2. По усмотрению ставим мягкие знаки после согласных(моськаль, пiська, заяць)
3. Если в конце слова стоит Л, заменяем на В(насрав, проiграв, побiдiв)
4. Время от времени используем умные слова(генотьба, увага, зал упа, перемога, бендера)
А тепiрь разговарiваем на украiнськой мове, товарiщьи. Кiiв говорять в послiдние врiмя совсiм поiхав.
Салоблядi cоснулi!
Скоордiнiровався
Грустно прiзнавать, но полавiна насэлэнiя так говорит.
Слава Украïiне
http://jsfiddle.net/E9zr5/36/
Прошу прощения, хотел сказать: Лiлкi, вiт вiм пєрєвiдчiк, для тєх, кто слiб рiзiмiм.
СЛIВА УКРIНЄ!
Moreskylee - Москали.
Адабряю цєй трєд.
Проiграль с трiду. Двiч образовательнiй.
Примеры: Кийив, Украйина. На письме обозначается i с двумя точками.
Якiй годнiй трiд тiт у нiс. Чiму мi раньшi такiго нi робiлi ?
бiмп
Да потому же, что в русском есть слово "самолёт", но нет слова "самополз" в твоём же примере с танком.
Живе вечна!
Паста с фочонга, расходимся
> 1 Replace all the letters in the word on the I, if it is not the first or last vowel. If and only a word or a single vowel - replace (hlib, Sil, hohil, kilbasa)
> 2 At the discretion put soft signs after consonants (moskal, piska, rabbit)
> 3 If at the end of a word is worth A, is replaced by B (shit, proigrav, pobidiv)
> 4 From time to time we use buzzwords (genotba, uwagi hall UPA Peremogi bender)
Украiнскi манямiрокь у сей красе
Ведь хохлы гордые предки человечества, промежуточное звено и т.д.
тонко
В большинстве современных европейских языков (включая русский) названия месяцев заимствованы из латыни. В украинском, белорусском, польском, чешском и хорватском сохранились собственно славянские. Подробнее об этимологии — https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%86%D0%B5%D0%B2
нагодував кацапа
Хiхiл пiрвiвся.
Какие блядь наследники? Они предки римской империи, запомни это хорошенько, малограмотное мудило.
ai dond anderstenderd, fak ju tupoj maskal'
Самополза нет, но есть самоходка (не очень часто употребляется, но всё же).
Под кроватью у себя поищи проксикаклов.
Слiва Украiни! Груша нации! Смiрть творогам!
Хули танк? Лохань же!
>Заменяем все буквы И в слове на I, если это не первая или последняя гласная. В случае если И единственная в слове или единственное гласное - заменяем
ОП, а ведь Kiiв по твоим-же правилам не проходит, или я что-то не так понял.
Ы дотационная была.
"И" в украинском - "Ы"
"Й" это вообще не "И", и никакого отношения к "И" не имеет
"І" - это обычная "И", такая же как в русском
"Ї" - это "Йи", часто встречается в украинском языке
какой-то национальный комплекс
Разное произношение же.
И — базовый вариант. Ближе всего к английской I в закрытом слоге, обычно ставится в соответствие русской Ы (которой в мове нет). Встречается только после твёрдых согласных, в начале слова не бывает.
І — более мягкий звук, похожий на русскую И. Пишется после мягких и смягчённых согласных и (в большинстве случаев) в начале слова.
Ї — йотированная І (читается "йи"). Пишется после гласных и апострофа и в начале слов їхати, їсти, їжак (и однокоренных с ними) и падежных форм личных и притяжательных местоимений (її, їй, їм, їх, їхній и т. д.)
Й — просто Й, ничем не отличается от русской Й.
Если тебя интересует происхождение слов, а не их толкование, то тебе нужен не "по типу Ожегова", а этимологический словарь (гугли етимологічний словник української мови). Если же именно толковый — то тлумачний словник української мови. И то, и другое в природе существует.
А "зозуля" — это кукушка. О происхождении понятия не имею.
Скорее "Кыйив", точнее по-русски не напишешь. Плюс Украинская И мягче русской Ы, а украинская В перед согласной и в конце слова читается как английская W. Ну-ка выговори.
А мне нравится украинский. Особенно когда девушки говорят. У меня бабушка из Украины, из Черновцов. Всю жизнь в Сибири прожила и говорит с таким диким акцентом, что я часто нихуя не понимаю. А ругается только на мове, лол.
>А мне нравится украинский. Особенно когда девушки говорят.
Вот соглашусь, при всём скептическом отношении к свидомитству и незалэжности. Украинский язык - это бабий язык. Он приятно звучит в исполнении полнотелой сочной хохлушки с хутора. Просто идеально. И по этой же причине он вызывает усмешки, когда используется в других местах.
>приятно звучит в исполнении полнотелой сочной хохлушки с хутора
И часто ты был свидетелем этого, фантазер?
Черновцы до 1940 года были в составе Румынии, там оче своеобразные говоры попадаются. А в отдельных местностях Черновицкой области дохуя народу до сих пор говорит на румынском, и он там региональный на уровне районов и сельсоветов.
Не хочу тебя расстраивать, но твои подруги почти наверняка говорят на чистейшем суржике. На настоящем украинском говорят, увы, только филологи-украинисты, учителя и преподы украинского, НЕКОТОРЫЕ ведущие новостей и три с половиной депутата (на самом деле, из действительно чисто говорящих могу вспомнить только Тягнибока). Всё.
Ciдiмiт
6. "Ы" переходит в "И", "И" - см п.1.
>На настоящем украинском
укроп обезумел.
"настоящих украинских языков" насчитывается от 3 (мое мнение) до 7 (некоторые проф.лингвисты-экстремисты) шт.
Взгоготав
>хтось із
>забута і поступилася
Ловите безграмотное быдло, которое пишет на украинском, чтобы повыебываться.
Це тi вiрно сказiв, двiчаю.
>Жмаще меду та сало гарматы
Як змiгачи мацюкам кiсуняли, Крiм жмiнает творягу. Да и що тi перiсчуваiшься, перемога шмякiт и урвiсничает, лiл. Хiхлi соснулi.
Из произведения "Огнем и мечем"? я это слово в книге встретил. ( Я це слово в книзе зустрiв)