. Правда нирикомендую играть в плохопереведенный его, да и в их игры. Они влиятельная компания, но их игры гуано.
Что вообще на пике написано?
Омае ва даре да!
Если бы это был вопрос, вместо да было бы ка. А так нихуя не понятно. Ты-кто!(???????????????????лолчто)
Почему на пике Казуки принимает ванну с нии-чаном, а в подписи диалога какой-то Танатос?
>172170
>Ты кто!? Вопрос интонацией ставится.
Уже заглуглил, но спасибо. И как блять понимать, где спрашивая вопрос надо ставить ка, а где нет?
Или ка нужно только в вежливой речи, а крутым мачо можно задавать вопрос интонацией?
После だ не может быть вопроса. А вообще, зайди в /fl/, там аутисты постов 50 назад на эту тему говно месили.
Не может быть か то есть.
Перевод: 20%(9 января 2015)
D.C. ~Da Capo~
Перевод: 95/611
Fate/hollow ataraxia
Перевод: чуть менее 5%(11 января 2015)
Перевод начат(август 2014)
Flowers
Перевод демо-версии опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7791)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.71%(6 января 2015)
Little Busters!
Переведено: 68168 (89,96%) Отредактировано: 35691 (47,1%) Вставлено в игру: 64987 (85,76%)(6 января 2015)
Liar Liar 2
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7700)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Осталось 21500 строк в сценах сражений, остальное переведено(30 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Перевод: 147/496 Вставка: 56/496(6 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Килобайты: 625,88/3649,87(17.13%) (6 января 2015)
Laughter Land
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 72/183(13 января 2015)
Перевод: завершён Редактура: 69/183(6 января 2015)
Sanzen Sekai Yuugi
Перевод начат(9 января 2015)
Starry ☆ Sky(in Autumn/in Spring/in Summer/in Winter) RM.PROject
Перевод завершён, идёт редактура(9 января 2015)
Starry ☆ Sky(After Autumn/After Spring/After Summer/After Winter)
Перевод завершён, идёт редактура(9 января 2015)
Togainu no Chi RM.PROject
Перевод: 18/203(13 января 2015)
Перевод: 13/203(30 декабря 2014)
Tying Threads
Перевод опубликован (https://vk.com/wall-54523753_7746)
Under the Moon
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 312/530 Вычитка: 311/530(6 января 2015)
Перевод: 20%(9 января 2015)
D.C. ~Da Capo~
Перевод: 95/611
Fate/hollow ataraxia
Перевод: чуть менее 5%(11 января 2015)
Перевод начат(август 2014)
Flowers
Перевод демо-версии опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7791)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 26.71%(6 января 2015)
Little Busters!
Переведено: 68168 (89,96%) Отредактировано: 35691 (47,1%) Вставлено в игру: 64987 (85,76%)(6 января 2015)
Liar Liar 2
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7700)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Осталось 21500 строк в сценах сражений, остальное переведено(30 декабря 2014)
Phantom Integration
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Перевод: 147/496 Вставка: 56/496(6 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Килобайты: 625,88/3649,87(17.13%) (6 января 2015)
Laughter Land
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Symphonic Rain
Перевод: завершён Редактура: 72/183(13 января 2015)
Перевод: завершён Редактура: 69/183(6 января 2015)
Sanzen Sekai Yuugi
Перевод начат(9 января 2015)
Starry ☆ Sky(in Autumn/in Spring/in Summer/in Winter) RM.PROject
Перевод завершён, идёт редактура(9 января 2015)
Starry ☆ Sky(After Autumn/After Spring/After Summer/After Winter)
Перевод завершён, идёт редактура(9 января 2015)
Togainu no Chi RM.PROject
Перевод: 18/203(13 января 2015)
Перевод: 13/203(30 декабря 2014)
Tying Threads
Перевод опубликован (https://vk.com/wall-54523753_7746)
Under the Moon
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 312/530 Вычитка: 311/530(6 января 2015)
Охуенный апдейт для тней и хуевый для всех остальных. Впрочем как всегда.
Сколько ж яойщины, да отоме-говна.
Да Капо даже не знаю... может если портанут русик на планшеты то сыграю.
Атараксию не собираюсь 5 лет ждать. Хотя и англюсик не начинал, жду войс-патча. Хм, тогда может и подожду эти 5 лет.
Цветов будут делать фулл-патч?
ГринГрин нет прогресса по переводу но жду и надеюсь.
Бастерсов лучше дождусь англюсиковой Экстази версии.
Холи Брейкер бы не тормозили. Переводить всего ничего.
На остальное похуй так как сыграны англюсики или бабская ахирень.
>Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Хуясе, а что за пидоры переводят, знает кто?
Неужели ждать русика?
Она там есть.
Лол, какие то питушки начали на рузек атараксию переводить?
Ее и на англюсик не перевели, так что нечего расстраиваться.
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Перевод: ~15%(20 января 2015)
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Bloody Call
Перевод: 382/382 Редактура: 11/382(21 января 2015)
Перевод: 382/382 Редактура: 0/382(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Laughter Land
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 4,14/384,71(1.07%)(21 января 2015)
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 741,63/3649,87(20.29%) (21 января 2015)
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Перевод: 3440/68060(11 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Winter Bliss
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7938)
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Перевод: ~15%(20 января 2015)
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Bloody Call
Перевод: 382/382 Редактура: 11/382(21 января 2015)
Перевод: 382/382 Редактура: 0/382(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Laughter Land
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 4,14/384,71(1.07%)(21 января 2015)
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 741,63/3649,87(20.29%) (21 января 2015)
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Перевод: 3440/68060(11 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Winter Bliss
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7938)
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Перевод: ~15%(20 января 2015)
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Bloody Call
Перевод: 382/382 Редактура: 11/382(21 января 2015)
Перевод: 382/382 Редактура: 0/382(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Laughter Land
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 4,14/384,71(1.07%)(21 января 2015)
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 741,63/3649,87(20.29%) (21 января 2015)
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Перевод: 3440/68060(11 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Winter Bliss
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7938)
Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Перевод: ~15%(20 января 2015)
Перевод: ~5%(14 декабря 2014)
Bloody Call
Перевод: 382/382 Редактура: 11/382(21 января 2015)
Перевод: 382/382 Редактура: 0/382(11 ноября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 27.98%(13 января 2015)
Laughter Land
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Перевод начат(9 января 2015)
Holy Breaker! -The Witch Betrayed Blue Moon Wicca.-
Перевод: 4,14/384,71(1.07%)(21 января 2015)
Перевод: 2,83/384,71(0.74%)(13 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
Осталось 17235 строк в сценах сражений, остальное переведено(12 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Перевод: 161/496 Вставка: 56/496(13 января 2015)
Rewrite
Килобайты: 741,63/3649,87(20.29%) (21 января 2015)
Килобайты: 689,52/3649,87(18.87%) (13 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Перевод: 3440/68060(11 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Перевод и вставка: 315/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Winter Bliss
Перевод опубликован(https://vk.com/wall-54523753_7938)
Ты не Пин, так что иди нахуй.
Перевод: 25%(25 января 2015)
Перевод начат(31 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 29.19%(27 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Grisaia no Kajitsu
Перевод: 10/254(27 января 2015)
Перевод: 4/254(6 января 2015)
Ken ga Kimi
Перевод: 20%(25 января 2015)
Перевод: 12%(26 декабря 2014)
Laughter Land
Перевод и вставка: 31/770(26 января 2015)
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 8720 строк в сценах сражений, остальное переведено(26 января 2015)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
No Area
Перевод завершён, идёт редактура(26 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 168/496 Вставка: 56/496(27 января 2015)
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 10973/68060(26 января 2015)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Silver Chaos
Перевод начат(26 января 2015)
Tiny x Machinegun
Перевод: 24%(25 января 2015)
Перевод: 15%(26 декабря 2014)
Tsundere na Imouto
Переведён текст и графика, идёт редактура(22 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 319/530 Вычитка: 311/530(27 января 2015)
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Quartett!
Перевод: 269/402(26 января 2015)
Перевод: 25%(25 января 2015)
Перевод начат(31 декабря 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 29.19%(27 января 2015)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71% Перепроверка: 28.67%(21 января 2015)
Grisaia no Kajitsu
Перевод: 10/254(27 января 2015)
Перевод: 4/254(6 января 2015)
Ken ga Kimi
Перевод: 20%(25 января 2015)
Перевод: 12%(26 декабря 2014)
Laughter Land
Перевод и вставка: 31/770(26 января 2015)
Перевод и вставка: 27/770(21 января 2015)
Monmusu Quest!(все три части)
Осталось 8720 строк в сценах сражений, остальное переведено(26 января 2015)
Осталось 13255 строк в сценах сражений, остальное переведено(19 января 2015)
No Area
Перевод завершён, идёт редактура(26 января 2015)
Phantom Integration
Перевод: 168/496 Вставка: 56/496(27 января 2015)
Перевод: 167/496 Вставка: 56/496(21 января 2015)
Rose Guns Days(2 сезон)
Перевод: 10973/68060(26 января 2015)
Перевод: 7474/68060(19 января 2015)
Silver Chaos
Перевод начат(26 января 2015)
Tiny x Machinegun
Перевод: 24%(25 января 2015)
Перевод: 15%(26 декабря 2014)
Tsundere na Imouto
Переведён текст и графика, идёт редактура(22 января 2015)
Under the Moon
Перевод и вставка: 319/530 Вычитка: 311/530(27 января 2015)
Перевод и вставка: 318/530 Вычитка: 311/530(13 января 2015)
Quartett!
Перевод: 269/402(26 января 2015)
> Tsundere na Imouto
Нихуя себе. Готов отсосать этому японобогу. Надеюсь он не остановится и ещё доставит имоуток и лолей от этой студии.
Ты же осилил машину, имитация жизни. Ебашь ей, такие высеры машиной не испортить.
За гризаей следил. Англогоспода могут вздохнуть с облегчением, зашквара НЕ-БУ-ДЕТ. У гризаи будет дроп стопроцентный. Их главный петух-переводчик-"японобог" решил не переводить, а заниматься бесполезной хуетой. Суть в том, что он решил сделать порт на ренпай, чтобы русикодебилы не пердолились с локалью(они же аутисты не смогут поставить), и чтобы гризая была на всех платформах блядь, ну чтобы спермоглазики тоже смогли НАТИВНО запустить у себя на своём залупинсе.
У русикодебилов все переводчики такие ебанутые? Они специально что ли ищут причины дропов?
Я и ебашил машиной, не оче понравилось, не рикамендую. Нельзя отвлекаться от дрочки. Шишка горит блядь, а тут машина свою очередную уткожопу выдаёт.
Кеша, глупый птиц.
Русикобоги - элита этой доски.
Не вижу там Лета. Его ещё не начали продавать?
Как всегда эта контора держится за счет нукигегоспод - 8 из 10 топа нукиге. Картагра даже в десятку не попала( Сториге это убытки и упадок, нукиге прибыль и процветание.
Все правильно, 90% быдла и 10% остальных.
Иди в доту играй.
В сториговно играют только дети, которым мамка не разрешает их покупать.
Мне эти игрища уже порядком настоебали, готовьте туза, сучки.
А вообще я, в который раз, устал, я снова думаю уходить.
бамп единственной годной теме на доске
Обожаю эту переводческую драму, особенно учитывая тот факт что меня как англоджентельмена это не затрагивает и я могу спокойно устроившись в кресле с моноклем наблюдать за ней, хрумкая попкорном.
>бамп единственной годной теме на доске
Лол ноу.
Эта тема была полем бесконечных национальных срачей, практически никогда не обсуждались сами переводы. После начала жесткой мочерации этих срачей они поутихли, остались говнофорсы, по большей части из-за которых перестали пилить англоапдейты те кто их пилили, да и русикоапдейтерам тоже надоело ибо уже давненько их тоже не было.
>Обожаю эту переводческую драму
Удваиваю.
>по большей части из-за которых перестали пилить англоапдейты те кто их пилили
Ну, мне просто заебалось, а на доске, которую нельзя называть, создал такой же тред, и там нашелся анон, который делает эту работу.
Хотя пару тредов назад довольно нормальное обсуждение было. А так да, конечно, с этим пином, мурамасой, попугаями, и прочими русикобогами тред скатили в говно. Как и доску.
монолингвоньюс-кун
> на доске, которую нельзя называть, создал такой же тред
А ты называй. Почему нельзя называть по имени мёртвую парашу на которую всем плевать?
Рм-проект просто траллирует так, я уверен. Вы посмотрите на их план на vndb. Они и за двадцать лет столько не переведут. Да и наврятли вообще что-то будут переводить из списка, кроме своего пидорского говна.
>RM.Project
Да у них в планах практически одни отоме яойчику тож имеется теперь ясно чего так испугался Пин. Может даже пойдут дальше триалок.
Особо уникальных камиге не вижу чего бы уже переведено не было. Только Карнавалле и Тотоно яп-рус из категории "для настоящих посонов".
Триалка Мурамасы.
Наша Версия объявляет о прекращении перевода Фантома и Under the Moon. Также поступило предложение закрыть форум и группочку вконтакте, чтобы всем стало ссыкотнее от тайных зловещих планов Темного Русикогосподина "Перевод песенок (цит. Пин)".
- Когда вы сдохнете, я скажу "Туда вам, сука, и дорога" и станцую на ваших могилах (с)
Русикобоги роняют слезы отчаяния, срочно меняют ориентацию и обращаются в секту RM.Project, англочитатели равнодушно наблюдают за очередным актом старого спектакля, машиногоспода не отвлекаются от Euphoria, японобогам похуй на все.
Почему одновременно удостоились звания богов потребители русика и японщины? Это же параграфы.
О, попугай, ты еще здесь? Хуй ты угадал, идиот.
"Судьба: Ночь остановки" ещё почитал, там правда от перевода блевать тянет. Второе, наверно, я уже сам не знаю.
Из русиков 2014-ого прочитал только Гилти Краун.
А поскольку эта внка всего лишь на несколько часов которую можно перевести за пару месяцев то видно в каком упадке русики. Единственный значимый японобог переводит всякие триалки, остальная переводческая сцена переводит переводы. Хуйня короче, минимальные дивиденты для тней только неплохие от принадлежности к русикокоммюнити - крупнейшего европейского эроге-коммюнити.
А бабахи-то исчезли. То ли Темный Властелин опять, сук, передумал и переводов песенок нам не видать, как и триалку Мурамасы и понял бесплодность своих попыток апеллировать против божественного пикрелейтеда, то ли его вольные чревоизлияния не были одобрены усталой воительницей света Маринкой.
>>175414
Со Starry Sky. Читай наш выпуск от 04/12/14.
В любом случае, мы следим за развитием событий, ухудшением состояния угасающей звезды русикопатриотов и прочей хуйней.
За сраными шитпостерами незаметил новой серии драмы, спасибо антону чуть выше что бампанул.
Черт подери, накал страстей не хилый. Это не то как засыпаешь от отсутствия драмы в англюсиках. Все таки явно Пин>Мугидон. Мугидон ничего не переводит, половина его твитов-аск.фма о консольщине. Хотя у Пина нету твиттора-аск.фм, даже его нету в вк собственной группы, как и самого вк что там говорить.
Господин Пин-сама начал перевод новой новеллы!
Переведено уже 25 скриптов из не ебаться скольки!
Краткое описание: в первой половине 20-21 века кто-то прибывает именно туда и встречает кого-то! И тут началось такое!!! Встречайте! Тот самый мастерпис от Мастера, с сюжетом, который поразит Ваше воображение и унесет Ваш пердак в космос, когда вы будете дочитывать новеллу с машиной.
В связи с этим редакция запускает голосование: "Угадай триалку Пина"
1. Мурамаса.
2. 装甲悪鬼村正.
3. Soukou Akki Muramasa.
Свои ответы просьба засовывать себе в жопу.
Всем спасибо за внимание!
Скорей всего какая-то отоме.
inb4: поссал на русикоблядь
Не, братух. Такие заебоны ни к чему - после пары-тройки новелл, как правило, новеллы на английском читаются без проблем.
Перейдет все на коммерческую основу, только и всего. Тем лучше.
Кстати, я щас заметил, что кроме Гризаи на русский еще Ремембер11 переводят(и уже почти перевели). Ну и бабахнут же русики когда единственный в году русик окажется сплошной незаконченной сюжетной дырой.
> на русский еще Ремембер11 переводят
Лучше бы невер7 им перевели. Самое годное из всего кидоговна.
С чего ты взял что Ремембер в этом году переведут?
Зная эпическую слоу-скорость русиков он выйдет после тепловой смерти Вселенной. Не ну серьезно, там еще не готова редактура, корректура только началась, тестирование еще далеко от начала, даже переведено не полностью. Короче вот https://vk.com/visualnovel_ru?w=wall-54523753_8844/all
Алсо это не будет единственный в году русик. Просто остальные будут переводами переводов, как и этот.
Яп-рус экслюзивы будут максимум триалки от Пина и яоичики. К сожалению судьба Валусии не известна, та графонистая может быть но вряд ли.
Это вряд ли. Я еще помню, как пириводчик р11 обещал, что вот-вот, через пару месяцев закончит. А было это года четыре назад.
Если опять не разбегутся все. Но там сейчас ответственные няши, не должны дропнуть.
Инсайдер-кун?
Я честно говоря имею сомнения насчет того что перевод делали на нотабеноиде, на котором мог любой мимоанон свои правки сделать.
Куда все переместились после закрытия нотабеноида?
Думаю тоже внесу своих правок, русикопатриот же.
> Инсайдер-кун?
Там особо ничего не скрывали. Переводчики отвечают на все вопросы.
> Я честно говоря имею сомнения насчет того что перевод делали на нотабеноиде, на котором мог любой мимоанон свои правки сделать.
Помню на том нотабеноиде была жесткая организация. Перевод был закрыт на редактирование или перевод для мимокрокодилов. Чтобы получить права на редактирование или перевод нужно было получить одобрение от руководителя перевода, пройти проверку или что там.
> Куда все переместились после закрытия нотабеноида?
На новый элитный нотабеноид, лол. http://notabenoid.org/book/54445/
> Думаю тоже внесу своих правок, русикопатриот же.
Доставай фейк вбидлятни, больше не знаю где их найти. Иди в группу remember 11 и напиши кому-нибудь из переводчиков. Тебе там дадут инвайт на новый нотабеноид и права на перевод, если одобрят кандидатуру. Достаточно знать правила русского языка и более-менее сносно переводить, наверно.
Машинобоги давно все прочитали и смеются над англоплебеями. А ведь еще есть недопереведенная S и четыре A. Плохо быть англюсиком и ждать перевода по 5 лет. А русиком быть хорошо, у них есть львички
> Машинобоги давно все прочитали
Да ну нахуй. У меня голова от дешифровки машинного поноса болит. Читал с ней две афтер стори в S, больше не хочу.
Русекобогам Пин201 может в любое время перевести любые вещи. Просто сейчас не хочет.
Он перевёл уже всё. Только очень секретно. Например, триалка Мурамасы давно переведена, только она скрыта от глаз мимокрокодилов. Только настоящие русикобоги могут прочитать её.
Пин, ну прекрати уже. Тебя никто не любит, бесполезный ты кусок дерьма.
Ты сейчас всех русикочитателей оскорбил.
Я смотрю, игра про бейсбол, лол.
Возвращаясь к вопросу, неа, лично я как-то завис на тру бладе, недели идут, а дело никуда не движется. Даже читать неохота. То некогда, то что-то более интересное нахожу. Последний раз у меня такое было с Кавабатой. Книги 3-4 прочитал влет (не Кавабаты), а на звуке горы споткнулся на полгода. Шинго, Шуичи, Ясуко, Кикуко - хуй проссышь, кто из них кто, первые два для меня вообще одинаково выглядят. Прямо как в сто лет одиночества, где я первые две главы прочитал, думая, что Аурлеано и Аркадио - одно и то же имя.
> читать переводы переводов - говноедство.
Напомню, что половина англюсиков это переводы переводов с китайского и машинного. Так-то.
Завистник детектед.
Половина хотя бы лучше чем 95%
Про англюсики он примерно это же говорит.
Эй русикопатриот, там открытое тестирование пролога идет. http://vk.com/remember11?w=wall-76654048_249/all
Там уже мини срач из-за этого, ага.
Анон, а ты как относишься к цитированию библии? Мне норм, например.
>а ты как относишься к цитированию библии? Мне норм, например.
Так блять, в оригинале было это цитирование, схуяли оно должно быть лишним? Тем более там эта цитата использовала разные личные местоимения, что помогает разгадать, кто есть кто
Кстати, латышонок к службе-то годен?
А то скоро идти на Москву, защищать европейские ценности от ватной агрессии. И если оторвёт ноги и пользователя не вылечат то он умрет, так же выколят глаз но пользователь может не умереть а просто пол экрана не видеть, или достать или купить протез, если ногу тоже либо умреш либо будеш ползать либо на коляске котаться.
Шизиков же вроде в армию не берут.
Напишу за картинку.
На вид красивая. Но когда всматриваешься, вылезают косяки.
Лес нарисован безобразно. Еще хуже выглядят горы. Контрл-цэ-контрл-вэ на дороге оставлю без комментариев. И меч. Это что-то. В природе существует мечей разных форм - неограниченное множество. У каждой страны всегда найдутся какие-нибудь свои национальные ножи/мечи/оружие той или иной формы, под задачу. Поскольку они в большинстве случаев являются результатом веков оптимизации, их формы всегда вылизанные и привлекательные. А художники каждый раз изобретают велосипед и выдумывают, непонятно зачем, какие-то непонятно выглядящие страхуевины, которым и применения-то не придумать. Вот взять к примеру этот меч. Хер с ним, что он желтый, пусть это какое-нибудь напыление, защитная пленка, чтобы, к примеру, меч из уберстали не ржавел. Но его форма! Судя по ширине клинка баланс у меча будет, как у бейсбольной биты, вместо традиционных нескольких сантиметров выше гарды. Гарды считай нет. Блокировать, надо понимать, будешь вот этими углублениями, но каждое из них выше гарды и противник будет иметь преимущество, т.к. плечо больше. Плюс ко всему все эти острые внутренние углы будут концентраторами напряжений, в которых будут возникать микротрещины, которые рано или поздно приведут к разрушению меча. Меч двуручный, но если рукоятка где-то 25 см, то длина клинка будет всего-навсего 50. Он даже выглядит слишком коротким для такой рукояти. Опять же списибо форме, ножны к клинку будут как минимум здоровенные. И самое главное. Я еще понимаю, если меч в ножнах, а у ножен металлический наболдажник - тогда можно тыкнуть им в землю. Но здесь-то зачем она прямо самым кончиком ковыряется? Зачем вообще на меч опираться? Что, она так устала? Может тогда ей лучше трость взять, чем инструмент портить. Это как стамеской шурупы закручивать или отверткой паз под петли выдалбливать.
А нет, волшебный меч. Но похуй.
Да и сама новелла оказалась редкостной кусоге. Давно такой параши не читал.
Летобояре могут научить латышонка что такое вкус и настоящие вн, чтобы он потом вернулся человеком. И нельзя же просто забанить его, когда ты не мочератор. Но я бы забанил.
В чем твоя проблема? Тебе везде мерещатся русскоговорящие иностранцы.
Но ведь после лета больше невозможно читать гадкие пиздоглазые поделки. Только моды на лето могут спасти летобоярина. Летобоги сюда после es/ не возвращаются.
И ну его нахуй, пусть не возвращается.
Ты про фантазирование по картинкам?
В группе перевода вк протухшие ссылки из /vn/
Мы с тобой про одно и то же говорим? Монмусу Квест переведен полностью. Сейчас вышла первая часть Парадокса - приквелосиквела с другим геймплеем, где вместе с тобой вместо Алисы Илиас ходит. Над переводом вроде как работают, но точнее не скажу.
Уже русик заканчивают, слоупок.
Перевод Under the Moon не прекращен, а продолжается. Но перевод не простой, а бесхентайный, и не для всех, а для Марины и других участниц нашей группы.(c)
Теперь вы понимаете, дорогие читатели, что Вам нужно сделать, чтобы приобщиться к прочтению долгожданного русика?
Не забыл, не простил.
Пин - мой мастер.
Пин-сама такой цун-цун. "Н-не то чтобы я перевожу для вас или что-то в этом роде! Бака, хентай!"
Пиндон-сама даун просто.
У меня та же самая мысль возникла!
Как истинная цундере Пин в конце выкатит и хентай, но деремода не может быть без цунмода. Пин сейчас обязан скрывать свои истинные чувства, но внутри он суперняша. Пин понимает саму суть как быть кавайным моэ~~ :333
То что пин цундерит даже не gap moe, он всегда так делает!
Gap moe былоб если он выпустил фуллпатч какой. Вот это явно вне рамок характера Пиндона.
Кстати, слухи о переводе песенок Господином >>175403 оказались правдивы. Если вы любитель Хамасаки Аюми, и страстно желаете узнать о чем же слагает свои песни Императрица японской поп-музыки, то милости просим на канал: https://www.youtube.com/channel/UChCJCQluqOzzviimuvnWKtQ
Какие добрые новости. Где же надрыв? Где драма? Пин-саму будто подменили. Я сейчас не валяюсь на полу и не обмазываюсь говном, как обычно.
Ну хер его знает, у себя на форуме он с надрывом рассказывал какой он простой русский слесарь, соль земли, патриот и прочее, очевидно противопоставляя себя разложенцам с борд.
> Какая разница между тем и другим?
Такая же как между книжкой и программой-симулятором пилотирования самолета.
Посмотрел на ютубе геймплей амагами - с виду весьма напоминает новеллу. Книжка же не напоминает симулятор самолёта, ну никак.
Релиз кандидат. То есть перевод завершен, но косяки есть. И будут другие релиз кандидаты.
Помню что неполная демка перевода выходила.
Нет.
Я перевод пиндона жду.
https://kindkanjistudio.wordpress.com/2015/05/15/tsundere-na-imouto-первый-релиз/
То-то я думаю, что как тихо здесь сегодня.
Это зум. Фоны у них обычные самые.
Лол. Перевод уровня "казнить нельзя помиловать".
Пффт... Оппай-лоли и кривые пропоции. Ты хорошо всё это скрыл, запостив скрин на котором ничего этого не видно.
Да не, что за пропорции ты думаешь мне без дела.
А вот сюжет у неё оказался интересный довольно, из-за этого запостил.
>Copy provided to us by publisher.
>I really wish MangaGamer could’ve put in the extra effort, and hired the proper voice talents. (c)
Ебаный стыд, и таким полуёбкам мангагои на рецензии свои проджекты отсылают.
Но ведь правда могли бы выкупить озвучку.
Рюкишиговно у англоблядей очень популярно, наверняка бы окупилось.
А у кого выкупать, у алхимиков? Раз спрайты сами рисовали, значит алхимики им по губанскому поводили.
Даларов зажидились нормальных предложить, вот их и послали. Хули, англобляди и так сожрут.
Дрочи свой русик себе в рот.
Нет, там переделка на другом движке.
Я наебал.
Хуита. Хентая много и он не к месту. Сложная, без прохождения не пройти. Длинная, какой-то графоман писал, и вообще могли бы минут до 15 обрезать. Никому не советую.
>пин201.рф
Зачем пиздите? Господин Garnet Cradle переводит:
>Общий путь: 100%.
>Ветка Рихито: 11 скриптов из 44
мимо-Монолингвоньюс
От тралирователей.
>излишне перехуеверченных и подчастую неуместных словесных конструкций
Это не перевод, это Рюкиши.
Чот в голосину.
Сукааа! Я знал, что русеки это плохо.
Сиквел истории львичек.
Konomi, Manaka, Tamaki, Karin, Yuma, Twins, Yuuki, Sasara
http://ittaku-subs.net/201505patch.7z
Comu.
Комю. Бэнио.
Что случилось пока меня не было? Я и ушел из-за говнофорсов, потом вайпа, потом еще усилившихся говнофорсов. Так что тут нынче? Доска умерла? Где апдейты? Где активность времен конца первого-второго-начала этого тредов?
>Что случилось пока меня не было?
Ушли вообще все нахуй.
>Так что тут нынче?
Чатик отупелых русоблядей.
>Доска умерла?
Верно.
>Где апдейты?
Перестал постить, потому что всем поебать.
Там хорошо, кстати. Нормальный реакшн, доброжелательная атмосфера. Я сюда захожу по привычке, но
> Нормальный реакшн
И не заебывает же некоторых по сто раз читать очередные ньюфажеские высеры про катавы/фэйты/леты.
Мимо. Там нет ньюфагов, во всяком случае по поводу этой гнилой троице никто не отписывается.
А тебе-то какая, нахуй, разница? Про что прочитали, про то и отписываются.
А чего бы тебе самому не посмотреть? В последней теме, например, вообще нет переведенных тайтлов.
>вообще нет переведенных тайтлов.
То есть, там даже не русикодебилы сидят, как тут, а вообще машинодауны? Ну, тогда я лучше тут продолжу сидеть, чем читать маняфантазии поехавших.
Триалку уже перевел на 97%, но я ее не выложу, потому что вы меня не уважаете.
Не за что.
Я в то время был зол на тебя, но теперь даже благодарен. Сосачерский внач и до всех форсов даже в 2011-2012 был хуже остальных вначей кроме внача форчанского вг. Что угодно лучше того дерьма. жп вначи наоборот мои любимые вначи, не считая то что они скатились под напором опять же ссаных кроссбордеров с вг теперь у меня полностью отсутствует привязанность к этой борде. Говнофорс на говнофорсе говнофорсом погоняет даже в вг форчана такого нет. Алсо это не делает ту парашу лучше.
Так как насчет подвести итоги вайпа? Цель ведь не была достигнута, форсеры так и остались, олдфаги же наоборот разбрелись кто куда.
В жп один рак из внтл тредов растёкся и сидит.
Алсо не думали ли здесь возродить тред переводов? Make visual novel traslation status great again!
Это же if my heart и чето там про крылья? Неужели нормально перевели, а не этот говняный лецмиспик, накорябаный китайцем с языковых курсов?
Начал читать - да, сразу видны покращення в переводе. В отличии от прошлой версии не возникает желания заблевать планшет, а тяночка в коляске уже даже кажется няшей, а не дауном.
На следующей неделе выйдет новый внтс, тогда и можно будет.