Это копия, сохраненная 6 марта 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Мало того. Вся история с походом Хранителей оказывалась чуть ли не побочным квестом на фоне возвращения Арагорном некоего Испепеляющего Венца — атрибута верховной власти в Средиземье. Венец оказался захвачен Сауроном, и, чтобы добыть его, следовало победить Чёрного Властелина. Сам Саурон не мог надеть Венец, так как был недостоин, а недостойного Венец испепелял на месте. Возможно, кольцо помогло бы Саурону обмануть Венец, но для этого кольцо надо было найти, что возвращало читателя к исходному конфликту. После победы Арагорн, разумеется, примерял Венец, и разумеется, оказывался достойным..
Также в тексте «Повести о кольце» появились интермедии. В них описывалось, как пятеро друзей — Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор (герои «Эдема» Станислава Лема) — исследуют археологический артефакт «кольцо». А артефакт воздействует на учёных — они «вспоминают» историю кольца и записывают её, «поправляя и дополняя друг друга». Они приходят к выводу, что «это не простое кольцо, а какой-то прибор», точнее, «хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием разряда». Чудеса, магию и волшебство в «Повести о кольце» они пытаются «объяснить с точки зрения современной науки».
Остальные собрались вокруг стола, разглядывая то, что он положил на середину, потом недоумённо переглянулись.
— Что это такое? — спросил Кибернетик.
«Это» было массивным гладким кольцом — очевидно, золотым. На белой поверхности стола оно сияло, словно излучая свой собственный свет. Его форма и обработка были безупречны.
— Что это? — повторил Кибернетик.
— Вы видите: золотое кольцо. То есть я думаю, что оно золотое.
— Что-то в нём странное… Откуда оно? Никогда таких не видел…
Инженер сел к столу и накрыл кольцо ладонью.
— Я тоже, — медленно произнёс он. — У нас таких не бывает. Его извлекли из скважины №5 — знаете, она одна из самых глубоких. Точнее говоря, извлекли не его, а базальтовый керн. У вас было задание — испытывать базальты на плавкость…
— Мы знаем, — нетерпеливо прервал его Физик. — При чём тут это кольцо?
— Мы расплавили керн, — продолжал Инженер, словно не заметив, что его прервали. — Всё было нормально. И вдруг расплав забурлил, и мы увидели, что на поверхность что-то всплыло. Оказалось — вот это кольцо.
Он убрал руку, и остальные взглянули на золотой кружок с ещё бoльшим недоумением.
— Невероятно! — прошептал Химик. — Но тогда это не золото! Золото такой температуры не выдержало бы…
Инженер пожал плечами.
— Поэтому я и принёс показать его вам. Самое удивительное то, что, когда я достал его из тигля щипцами, оно оказалось почти холодным. Во всяком случае, его можно было взять голой рукой.
Координатор протянул к кольцу руку, потом медленно опустил её.
— Базальт… — с сомнением проговорил он. — Такая древность — и это кольцо…
— Древность? — возразил Химик. — Древность — ещё не значит варварство. Разве мы не знаем случаев, когда древние культуры оказывались более высокими, чем сменившие их молодые? Вспомни хотя бы Атлантиду.
— Ты хочешь сказать, что это колечко — остаток древней высокой культуры? — насмешливо спросил Координатор.
— Я хочу сказать, что мы ещё мало знаем о далёком прошлом нашего мира, — спокойно ответил Химик. — Кто знает, какие племена, какие культуры сменяли друг друга в древние эпохи, от которых не осталось ни следа? Кто скажет, какими знаниями и какой техникой они обладали? Земля существует миллиарды лет; трудно представить себе, чтобы до последнего миллиона их она оставалась необитаемой.
Координатор недоверчиво усмехнулся.
— Суждение дилетанта! Вы исследовали этот… предмет? — обратился он к Инженеру.
— Конечно, — ответил тот. — Пробовали нагревание, охлаждение, давление, даже вакуум, но его ничто не берёт. Мы не смогли отделить от него ни крупицы для анализа! Но вот здесь я вижу электроэрозионный аппарат. Интересно, воздействует ли на кольцо искра высокого напряжения?
Физик кивнул.
— Попробуем.
Кольцо поместили в аппарат, и все столпились вокруг, не сводя с него взглядов. Физик включил рубильник; раздалось характерное постепенно усиливавшееся жужжанье. И вдруг яркая вспышка заставила всех вскрикнуть и прижать ладони к глазам.
Первым опустил руки Координатор; он казался ошеломлённым.
— Мордор… — прошептал он.
— Ты тоже слышал это слово? — в изумлении спросил Физик. — А кто были эти… похожие на людей, но такие мерзкие твари?
— Орки, Гоблины. И Тролли, — ответил Координатор.
— Неужели это и есть та древняя культура?
— Нет, — возразил Химик. — Там были и люди. Гондор, Рохан, страны Запада. А древняя культура — это Эльфы. Или Карлики?
— А Коротыши! — воскликнул Кибернетик. — Славный народ! Это путешествие Бильбо…
— Бедный Фродо, — задумчиво сказал Инженер. — Хорошо, что Эльфы признали его своим другом!
— Так это он был в Мордоре? — спросил Координатор.
— Я видел там двоих, в серых плащах…
Они переглянулись, почти в ужасе.
— Друзья мои, — сказал после долгой паузы Координатор, — о чём это мы? Почему мы говорим об одном и том же? Что мы узнали? Что видели?
Инженер задумчиво смотрел на кольцо, по-прежнему нетронутое и сияющее.
— Hе знаю, — медленно произнёс он. — В момент вспышки я ощутил словно какое-то внутреннее озарение, трудно назвать это иначе. Я вдруг увидел и узнал сразу очень многое, и оно было связано с кольцом.
— Как странно! — отозвался Физик. — Со мною было то же самое.
— И со мной, — добавил Кибернетик.
— Очевидно, — сказал Координатор, помолчав, — это произошло со всеми нами. Но интересно, все ли увидели и узнали одно и то же? Я, например, мог бы многое рассказать о Мордоре и об Орках.
— Я — о Коротышах, — быстро произнёс Инженер. — Мне они очень понравились.
— Я — о Карликах, — сказал Кибернетик. — И о Коротышах тоже.
— А я — о Людях… — добавил Химик. — И немного об Эльфах.
— Тогда сделаем вот что, — решил Координатор. — Пусть каждый из нас постарается вспомнить как можно больше из того, что увидел, и мы всё это запишем. Может быть, впоследствии нам удастся получить какую-то связную картину.
— Пожалуй, не следует пока рассказывать о кольце, — заметил Физик, и все с ним согласились.
Они вынули кольцо из аппарата и спрятали в сейф. После короткого совещания было решено доставать его оттуда только сообща и только в важных случаях.
— Похоже, что это не простое кольцо, а какой-то прибор, — заметил Химик.
— Дa, — подтвердил Кибернетик. — Это хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием искры. И мы эту информацию воспринимаем непосредственно и мгновенно, во всём её объёме. Но какой же высокой должна была быть цивилизация, создавшая этот субстрат памяти!
— А из каких глубин времени эта вещь! — отозвался Физик. — Вы обратили внимание: распределение воды и суши совершенно другое, хотя страна чем-то напоминает очертания запада нашего континента.
— Иные и народы, и языки, — добавил Кибернетик. — Это словно совершенно другая планета. И всё-таки почему-то кажется, что это наша Земля.
— Невероятно! — сказал Химик. — Но между нами и ними непременно должно быть что-то общее, иначе мы не восприняли бы их информацию и не поняли бы её. Ведь она передана буквально на нашем языке — на языке нашего разума!
— Кто будет рассказывать первым? — спросил Координатор, налаживая диктофон.
— Я, — ответил Инженер, — потому что я знаю, как это началось.
Он уселся поудобнее, закрыл глаза и заговорил.
После него говорили по очереди остальные, поправляя и дополняя друг друга. Мало-помалу отдельные подробности связывались воедино, каждый эпизод занимал своё место, и общая картина вырисовывалась всё яснее. Но память человеческая ограничена, так же как и способность человека выражать свои впечатления словами, поэтому им неоднократно пришлось повторять эксперимент с кольцом. И с каждым разом испытываемое ими «озарение» немного слабело, хоть они и не признавались в этом друг другу.
Координатор приложил немало трудов, чтобы расположить все записи в правильной последовательности. Так получилась книга о событиях столь давних, что, по замечанию одного из персонажей, «даже холмы позабыли о них».
Остальные собрались вокруг стола, разглядывая то, что он положил на середину, потом недоумённо переглянулись.
— Что это такое? — спросил Кибернетик.
«Это» было массивным гладким кольцом — очевидно, золотым. На белой поверхности стола оно сияло, словно излучая свой собственный свет. Его форма и обработка были безупречны.
— Что это? — повторил Кибернетик.
— Вы видите: золотое кольцо. То есть я думаю, что оно золотое.
— Что-то в нём странное… Откуда оно? Никогда таких не видел…
Инженер сел к столу и накрыл кольцо ладонью.
— Я тоже, — медленно произнёс он. — У нас таких не бывает. Его извлекли из скважины №5 — знаете, она одна из самых глубоких. Точнее говоря, извлекли не его, а базальтовый керн. У вас было задание — испытывать базальты на плавкость…
— Мы знаем, — нетерпеливо прервал его Физик. — При чём тут это кольцо?
— Мы расплавили керн, — продолжал Инженер, словно не заметив, что его прервали. — Всё было нормально. И вдруг расплав забурлил, и мы увидели, что на поверхность что-то всплыло. Оказалось — вот это кольцо.
Он убрал руку, и остальные взглянули на золотой кружок с ещё бoльшим недоумением.
— Невероятно! — прошептал Химик. — Но тогда это не золото! Золото такой температуры не выдержало бы…
Инженер пожал плечами.
— Поэтому я и принёс показать его вам. Самое удивительное то, что, когда я достал его из тигля щипцами, оно оказалось почти холодным. Во всяком случае, его можно было взять голой рукой.
Координатор протянул к кольцу руку, потом медленно опустил её.
— Базальт… — с сомнением проговорил он. — Такая древность — и это кольцо…
— Древность? — возразил Химик. — Древность — ещё не значит варварство. Разве мы не знаем случаев, когда древние культуры оказывались более высокими, чем сменившие их молодые? Вспомни хотя бы Атлантиду.
— Ты хочешь сказать, что это колечко — остаток древней высокой культуры? — насмешливо спросил Координатор.
— Я хочу сказать, что мы ещё мало знаем о далёком прошлом нашего мира, — спокойно ответил Химик. — Кто знает, какие племена, какие культуры сменяли друг друга в древние эпохи, от которых не осталось ни следа? Кто скажет, какими знаниями и какой техникой они обладали? Земля существует миллиарды лет; трудно представить себе, чтобы до последнего миллиона их она оставалась необитаемой.
Координатор недоверчиво усмехнулся.
— Суждение дилетанта! Вы исследовали этот… предмет? — обратился он к Инженеру.
— Конечно, — ответил тот. — Пробовали нагревание, охлаждение, давление, даже вакуум, но его ничто не берёт. Мы не смогли отделить от него ни крупицы для анализа! Но вот здесь я вижу электроэрозионный аппарат. Интересно, воздействует ли на кольцо искра высокого напряжения?
Физик кивнул.
— Попробуем.
Кольцо поместили в аппарат, и все столпились вокруг, не сводя с него взглядов. Физик включил рубильник; раздалось характерное постепенно усиливавшееся жужжанье. И вдруг яркая вспышка заставила всех вскрикнуть и прижать ладони к глазам.
Первым опустил руки Координатор; он казался ошеломлённым.
— Мордор… — прошептал он.
— Ты тоже слышал это слово? — в изумлении спросил Физик. — А кто были эти… похожие на людей, но такие мерзкие твари?
— Орки, Гоблины. И Тролли, — ответил Координатор.
— Неужели это и есть та древняя культура?
— Нет, — возразил Химик. — Там были и люди. Гондор, Рохан, страны Запада. А древняя культура — это Эльфы. Или Карлики?
— А Коротыши! — воскликнул Кибернетик. — Славный народ! Это путешествие Бильбо…
— Бедный Фродо, — задумчиво сказал Инженер. — Хорошо, что Эльфы признали его своим другом!
— Так это он был в Мордоре? — спросил Координатор.
— Я видел там двоих, в серых плащах…
Они переглянулись, почти в ужасе.
— Друзья мои, — сказал после долгой паузы Координатор, — о чём это мы? Почему мы говорим об одном и том же? Что мы узнали? Что видели?
Инженер задумчиво смотрел на кольцо, по-прежнему нетронутое и сияющее.
— Hе знаю, — медленно произнёс он. — В момент вспышки я ощутил словно какое-то внутреннее озарение, трудно назвать это иначе. Я вдруг увидел и узнал сразу очень многое, и оно было связано с кольцом.
— Как странно! — отозвался Физик. — Со мною было то же самое.
— И со мной, — добавил Кибернетик.
— Очевидно, — сказал Координатор, помолчав, — это произошло со всеми нами. Но интересно, все ли увидели и узнали одно и то же? Я, например, мог бы многое рассказать о Мордоре и об Орках.
— Я — о Коротышах, — быстро произнёс Инженер. — Мне они очень понравились.
— Я — о Карликах, — сказал Кибернетик. — И о Коротышах тоже.
— А я — о Людях… — добавил Химик. — И немного об Эльфах.
— Тогда сделаем вот что, — решил Координатор. — Пусть каждый из нас постарается вспомнить как можно больше из того, что увидел, и мы всё это запишем. Может быть, впоследствии нам удастся получить какую-то связную картину.
— Пожалуй, не следует пока рассказывать о кольце, — заметил Физик, и все с ним согласились.
Они вынули кольцо из аппарата и спрятали в сейф. После короткого совещания было решено доставать его оттуда только сообща и только в важных случаях.
— Похоже, что это не простое кольцо, а какой-то прибор, — заметил Химик.
— Дa, — подтвердил Кибернетик. — Это хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием искры. И мы эту информацию воспринимаем непосредственно и мгновенно, во всём её объёме. Но какой же высокой должна была быть цивилизация, создавшая этот субстрат памяти!
— А из каких глубин времени эта вещь! — отозвался Физик. — Вы обратили внимание: распределение воды и суши совершенно другое, хотя страна чем-то напоминает очертания запада нашего континента.
— Иные и народы, и языки, — добавил Кибернетик. — Это словно совершенно другая планета. И всё-таки почему-то кажется, что это наша Земля.
— Невероятно! — сказал Химик. — Но между нами и ними непременно должно быть что-то общее, иначе мы не восприняли бы их информацию и не поняли бы её. Ведь она передана буквально на нашем языке — на языке нашего разума!
— Кто будет рассказывать первым? — спросил Координатор, налаживая диктофон.
— Я, — ответил Инженер, — потому что я знаю, как это началось.
Он уселся поудобнее, закрыл глаза и заговорил.
После него говорили по очереди остальные, поправляя и дополняя друг друга. Мало-помалу отдельные подробности связывались воедино, каждый эпизод занимал своё место, и общая картина вырисовывалась всё яснее. Но память человеческая ограничена, так же как и способность человека выражать свои впечатления словами, поэтому им неоднократно пришлось повторять эксперимент с кольцом. И с каждым разом испытываемое ими «озарение» немного слабело, хоть они и не признавались в этом друг другу.
Координатор приложил немало трудов, чтобы расположить все записи в правильной последовательности. Так получилась книга о событиях столь давних, что, по замечанию одного из персонажей, «даже холмы позабыли о них».
Это же всё есть в тексте, откуда ты скопипастил ОП-пост.
Странно что нет ничего иделогически-направленного. У меня книжка "Буратино" и там в начале во вступлении рассказывалась о том, как пролетарий-Буртанко победил клятых буржуев во главе с Карабасом Барабасом.
> — Конечно, — ответил тот. — Пробовали нагревание, охлаждение, давление, даже вакуум, но его ничто не берёт.
Хуясе, блядь, даже вакуум с кольцом не справился, видано ли такое!
Что я блядь прочитал
Очевидно, что не собирались переводить близко к оригиналу
Лел, первый говняной фанфик своего времени. Спасибо хоть без гейства или мэрисьюшного попаданца например.
Так это и не официальный перевод был, а вольный пересказ по мотивам, кстати, в статье, откуда ты это скопипастил, довольно подробно описано, как и почему он появился. Алсо, я б навернул, по описанию может быть любопытно.
>Мало того, что текст сократили втрое и целые главы были пересказаны парой строк, так ещё и отсебятины хватало изрядно. Ещё во вступлении, построенном как сказочный зачин, выяснялось, что назгульских колец не было — Саурон подбрасывал одно и то же кольцо разным правителям, кольцо превращало их в призраков, «послушных ему, как пальцы на руках», и возвращалось к хозяину. Исилдур должен был стать десятым назгулом, но вовремя успел отрубить Саурону палец с кольцом. Видимо, тот самый палец, которому иначе стал бы соответствовать.
>
>Мало того. Вся история с походом Хранителей оказывалась чуть ли не побочным квестом на фоне возвращения Арагорном некоего Испепеляющего Венца — атрибута верховной власти в Средиземье. Венец оказался захвачен Сауроном, и, чтобы добыть его, следовало победить Чёрного Властелина. Сам Саурон не мог надеть Венец, так как был недостоин, а недостойного Венец испепелял на месте. Возможно, кольцо помогло бы Саурону обмануть Венец, но для этого кольцо надо было найти, что возвращало читателя к исходному конфликту. После победы Арагорн, разумеется, примерял Венец, и разумеется, оказывался достойным..
>
>Также в тексте «Повести о кольце» появились интермедии. В них описывалось, как пятеро друзей — Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор (герои «Эдема» Станислава Лема) — исследуют археологический артефакт «кольцо». А артефакт воздействует на учёных — они «вспоминают» историю кольца и записывают её, «поправляя и дополняя друг друга». Они приходят к выводу, что «это не простое кольцо, а какой-то прибор», точнее, «хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием разряда». Чудеса, магию и волшебство в «Повести о кольце» они пытаются «объяснить с точки зрения современной науки».
Честно говоря, не вижу, чем этот сюжет хуже "отнесем кольцо врагу, чтобы уничтожить"
Если бы толкин писал про венец, и вот эту всю хуйню, а совок заменил этот сюжет на истиный сюжет вк - все бы фанаты бугуртили "ну что за дураки, надо было орлами отправить - сюжет дырявый как анус твоей мамаши"
>Мало того, что текст сократили втрое и целые главы были пересказаны парой строк, так ещё и отсебятины хватало изрядно. Ещё во вступлении, построенном как сказочный зачин, выяснялось, что назгульских колец не было — Саурон подбрасывал одно и то же кольцо разным правителям, кольцо превращало их в призраков, «послушных ему, как пальцы на руках», и возвращалось к хозяину. Исилдур должен был стать десятым назгулом, но вовремя успел отрубить Саурону палец с кольцом. Видимо, тот самый палец, которому иначе стал бы соответствовать.
>
>Мало того. Вся история с походом Хранителей оказывалась чуть ли не побочным квестом на фоне возвращения Арагорном некоего Испепеляющего Венца — атрибута верховной власти в Средиземье. Венец оказался захвачен Сауроном, и, чтобы добыть его, следовало победить Чёрного Властелина. Сам Саурон не мог надеть Венец, так как был недостоин, а недостойного Венец испепелял на месте. Возможно, кольцо помогло бы Саурону обмануть Венец, но для этого кольцо надо было найти, что возвращало читателя к исходному конфликту. После победы Арагорн, разумеется, примерял Венец, и разумеется, оказывался достойным..
>
>Также в тексте «Повести о кольце» появились интермедии. В них описывалось, как пятеро друзей — Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор (герои «Эдема» Станислава Лема) — исследуют археологический артефакт «кольцо». А артефакт воздействует на учёных — они «вспоминают» историю кольца и записывают её, «поправляя и дополняя друг друга». Они приходят к выводу, что «это не простое кольцо, а какой-то прибор», точнее, «хранилище информации, которую оно отдаёт под воздействием разряда». Чудеса, магию и волшебство в «Повести о кольце» они пытаются «объяснить с точки зрения современной науки».
Честно говоря, не вижу, чем этот сюжет хуже "отнесем кольцо врагу, чтобы уничтожить"
Если бы толкин писал про венец, и вот эту всю хуйню, а совок заменил этот сюжет на истиный сюжет вк - все бы фанаты бугуртили "ну что за дураки, надо было орлами отправить - сюжет дырявый как анус твоей мамаши"
>Инженер пожал плечами.
>
>— Поэтому я и принёс показать его вам. Самое удивительное то, что, когда я достал его из тигля щипцами, оно оказалось почти холодным. Во всяком случае, его можно было взять голой рукой.
Лол. Интересно, достав кольцо из расплавленой породы в 5000к градусов он просто решил его пальчиком потрогать?
>— А огненный жезл Гандальфа — это разрядник, — добавил и Физик. — Искровой или коронного типа. Это тоже понятно.
>— Вообще, Гандальфа можно назвать специалистом по электричеству, — сказал Инженер.
>Или это чудовище — Огнемрака? бедняга Балрог
>— Не важно, — ответил Физик. — Если мы хотим узнать о своей связи с ними, то должны рискнуть, должны задать Кольцу и этот вопрос. Kтo знает, какое значение он может иметь для нас? Честное слово, я вовсе не против таких предков, как Эльфы!
>— Или Орки, — усмехнулся Химик. — Но, боюсь, сила Кольца уже истощена.
Тот случай, когда отсебятина лучше и делает текст глубже и изящнее.
М -- маняфантазии
Хз, перевод от Муравьева и Кистяковского поднимает и без того приторно-пафосную книгу на какой-то совершенно пиздецовый уровень.
Ну вообще-то «Фродо Бэггинс» — это по задумке Толкиена тоже как бы перевод настоящего имени, приближение его к английскому.
>The name Frodo Baggins is an English translation of his Westron name Maura Labingi. The name Maura has the element maur- (wise, experienced), which Tolkien equivalated to the Germanic element frod- of the same meaning. Frodo's name in Sindarin was Iorhael ("old-wise") although in some instance he is mentioned as Daur (probably lenited form of taur).
>In the German translation he is called Frodo Beutlin, in Spanish, Frodo Bolsón, in French, Frodon Sacquet, in Norwegian, Frodo Lommelun, in Danish, Frodo Sækker, in Faroese, Fróði Pjøkin, in Finnish, Frodo Reppuli, in Swedish, Frodo Secker, in Portuguese Frodo Bolseiro, and in Dutch, Frodo Balings. In one of three Polish translations he is called Frodo Bagosz, but he keeps his original name in the other two.
Это норма. Переводить Пятачка как Пиглета - удел дегенератов, не осиливших английский, но чурающихся русского.
Ну так у нас же имена собственные не переводятся. Если есть Твайлайт Спаркл, почему не быть Пиглету?
Да нет никакой закономерности. Где-то переводятся, где-то нет. Кто-то первый сделал так, и с тех пор в этом произведении пошло так, кто-то сделал этак - и в другом пошло этак. Сделали бы изначально в переводах Милна Пиглета, мы бы привыкли к Пиглету и Пяточк для нас был азаза пиши как дадено самый умный тут штоле.
Руссификатор-говноед из Фаргуса детектед. Может ты еще Гарри Поттера как Горшкова переведешь? Ну блядь раз Longbottom - это по-вашему Долгопупс, а Snape - это Снегг. Сука блядь, как же я ненавижу русских переводчиков.
А совсем заебись перевести Rohan как Ристанию, Miruvor как Здравур и Treebeard как Древня.
>Томаса
Фомы, невежда.
>>093976
Это "эффект утёнка", но я не думаю, что он здесь применим. Многие люди читали какие-то вещи в разных переводах, и далеко не всегда признавали лучшим первый вариант.
А переводить или нет решает переводчик-профессионал, вот только зачастую или квалификации не хватает, или ЧСВ зашкаливает.
>Фомы, невежда.
А еще они учатся в школе "Кабаньи стражи" на факультете "Дверь Грифона" и ходят гулять в деревню "Кабаний луг".
Никакого срача, надо просто хорошо знать русский язык. Правильно будет "на Украине" и "черный кофе". Видите, ничего сложного.
А разгадка проста: коммичерви - не люди
Для начала выяснилось, что «Повесть о кольце» — первая попытка перевода «Властелина» на русский язык. Рукопись датируется 1966 годом. До появления перевода Александра Грузберга, который стал самой известной в самиздате версией и, в частности, послужил источником для первых «Хоббитских игр» 1990 года, оставалось ещё десять лет, а до первого «официального» издания «Хранителей» — шестнадцать.
Вот и выходит, что этот текст был, когда ничего ещё не было. Именно он, «просочившись» в самиздат, «породил» самых первых толкинистов и, несмотря на все свои недостатки, стал питательной почвой для других переводов, ныне гораздо более известных. Согласитесь, один этот факт уже заставляет взглянуть на текст иначе. Хотя и не объясняет всего.
Итак, Зинаида Анатольевна познакомилась с «Властелином Колец» и поняла, что хочет поделиться своим открытием с советскими читателями. Довольно быстро она пришла к выводу, что в своём естественном виде трилогия не имеет шансов. Толкин был англичанином, писателем буржуазным, а значит, заведомо подозрительным. В книге встречалась магия, а значит, нужно было избежать обвинений в мистике. Мало того. Даже сейчас время от времени появляются интерпретации, согласно которым Мордор = Империя зла = СССР, и это несмотря на прямое опровержение, данное Толкином. А уж в то время цензура не могла не прицепиться к тому, что имя «Саурон» начинается на «с» и кончается на «н» — и, казалось бы, при чём тут Сталин… (Собственно, нечто похожее, как мы уже писали выше, и произошло с первыми официально изданными «Хранителями».)
Да и в целом «Властелин» был слишком уж необычным, непохожим на всё, что встречалось в литературе до той поры. И Зинаида Анатольевна решила его адаптировать. Не столько к какой-то возрастной группе, сколько к культурной и исторической ситуации в стране. Она не стала первооткрывателем этого метода. До неё были «красный граф» Алексей Толстой, превративший Пиноккио в Буратино, и Александр Волков, перестроивший Страну Оз в Изумрудный город.
В адаптированном виде Толкин имел хоть какие-то шансы прорваться к читателю. Можно было отдать его в ту же «Технику — молодёжи» — и печатать с продолжением, как печатались, к примеру, «Космические течения» Азимова: с сентябрьского номера 1965 года по июльский номер 1966-го.
Но для этого «Властелин Колец» должен был стать:
а) более коротким,
б) более понятным
и c) научно-фантастическим. Нетривиальная задача, согласитесь.
А разгадка проста: коммичерви - не люди
Для начала выяснилось, что «Повесть о кольце» — первая попытка перевода «Властелина» на русский язык. Рукопись датируется 1966 годом. До появления перевода Александра Грузберга, который стал самой известной в самиздате версией и, в частности, послужил источником для первых «Хоббитских игр» 1990 года, оставалось ещё десять лет, а до первого «официального» издания «Хранителей» — шестнадцать.
Вот и выходит, что этот текст был, когда ничего ещё не было. Именно он, «просочившись» в самиздат, «породил» самых первых толкинистов и, несмотря на все свои недостатки, стал питательной почвой для других переводов, ныне гораздо более известных. Согласитесь, один этот факт уже заставляет взглянуть на текст иначе. Хотя и не объясняет всего.
Итак, Зинаида Анатольевна познакомилась с «Властелином Колец» и поняла, что хочет поделиться своим открытием с советскими читателями. Довольно быстро она пришла к выводу, что в своём естественном виде трилогия не имеет шансов. Толкин был англичанином, писателем буржуазным, а значит, заведомо подозрительным. В книге встречалась магия, а значит, нужно было избежать обвинений в мистике. Мало того. Даже сейчас время от времени появляются интерпретации, согласно которым Мордор = Империя зла = СССР, и это несмотря на прямое опровержение, данное Толкином. А уж в то время цензура не могла не прицепиться к тому, что имя «Саурон» начинается на «с» и кончается на «н» — и, казалось бы, при чём тут Сталин… (Собственно, нечто похожее, как мы уже писали выше, и произошло с первыми официально изданными «Хранителями».)
Да и в целом «Властелин» был слишком уж необычным, непохожим на всё, что встречалось в литературе до той поры. И Зинаида Анатольевна решила его адаптировать. Не столько к какой-то возрастной группе, сколько к культурной и исторической ситуации в стране. Она не стала первооткрывателем этого метода. До неё были «красный граф» Алексей Толстой, превративший Пиноккио в Буратино, и Александр Волков, перестроивший Страну Оз в Изумрудный город.
В адаптированном виде Толкин имел хоть какие-то шансы прорваться к читателю. Можно было отдать его в ту же «Технику — молодёжи» — и печатать с продолжением, как печатались, к примеру, «Космические течения» Азимова: с сентябрьского номера 1965 года по июльский номер 1966-го.
Но для этого «Властелин Колец» должен был стать:
а) более коротким,
б) более понятным
и c) научно-фантастическим. Нетривиальная задача, согласитесь.
>Нет, Treebeard нужно переводить Трибёрд, это же очевидно.
Есть случаи, когда без перевода не обойтись, да. Но даже его можно было перевести как Древоборода. И его еще почему-то назвали онтом вместо энта - интересно, с какого хуя.
Да нет никакой логики. Просто так перевели и с таким вариантом познакомились потребители в большинстве своём, вот он и воспринимается как априори наиболее корректный, т.к. привычный. Сделали бы его сходу Дарквинг Даком - мы бы сейчас над "Чёрным плащом" уссывались.
>>094134
В Украине и чёрное кофе - тоже официально корректные формы в современном русском.
>Самогони и Психуна (это вообще кого так?).
Луна и мадам Хуч. У издания в переводе Спивак проблемы не только с переводом имён, там в целом стиль спид-инфо. Но многим говноедам нравится, ЗНАЙ НАШИХ А ЕЩЕ НАШ ШЕРЛОК ХОЛМС ЛУЧШИЙ
Вопрос квалификации и вкуса. К мадам Трюк и Полумне ни у кого претензий особых не было.
>Может ты еще Гарри Поттера как Горшкова переведешь?
Все просто: действие Гарри Поттера происходит в Англии, соответственно долгопупсы там будут не к месту. Действие ВК происохдит в сказочной стране, а значит перевод названий определяется желанием переводчика. Хочет - русифицирует, хочет - оставляет оригинальные.
Обосрался с причмока
Ващет Толкин специально запилил Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец", где четко указал, что надо переводить, а что не надо: http://www.lib.ru/TOLKIEN/nametranslation.txt
>>094104
>Трибёрд
"Древоптица" штоле? Beard как "бирд" читается.
Совковая фантастика, хуле.
При этом хуева не сама идея, а реализация. Писать-то, за редкими исключениями, не умели - или рожали ебическую хрень про рекордные надои космических комбайнеров, строящих гоммунизм на марсах, или или пиздили сюжеты на западе, сдобряя им гоммунизмом.
Если бы сумели в действительно хороший сайфайный реткон, причем именно как самостоятельное произведение, а не "перевод" - это могло бы быть вином. Ну или это я такой говноед, у которого на троп Doing In the Wizard привстает.
Но совки не могли не сделать хуйни, и в итоге ни перевод не осилили, ни фанфик в той же вселенной написать не смогли нормальный, родив какой-то высер уровня форумного писаки (и если бы форумного писаку за такое просто обоссали и забыли, то в совке это пошло в печать).
Стилистически корректнее ВК таки переводить. С точки зрения нативного читателя эти имена собственные тоже воспринимаются с налётом сказочности, воспринимая Страйдера как Странника, а Голдберри - как Золотинку. Колрчое, сложный вопрос, тут дело не только в знании инглиша, но в и знании русского, причём на довольно крутом уровне, оперируя ещё и уменинем стилизации.
Ещё бы кто-то из совкопереводчиков с ним ознакомился бы.
ЗЛОДЕУС ЗЛЕЙ на РОКОВЫХ МОЩАХ влетел в эту НИТЬ и покарал тех, кто не любит ЭЛЛИ из Канзаса
Мало кто понел но это перрвый фанфик по ВК
Нет, ну элли-то хуй с ней, там же адаптация была, а не просто перевод.
>тут дело не только в знании инглиша, но в и знании русского, причём на довольно крутом уровне, оперируя ещё и уменинем стилизации
Так в этом, блядь, и заключается разница между профессионалом с высшим образованием и промтом.
Давай лучше сразу про Ересь Егория.
> Неосилятор закукарекал, заместо "Авроры". Иди почитай фанфик, как рейнджер Арагорн без пантсов сексил дворфа Гимли.
Я-то знаю английский, мне похуй. Зашел в тред специально, чтобы пожелать всем пидорахам-переводчикам рака яиц и мучений в аду за испорченные имена и сюжеты оригиналов. В особенности тем, кто переводит детские книги, потому что дети все воспринимают некритично и не испытывают отвращение от Жукпуков и Долгопупсов.
>А еще они учатся в школе "Кабаньи стражи"
Пидорахен еще что-то пиздит про переводы. Warts - это "бородавки", а "стражи" - wards.
Про орлов уже все давным давно сказали. Не рвись ты так, долбоебина
Какой же ты дегенерат, пиздец просто. Адаптация и идет в первую очередь для детей, чтобы были Пятачки и Искорки, а не Пиглеты и Спарклы. Другое дело, что адаптации надо делать грамотно, а не как Спивак.
А самый пиздец это как раз руинглиш, где любое непонятное слово ничтоже сумняшеся ебашут транслитом.
>А ЕЩЕ НАШ ШЕРЛОК ХОЛМС ЛУЧШИЙ
Кстати, интересно, выпилили ли в поздних изданиях упоминание Афганистана и упарывание кокаина? В том, которое было у меня, все это было.
>Про орлов уже все давным давно сказали
Никогда не понимал в чем проблема с орлами. Это все равно, что спросить: "Зачем спецназ скрытно ползет к цели, а потом эвакуируется вертолетом, если можно сразу с вертолета высадить?".
>>092594 (OP)
И правильно сделали, хоть как то оживили оверхайпнутую убогую нудятину Толкиена
Между прочим, здесь все варианты вполне годны. Росмэн даже имена основателям поправили, чтобы сохранить закономреность.
Охранник это твоя батя на заводе, а сейчас ты пиздуешь открывать словарь и смотреть разные значения.
Дегенерат здесь ты, т.к. приучаешь детей жрать говно с самого детства. Лучше читать в оригинале, а еще лучше переехать в страну, где он написан, а не жить в Мордоре, с дебилами-переводчиками на орксксий. Что я уже благополучно сделал.
Русский читатель не знал, что такое парижская Конкорд и как выглядит площадь Этуаль. Куда понятней площадь Согласия, и очень ясно, воочию представляешь себе, как лучами расходятся улицы от площади Звезды.
Тому, кто не знает английского, не понять, почему человек считает Мейплдерхем красивым названием: для русского уха это ничуть не музыкально, с непривычки не выговорить. Совсем иначе воспринималось бы, если перевести главное – Maple – и назвать имение Клены (или Кленовое, Кленовая роща).
Переводить ли иностранные названия? И, что еще сложнее, переводить ли осмысленные, многозначительные имена?
Задача непростая, об этом немало спорили, и не раз ломались копья.
В XVIII веке и даже в XIX переводчики, нимало не смущаясь, Мэри превращали в Машеньку, а Жана в Ванюшу. Теперь у нас, пожалуй, крен в обратную сторону.
В мировой литературе, особенно в сатире, существует давняя и сильная традиция – давать имена со значением. Были и у нас Стародумы и Скалозубы, недаром и у Шиллера злодей именовался Вурм – червяк! Смешным анахронизмом было бы сейчас переводить такие имена «в лоб», разводить на страницах западного романа Скотининых или Смердяковых. Но и отнимать у нашего читателя то, в чем находит еще новые краски, дополнительную прелесть и остроту читатель подлинника, – обидно и несправедливо.
Наш читатель не обязан понимать, что в блистательной, беспощадной «Ярмарке тщеславия» хитроумная Бекки недаром носит фамилию Шарп. А тем самым облик героини утратил некую черточку, и читатель, как ни говорите, отчасти обокраден. Значит, нужно искать какие-то другие пути, более современно передавать словесную игру автора.
А как прикажете поступать? Дать нашей мисс Бекки фамилию Проныра?
Нет, конечно, нет. Но нельзя ли сочинить что-то такое, что звучит более или менее по-английски и в то же время таит некий намек? Нельзя ли переименовать героиню... ну, скажем, в мисс Бекки Востр?
С трепетом сознает автор этих строк, какие громы и молнии обрушатся на его крамольную голову. Говорят, ересь. Говорят, традиция. Говорят, нельзя.
Ну, может быть, в данном случае и нельзя – сильна традиция. А в иных случаях все-таки надо! Необходимо!
Ведь вот (об этом хорошо писал А.Арго) назвали же в переводе старую ростовщицу «мадам де Займи» – как хорошо и выразительно!
И разве плохо, как предлагал Арго, девицу, чья фамилия по-английски означает «томность», назвать в переводе мисс Томнэй, субъекта по фамилии Снэйк (змея) – мистер Гад, а наушника – мистер Клеветаун?
В новом переводе диккенсовых «Тяжелых времен» мучитель детей назван мистер Чадомор. Другой мучитель (и названный его именем роман Генриха Манна) полвека существовал в русском переводе как «Учитель Унрат», и читателю это ничего не говорило. Новый перевод сломал традицию, и появилось беспощадное, очень точное: «Учитель Гнус»!
Русский читатель не знал, что такое парижская Конкорд и как выглядит площадь Этуаль. Куда понятней площадь Согласия, и очень ясно, воочию представляешь себе, как лучами расходятся улицы от площади Звезды.
Тому, кто не знает английского, не понять, почему человек считает Мейплдерхем красивым названием: для русского уха это ничуть не музыкально, с непривычки не выговорить. Совсем иначе воспринималось бы, если перевести главное – Maple – и назвать имение Клены (или Кленовое, Кленовая роща).
Переводить ли иностранные названия? И, что еще сложнее, переводить ли осмысленные, многозначительные имена?
Задача непростая, об этом немало спорили, и не раз ломались копья.
В XVIII веке и даже в XIX переводчики, нимало не смущаясь, Мэри превращали в Машеньку, а Жана в Ванюшу. Теперь у нас, пожалуй, крен в обратную сторону.
В мировой литературе, особенно в сатире, существует давняя и сильная традиция – давать имена со значением. Были и у нас Стародумы и Скалозубы, недаром и у Шиллера злодей именовался Вурм – червяк! Смешным анахронизмом было бы сейчас переводить такие имена «в лоб», разводить на страницах западного романа Скотининых или Смердяковых. Но и отнимать у нашего читателя то, в чем находит еще новые краски, дополнительную прелесть и остроту читатель подлинника, – обидно и несправедливо.
Наш читатель не обязан понимать, что в блистательной, беспощадной «Ярмарке тщеславия» хитроумная Бекки недаром носит фамилию Шарп. А тем самым облик героини утратил некую черточку, и читатель, как ни говорите, отчасти обокраден. Значит, нужно искать какие-то другие пути, более современно передавать словесную игру автора.
А как прикажете поступать? Дать нашей мисс Бекки фамилию Проныра?
Нет, конечно, нет. Но нельзя ли сочинить что-то такое, что звучит более или менее по-английски и в то же время таит некий намек? Нельзя ли переименовать героиню... ну, скажем, в мисс Бекки Востр?
С трепетом сознает автор этих строк, какие громы и молнии обрушатся на его крамольную голову. Говорят, ересь. Говорят, традиция. Говорят, нельзя.
Ну, может быть, в данном случае и нельзя – сильна традиция. А в иных случаях все-таки надо! Необходимо!
Ведь вот (об этом хорошо писал А.Арго) назвали же в переводе старую ростовщицу «мадам де Займи» – как хорошо и выразительно!
И разве плохо, как предлагал Арго, девицу, чья фамилия по-английски означает «томность», назвать в переводе мисс Томнэй, субъекта по фамилии Снэйк (змея) – мистер Гад, а наушника – мистер Клеветаун?
В новом переводе диккенсовых «Тяжелых времен» мучитель детей назван мистер Чадомор. Другой мучитель (и названный его именем роман Генриха Манна) полвека существовал в русском переводе как «Учитель Унрат», и читателю это ничего не говорило. Новый перевод сломал традицию, и появилось беспощадное, очень точное: «Учитель Гнус»!
Буднично напоминаю, что ты хуй с интеллектом табуретки. Ты когда-нибудь слышал о "говорящих фамилиях"?
Ага, заставлять пятилетнего ребенка, который ещё родным языком не владеет, читать оригинал, на который большинству взрослых не хватает скилла.
Переводы для того и существуют, чтобы позволять читать людям произведения на языках, которыми они не владеют. И хороший перевод позволяет сохранить почти всю красоту оригинала, а в редких случаях может быть даже лучше.
А у тебя от эйфории от съеба из Пидорахи явно потек бак.
Поссал в пятак хохлу.
Истребителем.
Во-первых не факт, что назгулы не будут опиздюлены стаей гигантских орлов. Во-вторых ничего не мешает орлам применить тактику из 7 книги гарри поттера - налететь одновременно с разных сторон, пока назгулы будут искатьь какой именно несет СУМКИНСА то успеют проскочить.
Можно было бы взять 20 БЭГГИНСОВ, а кольцо только у одного, это существенно повысило бы шансы. Сомневаюсь что назгулы могут отличить одного от другого.
Это значит, что если в книге у тебя фамилия Хуесосов, и книга полна шутками о сосании хуёв, то тебя переведут как Cocksucker, а не Huesosov, чтобы не проебать миллион отсылок.
Не, конечно можно думать что Гнилоуст это вообще хуйня и было бы лучше читать Вомтон на русском, это твоё право, но автор не просто так выебывался на своём языке.
Собственно это и отличает годного переводчика от еблана: еблан всегда или берёт транскрипцию на похуй, или всегда берёт и переводит на похуй. Годный будет разбираться с том нужно ли переводить, а потом сделает.
Я имел в виду, что если назгулы могут сбить, условно, 10 орлов, то вероятность проеба операции - 50%. Это почти как ставить всё на красное.
ЧВК Илуватара, не иначе.
Большая часть фамилий - говорящие, хоть в русском, хоть в английском, хоть в путунхуа.
Нужно переводить и Сириуса Блэка, и Рона Уизли? А если нет, то почему? Фамилии в оригинале обыгрываются.
> Нужно переводить и Сириуса Блэка, и Рона Уизли?
Спроси у Роулинг, пусть напишет "Guide to the Names in Harry Potter"
Так это не перевод, это повесть по мотивам, так так и написано в анотации.
В самом начале истории назгулы рассекали на лошадках.
"Сириус" переводить не нужно, это название звезды (поэтому его сестра Беллатрикс, а не Беллатрисса), Блэк можно, но то, что "Блэк" значит "чёрный" знает и пятилетний ребенок. У Уизли фамилия не слишком говорящая. А вот Гонтов не случайно перевели как Мраксов.
Ну есть охуенная разница между фамилией Соколов и Дуплощупов, хотя обе говорящие.
>Нужно переводить и Сириуса Блэка, и Рона Уизли? А если нет, то почему? Фамилии в оригинале обыгрываются.
Можно пример обыгрывания, желательно уровня пикрелейтед.
Я лучше у спеца по переводам на дваче спрошу, все грамотно расписывает, жаль только с примерами обсерается
>Большая часть фамилий - говорящие
Ты не понимаешь, что такое говорящая фамилия. Это не такая фамилия, которая что-то означает (таких действительно большинство), а такая, которая как-то описывает, обыгрывает характер героя. Иными словами, если персонажа зовут, скажем, Безухов, при этом оба уха у него на месте, то как-то заморачиваться с переводом его фамилии — дело бессмысленное и вредное. Совсем другое дело, если автор сознательно называет персонажа Ляпкин-Тяпкин, тем самым подчёркивая некоторые черты его характера.
Ну вот в способности отличить одно от другого без гайда и заключается проффесионализм переводчика.
>Можно пример обыгрывания, желательно уровня пикрелейтед.
'Kreacher is cleaning,' the elf repeated. 'Kreacher lives to serve the Noble House of Black -'
'And it's getting blacker every day, it's filthy,' said Sirius.
'Master always liked his little joke,' said Kreacher
>Можно пример обыгрывания, желательно уровня пикрелейтед.
Вон выше я привёл большой кусок из книги Норы Галь, целиком посвящённой проблемам художественного перевода. Можешь ознакомиться — книга интересная, читается легко, примеров там уйма. Вот, например:
>Фамилия героини Свиджер, многие зовут ее для краткости Свидж. Ни она сама, добрая душа, ни муж ее не в обиде – пускай, мол, прозвали хоть Свидж, хоть Видж, хоть Бридж... И дальше в подлиннике обыгрывается уже слово «бридж», которое ведь не только рифма к Свидж, но еще и означает «мост». Пускай, мол, ее зовут как угодно – и следует перечень лондонских мостов... Для русского уха диковато, что женщину называют Вестминстерским и иными мостами, да и громоздко, непонятно. И пришлось обыграть второе значение слова «бридж»: пусть, мол, зовут хоть бридж, хоть покер, преферанс, пасьянс, я даже не против подкидного, если им так больше нравится!
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo.html
Типичные фанфики писали Перумов и Некрасова с Васильевой, а здесь попытка обойти совковую цензуру, хоть и неудачная.
Ничего не изменилось.ю
Дело не в том, чтобы отличить — отличить-то как раз легко. Дело в сложном и всегда неоднозначном выборе между следованием оргиналу и адаптацией. Ту же «Алису в стране чудес» ты можешь читать как в пересказе Заходера (автор сознательно не называл это переводом), так и в строгом переводе Демуровой, где половину места на странице занимают сноски, объясняющие все сложные аллюзии, присутствующие в оригинале. Ребёнку я бы дал почитать пересказ Заходера, сам бы взял Демурову.
А вот ВСЕСЛАВУР лютейше ломает с треском купол зоны комфорта, творчество переводчика сразу в штыки, сразу же из-за низкой эрудиции в башку лезут клюквенные образы Руси, лапти, дедушка с русыми кудрями, короче фу, не круто.
>ВСЕСЛАВУР лютейше ломает с треском купол зоны комфорта
может еще азиатские имена на пидораший манер переведешь
ntcn
Естественно, выше в треде уже кидали. Но конкретно немцам проще, у них язык близок к английскому.
Пошли маневры. То есть, если сам автор обыграл фамилию комично, то это не говорящая фамилия. Зато без всяких причин запилим ДОЛГОПУСА.
Малфой всю книгу дразнит Рона weasel и weasel king. О НЕТ НЕТ НЕ ГОВОРЯЩАЯ ФАМИЛИЯ, ТОЛКОВЫЙ ПЕРЕВОДЧИК ВСЕ СДЕАЕТ КАК НАДО
Хуле ты до меня доебался, клоун? Пиши письма в РОСМЭН, или кто там переводил и доёбывай их "почему".
>>095229
Всё очень относительно. Алсо как показала практика, на западе точно такие же переводчики, которые точно так же переводят. В одной немецкой игрушке я услышал песню про крейсер аврора. Поставил английский язык - дранкен сэйлор. Поставил оригинал - неведомая немецкая хуета.
>стальгорн
Вот это чёрту из ПРИБАМБАССКА, сраку разметало от русика, прямо как дренор по КРУГОВЕРТИ ПУСТОТЫ
А что не так?
>дразнит Рона weasel и weasel king
у японцев еще хуже, там дразнят по значению иероглифов в имени или фамилии
Вэнс это топ писатель, школьник.
Но конечно это не фентази, это литература, которая не поддается жанровому описанию. Скорее сказка, но с реализмом, жестокостью и насилием.
Офигенно! Какое же годное технофэнтези можно было забабахать! И всё скатилось к обычному "властелину колец".
>например, витязь ассоциируется у них исключительно с древней Русью
Ну а с кем еще? Слово-то русское. Если бы было "рыцарь" или там "ландскнехт" сразу бы Европа представлялась средневековая. Одно из двух: либо пример неудачный, либо ты глупый!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Древнескандинавского с латынью. Французский сам суржик латыни.
> Офигенно! Какое же годное технофэнтези можно было забабахать! И всё скатилось к обычному "властелину колец".
Мое увожение.
https://www.youtube.com/watch?v=-wl5qwnWXew
Блядский атеизнутый скот. Пора уже всех атеизнутых отправить на костёр. Они необучаемы, а так хоть шоу посмотрим. Заодно и снизим численность населения, как они любят.
Чувак, Сириус Блэк появляется в третьей книге, а диалог, где обыгрывается его фамилия, только в пятой. Толмач должен как-то угадать, что две книги спустя Роулинг решит обыграть фамилию Блэк?
>гы, дети типа тупые лал, зделоем для них шоб проста была типа да кек
Что характерно, самих детей не спрашивают надо ли их кормить говном или нет.
>>094649
>пятилетнего ребенка, который ещё родным языком не владеет
Давно сюда дауны из спецшколы протекли? Ебать-копать, в лет нормальные люди свободны читают, пишут, считают и некоторые уже ебашат базовый английский.
Иди экструдируй, ебан.
Для полного идиотизма не хватает Волан-де-Морт из Росмэновского перевода. Блядь, это каким же нужно быть конченым дебилом, чтобы даже в транслитерации Voldemort обосраться.
Твои атеизнутые комми после развала совочка побежали в церкви и начали заряжать воду у телевизоров
Вот именно, что угадывать не нужно, и не будет потом ЗЛОДЕУСОВ ЗЛЕЕВ в седьмой книге . Угадывают они, белять.
Просто не нужно ничего АДАПТИРОВАТЬ и не прийдется потом гореть жопой от того, что что-то НЕ УГАДАЛИ
>возвращения Арагорном некоего Испепеляющего Венца — атрибута верховной власти в Средиземье.
>>094135
>время от времени появляются интерпретации, согласно которым Мордор = Империя зла = СССР
>«Саурон» начинается на «с» и кончается на «н» — и, казалось бы, при чём тут Сталин
Зрите в корень, господа: Мордор - действительно по всем описаниям СССР: страна с единым вождем, идущая против "естественного порядка вещей", против богов и религий, страна с упором на индустриализацию и антинационализм. В западной пропаганде тех времен граждане СССР ассоциируются с безродными варварами, ломающими консервативные культуры.
Запад же - это дроч на культуры, вождей и предков, те самые чистокровные эльфы, поющие в лесах о былых подвигах.
Можно конечно сравнить Мордор и с Третьим Рейхом, но тут есть одна неувязочка - Рейх как раз дрочил на предков, чистоту рас и все такое, что не вписывается в классический орочий менталитет, где даже сам автор не до конца понял откуда все все эти орки появились.
В СССР это тоже понимали, поэтому то самое Кольцо заменили на венец, описать же всю историю со стороны Мордора(как освободительную войну народов против королевств и старых порядков) было бы слишком палевно.
Не читал ГП, как обыгрывается в русских книгах то, что Voldemort это анаграмма от Tom Marvolo Riddle? Откуда в русском переводе Вол-АН-деморт, откуда это АН блядь? Поясните, пожалуйста.
>Мордор - действительно по всем описаниям СССР
Это очевидно для всех кроме шизиков из интернета.
В Мордоре, где вековечная тьма:
Чтобы всех отыскать, воедино созвать
И единою черною волей сковать
В Мордоре, где вековечная тьма.
Эта строчка перекликается с кучей коммунистических песен, включая гимн СССР.
Сама книга представляет феодальную раздробленность единовластию востока, причем второе преподносится как абсолютное зло.
Лол, они просто боялись печатать Его имя. Мало ли что.
>В СССР это тоже понимали, поэтому то самое Кольцо заменили на венец, описать же всю историю со стороны Мордора(как освободительную войну народов против королевств и старых порядков) было бы слишком палевно.
Это Перумов сделал, кстати- придал оркам человеческое лицо.
Да некжели нахуй?
А ты только цзнал на что это аллюзия? И что шла холодная война?
Гондор, рохан, эльфы, гномы, чоббиты, - все представлены как добро с кулаками, сильные духом, или телом, а мордор кусок говна и зла. Ебаных орков крошат как капусту в соотнтшении 1 к 5.
Это была попытка еще и потроллировать.
>В СССР это тоже понимали, поэтому то самое Кольцо заменили на венец, описать же всю историю со стороны Мордора(как освободительную войну народов против королевств и старых порядков) было бы слишком палевно.
Было бы круто если бы тогда переписали ВК с точки зрения жителя Мордора. Что вот де, мы, орки, самые прогрессивные жители Средиземья, хотим облагодетельствовать эльфов и людей под руководством нашего мудрейшего вождя Саурона.
Ну это-то очевидно, откуда этот ВОЛАН блядь взялся? Почему не просто Волдеморт?
Перумова почитай, говорят за эту ересь ему ебало разбили толчки. Там у орков есть женщины, и типа их бес попутал за Сауроном пойти.
Неудивительно. Веровать в обезьянок-человеков, что кит - это саблезубая крыса, которая вышла из воды и потом вернулась в воду. Веровать в зарождение Вселенной и при этом верить в закон сохранения энергии.
Так что заряжать воду - это ещё прогресс для подобного скота.
Еськов потом переписал
>>097003
То, что русичи узнали в орках себя, это проблема русичей, а не Толкина
>>096897
> Мордор - действительно по всем описаниям СССР
>Прототипом из реальности Мордора для Толкина послужила индустриальная область между Лидс и Шеффилдом, также в этом качестве упоминаются города Бирмингем и Уиган Великобритании.
Тру про ебало?
>говорят за эту ересь ему ебало разбили толчки
Пиздеж то ли самого Перумога, то ли его тогдашнего литагента Бережного с целью вызвать интерес к книге
Немудрено, я тогда уже прозревал что это пиздежь, книга то говно то еще.
Да, блять, тысяча совпадений насчет СССР и Мордора это просто случайность, ну случайно в разгар холодной войны вышла такая книга.
А что он должен был сказать, когда Советы уже испытали ядерное оружие и были сверхдержавой- дескать я тут в книге ссу на вас, енжой?
Да, блядь, а "juxtaposition" переводится как "позиция Юкста". Зачем выдумывать про какую-то латынь там, где её нет?
Алсо, Саурон или Гортаур Жестокий - последователь идей Мелькора, облаченный в стальные доспехи вождь Темных Сил. Тут даже без названия пародия на но Сталина и культ личности.
>>096986
>>097006
А еще ЧКА, там как раз раскрывается идейность "темных сил" и их цели.
>>097003
Многие так-то до сих пор это отрицают.
>>097064
Прототипом может и да, но самая поехавшая на индустриализации страна в то время - таки СССР, да и остальные атрибуты присутствуют, в частности национальный вопрос.
Разумеется признавать это никто не будет, это то же самое что признать Добби пародией на Залупу.
>случайно в разгар холодной войны вышла такая книга
Какой разгар, мань? "ВК" был начан в 1937 и начерно закончен в 1948. Если какая-то война и отразилась в истории про Войну Кольца, то Первая мировая, на которой Толкин воевал. "ВК" - это западноевропейский военный роман, хоть и нетипичный, в форме эпоса, и к манямиркам совкопидарах никакого отношения не имеет. Читай сюда:
>Посттравматическое Средиземье: что вынес Толкин из Первой мировой
https://warhead.su/2018/02/08/posttravmaticheskoe-sredizemie-chto-vynes-tolkin-iz-pervoy-mirovoy
>ТОЛКИH КАК ПОСЛЕВОЕHHЫЙ ПИСАТЕЛЬ
http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/about/shippi1.shtml
>>097224
Смотри выше
>А что он должен был сказать, когда Советы уже испытали ядерное оружие и были сверхдержавой- дескать я тут в книге ссу на вас, енжой
У СССР был бы такой подрыв, что долбанули бы ядеркой по Лондону?
Да! Я ради интереса как-то сравнивал переводы «Чапаева и пустоты» на английский (не помню, какая версия, там две с разными названиями) и немецкий: на немецком всё охуенно, стихи из книги переведены очень точно и талантливо; в английском тексте стихов просто НЕТ — переводчик решил не заморачиваться. Пиздец, конечно.
Зачем, вся европа была в руинах, британия ползала на коленях перед пиндосами за бичпакеты, у СССР было влияние вплость до франции. Зачем ограничивать продажи, когда можно было все завуалировать и сделать умнее, тем паче что в книге и так ПРЯМЕЕ некуда делают отсылки, это только слепая маня будет рогами упираться и игнорировать миллионы совпадений, ссылаясь на цитаты самого Толкина.
Ой да иди нахуй с твоим картонно-гнездовым пониманием литературы. В образе Мордор что только ни находили, и Толкиен всеми силами всегда от этого открещивался, говоря, что это исключительно мифологический художественный образ. В конце концов даже его эти сравнения доебали, и он начал заявлять, что под Мордором подразумевал Кембридж.
SNUFF Пелевина прочитай, там еще и не такое написано. Метафора с орками метафоричней некуда.
> британия ползала на коленях перед пиндосами за бичпакеты
Херню сказал. Бриты достаточно завозили жрачки из колоний
Если бы он реально проводил параллели между мордором и СССР, то он точно так же открещивался, так как нам определить как было на самом деле? Читать книгу, блядь, читай ее.
ЧКА наверни, неплохой фанфик.
Не только на Первую но и на Вторую так-то.
Как раз 30-е годы - это уже произошедшая Октябрьская Революция, идет активная отстройка социализма, и, что еще важнее, Германия и СССР все еще союзники и единое целое.
>>097331
Очередное совпадениенедумаю:https://ru.wiktionary.org/wiki/урка
>>097457
Не что-то а особо воинственные и тоталитарные объединения. Т.к. идеи коммунизма фильтровала западная цензура, это и есть СССР без коммунизма/социализма.
О, ты хочешь поиграть в типичную игру на пораше- просишь аргументов, а когда их предоставляют говоришь вы все врети? Давай я не буду метать бисер, а ты не будешь делать вид что реально хочешь об этом поговорить.
Это пораша, тут обмениваются мнениями а не доказывают что либо.
Карточки отменили позднее совков. Правда у них не было послевоенного голода с 1кк+ трупов.
>страна с единым вождем
Гондор и Рохан - тоже.
>против богов и религий
Хуйня. В Средиземье вообще нет ярко выраженных культов ни Эру, ни Валар, а Саурон сам майа, то есть дух.
>страна с упором на индустриализацию
Как и та Британия, которую Толкин не любил.
>антинационализм
С мононациональным составом из орков?
>чистокровные эльфы
Элронд - полуэльф. Эльфийка Арвен стала женой человека Арагорна.
Короче, хуйню ты развёл.
>на Вторую так-то
Когда "ВК" был начат, Вторая мировая ещё не началась. Когда "ВК" писался, СССР стал союзником Британии против Германии. СССР не проиграл в войне, а Мордор - проиграл. Хватит натягивать сову на глобус.
>Гондор и Рохан - тоже.
Только к концу и это король а не вождь - намек на восстановление Британской Империи, но это уже другая история.
>В Средиземье вообще нет ярко выраженных культов ни Эру, ни Валар
Тем не менее когда Мелькор попер против Валинора, почти все были за Валинор.
>С мононациональным составом из орков?
Орк - и есть олицетворение полукровки, "грязного недочеловека", особенно в националистической пропаганде(см. пикрилейтед).
>Элронд - полуэльф. Эльфийка Арвен стала женой человека Арагорна.
Один из немногих. Сколько там людей жили в эльфийских странах? Эльфы мало того что живут уединенно так еще и делятся на родовые кланы.
Вплоть до пакта Молотова-Риббентропа формат войны не был ясен, будет ли весь запад воевать с советским союзом на стороне Германии или нет.
https://www.youtube.com/watch?v=ruP7mb16-rw
Видео релейтед показывает КАК Британия была близка нацисткой Германии.
Посмотри на книгу- первородством обладали только эльфы, всю книгу нам поясняют за ее отличный путь от всех остальных рас, только они имеют связь с богами и выполняют их волю. Орки представлены абсолютным злом, которые только вредят и несут погибель, любой нормальный житель средиземья должен, завидев их, либо бежать либо убить без какого либо милосердия. Вообще, орки представлены низшими существами, способными только убивать. Я уже не говорю о откровенно гностическом представлении о создании мира в властелине колец и о классическом фашистском фетише гибели богов в конце времен.
>Орк - и есть олицетворение полукровки, "грязного недочеловека", особенно в националистической пропаганде(см. пикрилейтед).
И ты на эту пропаганду успешно ведёшься, сам себя записывая в орки. Ну окей.
>>097826
Да в хуй твой СССР Толкину не упёрся. Вот реально. Он мифологию для любимой Англии хотел создать, а не пародии на совок.
>>097831
>только они имеют связь с богами и выполняют их волю
Господи, какая же хуйня. "Волю богов" даже Голлум в итоге исполнил.
>же не говорю о откровенно гностическом представлении о создании мира
Правильно делаешь, что не говоришь. С гностицизмом и прочим манихейством - это к Перумову и Ниеннах, а не к католику Толкину.
Да хуй знает - наверняка пизда из инъяза хотела выебнуться. Vol de mort - на французском более-менее осмысленно, volant de mort - лажа.
а как шир оставался независимым? Кто за него вписывался? Или они таки платили дань эльфам?
>И ты на эту пропаганду успешно ведёшься, сам себя записывая в орки. Ну окей.
Это их видение нас, ничего не поделаешь. Конечно это еще и результат антисоветсткой пропаганды, и преобладавших тогда нацистских идей, тогда еще не считающихся чем-то плохим. .
>Да в хуй твой СССР Толкину не упёрся. Вот реально. Он мифологию для любимой Англии хотел создать, а не пародии на совок.
Одно другому так-то не мешает. Наоборот, нужно же показать что все остальные хуже ламповой Англии-Шира.
>>097898
Ну наконец-то. Официальный Мордортред а этой песенки еще нет.
Шир был как Англия. Не на острове, но где-то там на окраине, в ебенях и никому просто не нужен был.
>Господи, какая же хуйня. "Волю богов" даже Голлум в итоге исполнил.
>Господи, какая же хуйня. "Волю богов" даже Голлум в итоге исполнил.
Идиот, ты даже не в курсе поднятой темы. Речь идет о конце времен средиземья.
>Правильно делаешь, что не говоришь. С гностицизмом и прочим манихейством - это к Перумову и Ниеннах, а не к католику Толкину.
И поэтому во вселенной властелина колец создания мира гностическая, а к католицизму вселенная книги отношения не имеет? Куда ты лезешь, идиот, если ты даже не знаешь откуда звон колокола, лол.
>а как шир оставался независимым?
Формально они входили в Арнор. Потом на них похуй всем стало.
>Кто за него вписывался?
Бомжи.
>Или они таки платили дань эльфам?
Эльфы далеко, и им похуй.
И нахуя орлам это делать? Они и так тащат твою жирную жопу по воздуху, хотя собирались пойти на орлиную вечеринку и подцепить орлиную самку.
Лолблять, а от Тома Клэнси должен был порваться не дебил Кучеренко, а Андропка или Горби. А от голливудских фильмов на тему перехода ХВ в горячую должны были гореть пердаки у всего политбюро на протяжении десятилетий.
Забыли Еськова. Вот уж где Мордор-Совок, и при том белопушистый.
Это стандартный европейский сюжет о цветной угрозе с Востока. Песнь о Роланде, в первую очередь.
Ну а то, что совок был похож на Орду - проблемы совка. Об этом ещё О. Шпенглер писал.
Дебилушка, у переводчика не было задачи сделать "самостоятельное произведение", у переводчика была задача подать произведение так, чтобы его не выебла цензура и чтобы его можно было напечатать в какой-нибудь "технике молодёжи". Поэтому, собственно, сайфай туда вставлен в форме интермедий, чтобы не засирать основной текст, а то бы там эльфам действительно пришлось бы нормы надоя у космических коров повышать.
Ой, блять - да так, как зачморил совков Оруэлл - уже никакому Толкиену не удалось бы.
Это да, хотя Оруэлл пошел дальше и описал конкретную политику.
>зачморил совков Оруэлл
Всегда знал, что Ю-Кей — совки.
Хотя всё логично: карточки, тоталитаризм, цензура.
Ващет там есть НовБолы (Евразия). Вокруг них сюжет не строится, но из сеттинга понятно, что там тоже мрак.
Имперские параши похожи: в Британии так же полно духовности, шизы и ебанутых законов. Просто у них с экономикой все заебись.
В двадцатом веке жил и творил американский фантаст Эдмонд Гамильтон. Хороший такой фантаст, без претензий, но интересный. Одна из его работ - написанная в конце шестидесятых трилогия "Звездный Волк" (Starwolf) про приключения космического наемника. Казалось бы, ничего не предвещало беды, но лет тридцать спустя на эту трилогию набрела пидораха по имени Сергей Сухинов и прикрываясь соавторством (хотя Гамильтон умер в 77-ом), превратила ее в аж пятнадцатитомную кучу говна про битву избранных потомков советских космонавтов, владеющих телепатией, с космическими тамплиерами за право выдвижения Галактического Мессии. Все это обильно сдобрено пидорашьими эротическими фантазиями вроде группового изнасилования стриптизерш-спецназовцев.
Схожую судьбу повторила трилогия Гарри Гаррисона "Мир Смерти", которую пидорахи Антон Молчунов и Михаил Ахманов "дополнили" еще тремя книгами с совершенно не укладывающимся в дух оригинала бредом, содержащим помимо прочего прыжки между измерениями, населенную лесбиянками планету, появляющимися как чертик из коробочки и так же быстро исчезающими невнятными персонажами и (опять) хуйню про бессмертие, избранность, судьбу Вселенной и подобную хуиту, которую постыдилась бы написать даже жируха-яойщица в своих потных фанфиках.
Увидел пидораху, именующую себя "фантастом" - плюнь ей в ебало.
Есть еще наивные, считающие что Буран-Энергия был аналогом шатла? Хинт: СССР не мог создать шатла ни в каком году, не хватило бы технического уровня.
Вот кстати еще одна схожесть с Мордором: Мелькор и его последователи не могли создавать что-то свое, они лишь искажали чужое.
Поехавший.
Шо то говно, шо это говно. Просто у нас такое говно, шо даже на фоне их говна - эпическое говно.
Мордор - это не нация, ебучий ты нацист, а режим, менталитет, государственный строй и культура. В Мордоре были рады всем сторонникам Саурона, ему служили и гномы и люди.
Вообще реквестирую новых переводов(классических и не очень книг) изменивших ключевые мысли?
>А есть порядочный перевод Холмса нашего Шерлока, без сокращений и цензуры?
А зачем он нужен? Ты что, человеческого языка не понимаешь, пидоран?
> во вселенной властелина колец создания мира гностическая
Схуяли она там гностическая, даунич?
Для тебя написали (чсх, в этой стране, где ж ещё) Чёрную книгу Арды. Довольно сносно получилось, кстати. Толкин немного сам себе в штаны говна плеснул, выписывая классический эпос во времена, переходные от модернизма к постмодернизму, так что мотивация плохих и хороших, веке этак в XIX даже не вызывавшая никаких вопросов в принципе, в конце ХХ уже стала ставиться под сомнения. Я сам, ещё когда сосницким читал, долго охуевал, а чем так, собственно, хорош Илуватар и почему надо было копротивляться за него и валаров в пердях Белеринада, когда им на этот Белерианд было в целом похуй, на страдания людей и эльфов им было похуй, хотя угандошить Моргота им труда особого не составляло, единственный раз вмешались в ход дела и выпилили этот Белерианд кхуям, а кучка избранных дали Нуменор, оставив всех остальных в точно том же говне и в итоге всех подчинил себе Саурон. При этом Моргот и Саурон своих шестёрок так люто через хуй не прокидывали.
> я учился в 90е и это было сложно
Учиться? Лел, типичный порашник. Ни хуя не умеет, но кто-то виноват.
Я бы ещё добавил, что стоит смотреть на ВК так, как смотрел на него сам Толкин, а для него это был сиквел спин-оффа основного его произведения - Сильмариллиона + трёх главных книжек, действие которых происходит во вселенной Сильмариллиона (поэма про Берена и Лутиен, с которой всё началось, о Турине Турамбаре и так и не написанная о падении Гондолина). И главгад там вообще преотличненько сидел себе на севере, а копротивлялся ему весь юг от запада до востока.
Я не буду сейчас перед тобой оправдываться. Ты на простой вопрос отвечаешь вопросом, молодец знаешь английский язык, а теперь иди на хуй. Такие люди как ты не интересны
Учить английский язык, на это есть объективные причины, а в прочем иди ещё раз на хуй.
Двачую, слишком уж все однобоко: эльфы прям такие идеальные с максимальным ЧСВ, люди как унтеры по отношению к ним, а орки по дефолту плохие, злые и агрессивные. Как такое общество вообще выжило - нам не ответят.
После такого когда читал Сапковского, сразу все стало на свои места: и мрачное средневековье, и эльфы без нимбов над головой.
Самое смешное, что орки - это и есть эльфы, которых заманил к себе Моргот и генно модифицировал, и всё, Илуватару и валарам на них похуй, ну мрут там тыщами в качестве пушечного мяса, никаких шансов на то, чтоб стать нормальными, никаких шансов добраться до Валинора, всем на них посрать. Кроме Моргота и ко. А они ведь по факту такие же дети Илуватара.
Да, у Сапковского эльфы очень бодро выписаны, такой некогда крутой и пафосный, но валящийся в откровенный упадок и загнивание народ с совершенно невъебенным ЧСВ.
>Мало того, что текст сократили втрое
Это ты еще не читал роман Стивена Кинга Сияние в переводе Киевнаучкнига 90 года. Назывался роман в их переводе Мандрящий дьявол
Финны - прототип эльфов у Толкина
Мордва - теже финны только испоганенные рашкой. Мордва = мордор. Даже звучит одинаково.
И что не так? Высеру Толкина попытались придать хоть какую-то логику, это разве плохо?
Не совсем, но аналогии очевидны.
Саруман - Гитлер, Саурон - Сталин.
Впрочем Толкин сам говорил, что если бы он полностью копировал бы события, то по сюжету Сарумана бы отпиздили,пленили бы, он бы раскаялся, А потом использовали бы его знания по созданию колец, запилили бы свое единое и устроили бы ебашилово между Сауроном и кто бы там рулил новым кольцом.
Типикал пидорашка. Дали пидорашке красивую вещь, Средиземье с эльфами - пидорашка ебало воротит, пидорашке не нравится: "неправда", "так не бывает", "а чо они прям такие идеальные, бля". Сунули другую, отдаленно похожую, но из говна - вот теперь пидорашке заебись, все как в ее засранной пидорашечьей жизни: и эльфы такое же говно, как сам пидорашка, и живут они в таком же говне, как он. "Реалистично", "все по правде". И хули тогда на Пыню гнать.
Если бы они (я не про эльфов, я про Илуватара и валаров) были идеальные, вопросов бы не было. А они похуисты и мудаки, каких поискать.
Это не наука
Да, вот это вот "раз орк значит зло", однако тут же Пендальф зачихляет про святость жизни и что Голлум еще что-то может.
>>099743
>Саруман - Гитлер, Саурон - Сталин.
Кстати да, тогда ж еще НСДАП только шла к успеху, а в России уже состоявшаяся революция.
>>099779
А толку с их идеальности в средневековье? Да и толку с красоты без сути? Чему мне симпатизировать, тысячелетним лесникам, какающим бабочками?
А это противостояние просто пиздец: ну спер Мелькор 3 радиоактивных камушка, так ради этого мировую войну закатывать? Сами ж дрочили на них, потребляди.
> И хули тогда на Пыню гнать.
Чем тебя Азог не устраивает?
Был нормальный перевод в совке. Я сам читал еще советское издание, и не ту хуйню, которую ты выложил. Подозреваю, что про этот вариант вообще мало кто знал.
>Ещё в 1960-е З. А. Бобырь сделала перевод-пересказ «ВК», адаптированный для детей под названием «Повесть о кольце» (издан в 1990 «СП Интерпринт»). В нём текст урезан втрое и отсутствуют стихи. Бобырь первоначально планировала сопроводить текст книги «интермедиями», которые объясняли бы все чудеса с научной точки зрения. Этот вариант остался неопубликованным, впервые текст интермедий увидел свет лишь в журнале «Мир фантастики» в 2013 году
>Первым был опубликован в 1982 году перевод «Властелина колец» В. Муравьёва и А. Кистяковского
>слишком уж все однобоко: эльфы прям такие идеальные
Читни Сильмариллион. Нолдоры(а в ВК мы видим только нолдоров) в погоне за Сильмариллами столько хуйни натворили Саурону и не снилось
>А совсем заебись перевести Rohan как Ристанию, Miruvor как Здравур и Treebeard как Древня
Вполне себе, переводчик должен был передать ощущение средневековья, а средневековые коннотации у русскоязычного читателя другие.
Творцу помогали создавать мир помошники, один из помошников вмешивается в процесс создания.
Я сейчас посмотрел - оказывается не его читал, а Григорьевой и Грушецкого.
Нолдоры-то да, а за що страдали синдары и людишки? Я блядь натурально рыдал над историей про Турина, всю семью человеку порешили вообще ни за хуй самым мудацким образом.
Дебил, перед печатью своего говна они, очевидно, сделали перевод и прочитали всё. Пиздец ты дурачок.
>>092624
Какой-то фанфик больной, а не адаптация. Науку к фэнтезе прикручивать, совсем пизданулись. Хорошо, что сейчас норм переводы есть, да и оригинал почитать можно.
>Полностью спизжинная история, включая имена.
@
> уУУУУ! Суки не трожте цвятное!
А вот "дети против волшебников", хоть и фанфик -но сюжет аутентичен и оригинален.
Спустил тебе свой сиропчик за щёку, проверяй
Ну давай разберем по частям.txt
Пиноккио - моралисткая, слащавая сказочка, написаная христанутым. Алексей все правильно сделал.
Волшебник Оз - политическая сатира, замаскированная под сказку. Смысл её переводить? Волков все правильно сделал.
Про белоснежку и сказку пушкина: While the story resembles the Little Snow White tale from the Grimm's Fairy Tales, it is based around national Russian folklore, same as other Pushkin's fairy tales in verse inspired by the childhood tales told by his nurse Arina Rodionovna at the Mikhaylovskoye village.[1] Similar stories could be found in the Russian Fairy Tales collection by Alexander Afanasyev (tales № 210 and 211), Great Russian Fairy Tales collection (1861) by Ivan Khudyakov (tale № 45), Fables and Legends of the Samara Region (1884) by Dmitry Sadovnikov (tale № 14) and Great Russian Fairy Tales of the Vyatka Governorate (1915) by Dmitry Zelenin (tale № 52). Researches find a lot of symbolism in the Puskin's version of the fairy tale with roots in both Slavic mythology and Christianity
Обоссан, дальше.
А дальше у нас роулинг и ДпВ. Экзобар.jpg
Про незнайку и эльфов сказать ничего не могу: эльфов не читал.
ну с мёртвой царевной ты обосрался конечно.
Да, там надо было Танню Гроттер и ежи с ней вставить.
>>105055
Пиноккио - пересказ некоторых библейских сюжетов и важнейших архетипов западной и еврейской культуры/мифологии в удобном для детей виде. Оригинальная история о големе, стремящегося стать человеком. На его множество испытаний от травли в школе, искушений до выбора между бытиём и смертью.
Буратино - обрезаная срань, где главный злодей комерс ( кстати, в Пинокио Барабас наоборот - добродей) , а герои - эдакие тунеядцы-распиздяи иванкушки-дурачки, которым в итоге приподносится золотой ключик по черепашьему щучему велению.
Изумрудный Город - обрезанная хуйня со вскользь пересказанным сюжетом оригинала, не несущая никакого смысла..
Белоснежка - тут правльно. Просто адаптация сказки, коих тысячи.
А Гарри Поттер - более чем охуеннен. Не удивительно, что книгу копипастят в космических масштабах.
> эдакие тунеядцы-распиздяи иванкушки-дурачки, которым в итоге приподносится золотой ключик по черепашьему щучему велению.
Кстати никогда не понимал таких сказок. Они же учат быть безответственным дебилом, зачем их популяризировать?
Орлы не подчинялись Гендальфу, они слуги одного из полубогов, с которым по каждой просьбе советовались. Причем полубоги в войну вступать не хотели, мол, это дело людей, но иногда помогали.
Например Гендальфа главбог воскресил и орлом его донес до Лориена. Ферштейн?
И да, орлов бы убили назгулы. Или Аллах.
ХЗ. Русская идея?
Типа: нихуя не предпринимай со своей житухой - "бог даст" или барин всё за тебя порешает.
В совке же, полагаю, этот образ часто использовали, ибо такие ваньки-дурочки полезны, а инициативы наказуемы.
Кстати, забавно, что в Бурратино не обошлось и без мелочной совковой мстительности и бытового нацизма. Барабас-Карабас обзовёлся чисто семитскими чертами (Барабас - одноимённый злодей из "Мальтийский еврей") , а на деле был пародией на директора театра Мейерхольда.
>Причем полубоги в войну вступать не хотели, мол, это дело людей
И правильно делали. Вся их "помощь" всегда заканчивалась плохо.
Чаю.
>Средиземье с эльфами - пидорашка ебало воротит, пидорашке не нравится: "неправда", "так не бывает", "а чо они прям такие идеальные, бля".
типикал порашник, ничего кроме видосов на ютубе не видал, а ту да же "имеет мнение".
>Так, гномы называли себя «карликами» (ассоциации для русского, мягко говоря, не героические)
Мудака, который утвердил в русском дворфов как гномов, следовало бы четвертовать, а того, кто перевел dwarf дословно - просто пожурить
Кашу из бороды вытряси, цвергоблядок.
Я вот, кстати, тоже никакого особого нравоучительного посыла в Буратине не помню, кроме Страны Дураков (и вот Страна Дураков таки 1. вин 2. полностью своё изобретение Толстого).
В Изумрудном городе кстати смысл вполне себе есть (мы сами обладаем теми или иными качествами и сами можем и должны в себе их воспитать, никакой волшебник нам их не запилит).
На деле выходит, что 99% совковых мультгероев слизаны у Запада, но ватаны неспособны это осознать как и многое другое
И правда, все ж логично, как я мог этого не понять
Эта пидорашка совсем обезумела.
Буран был более продвинутым шаттлом чем американские машины, т.к. мог в атоматическую посадку.
https://en.wikipedia.org/wiki/Buran_(spacecraft)
>It was the first space shuttle to perform an unmanned flight, including landing in fully automatic mode.
Так пидорашки все проебали а теперь кукарекают что ничего не было, вся суть пидорашек.
Проебут, спиздят, сломают, потом орут что изначально ничего не было.
Единственная причина того, что Буран не полетел второй раз это образование на месте РСФСР ресурсной педерации.
Ну давай разберем по частям.
>Пиннокио и Буратино
Толстой прямо говорил, что это адаптация сказки.
>Волшебник Оз и Волшебник Изумрудного Города
Волков тоже не скрывал, что это адаптация. Плюс потом он запили охуенную серию про Урфина Джуса по мотивам
>Белоснежка и Мертвая Царевна
Ты че дурак блядь? Гримм пилили сказку основываясь на своем фольклоре, Пушкин - на своем.
>Гарри Поттер и ДпВ
Ты че дурак, блядь (2) ? ДпВ - это считай ебучий фанфик, который написал какой-то поехавший поп, бомбанувший от популярности Гарри Поттера.
>>105304
Блджад, но Таня Гроттер это изначально пародия на серию Роулинг, чего Емец никогда не отрицал.
Пусть сперва сам вынырнет из мочевого моря искажения лора и натужных попыток назвать чёрное белым.
есть подозрение, что шансы у зерг раша орлов (невосприимчивых к магии назгулов и способтых навалять им пизды в равном бою) против 9 назгулов куда выше, чем у двух хоботов, которым настает пиздец от любой опасности, и которые выжили исключительно благодаря plot armor.
Во-первых, орлы не очень любят бегать помогать смертным. Они все-таки не тупо большие птицы.
Во-вторых, чем могущественнее персонаж, тем проще ему закорраптиться (кроме Бомбадила). Галадриель почти слилась за минуту. Исильдур был весь из себя хороший, а вязл кольцо и все, пиздос.
Ну как бы вмешательство орлов это очень плохо. Вообще любое вмешательство Валар и их слуг в жизнь смертных всегда плохо кончается. Именно поэтому Гэндальф больше действовал как советник, а не как самостоятельный герой. После затопления Нуменора Эру вообще убрал Валинор с лица земли, потому что достали уже.
Но есть нюанс. Планировался полет Бурана №2.01 (Буря).
Ай блядь, забывать начал. Хурина с сынком как раз орлы в Гондолин и возили. Так что были там смертные. Ничем хорошим, впрочем, для Гондолина это не кончилось.
>для которых самостоятельность их творений, заложенная в них по дефолту и подносимая, как благо, реализуется немного не так, как предполагалось
Просто Арда она не для Валар и не для эльфов. Она создана для людей. И Валары и эльфы, нужно были только для того, что бы подготовить Арду к приходу людей. Эльфы еще нужны были для того, что бы цивилизовать людей. Валинор в Арде в принципе не нужен, просто потому, что там не могли жить люди. Именно поэтому он был стерт с лица земли, после того как появился первый конфликт между людьми и Валинором. Да, люди виноваты в конфликте, но это не так важно, потому что все делается для людей. Как только исчез Саурон и Балрог последние из мятежный майар, присутствие эльфов, Валар и майар стало нежелательным в Арде. До этого их терпели только как средство борьбы с Сауроном.
Наоборот же.
>Просто Арда она не для Валар и не для эльфов. Она создана для людей. И Валары и эльфы, нужно были только для того, что бы подготовить Арду к приходу людей.
Чо блять?
>В них описывалось, как пятеро друзей — Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор (герои «Эдема» Станислава Лема)
Куда Доктора дели?
Я один вижу на обложке борщевик?
>Волков тоже не скрывал, что это адаптация. Плюс потом он запили охуенную серию про Урфина Джуса по мотивам
Двачую. Первая книга такая себе и проигрывает оригиналу, а вот две про Урфина Джюса охуенны.
С ходу не припоминаю, во всяком случае, у них была Группа Эдемских Конструкционных Компонентов, а не КОмплект по СОзданию ГОрода Рая.
>Ты че дурак, блядь (2) ? ДпВ - это считай ебучий фанфик, который написал какой-то поехавший поп, бомбанувший от популярности Гарри Поттера.
Что самое интересное, этого "Зевраса" так и не нашли.
Сильмариллион наверни, хуле ты как лох ёпта.
Хуя себе курвак даже как простенький экшен читается только до середины, затем все, гроб гроб кладбище мересью графомания. Как ты вообще можешь рассуждать о литературе если ты говноед?
Он все писал под лизером просто
Особенно Корума и Эльрика
Это не отменяет охуенности персонажей и миров (Реально, самое ебанутое фентези что я читал)
За клишированность, если кратко. Сильмариллион в тыщу раз глубже, пижже и витьеватее. Что и не удивительно, ибо он - главная книжка Толкина, ВК - вообще побочная для него штука.
Книга сапковского как раз говнище графоманское. Если смотреть как цикл рассказиков - приемлимо, можно глянуть, если разглядывать как роман - никакой критики эта параша не выдерживает. Мир не проработанный, сеттинг не оригинальный, сюжет куцый.
Единственное что у него относительно неплохо, это само повествование, ну и там он иногда пускается во все тяжкие и строчит целые абзацы эпитетов и метафор как жируха-фанфикерша.
Если бы пшеки не вложились бы душой в игровую трилогию, хуй бы кто знал про этого пана.
>Средней упоротости, ВК мне вообще не нравится.
Я сначала прочёл пикрил, младшим школьником или около того, потом и сильно позже ВК, когда его Северо-Запад выпустил.
У меня кореш читал эти книжки и, прочитав, давал читать мне. Сильмариллион он дропнул ибо букав было многовато, а сам сидел за томиками с собственно ВК. Ну а я, пока ждал, начал читать сабж от нехуй делать и, сказать по правде, нихуя не понял и даже не осилил, пиздец зубодробительное чтиво. Потом ещё раз подступался, и снова ниасилил. С третьего раза только прочёл, лол.
>Кстати да, ЧКА написана строго в соответствии с официальным лором.
Даже ВК не написана строго с лором сильмарилла. Лол.
У Толкина вообще не в приоритете были реалистичные подробности, которые каждый толчок пытаетсься впихнуть в ВК.
По черновикам видно, что он от мифологии манямирка двигался к аллегорическому эпику про добро и зло. Те же эльфийские фермы, упоминания которых он просто все стер в ДХ. Ну не должны эльфы с фермерством ассоцироваться, если они у тебя такие пафосные.
А ЧКА это жирушные фантазии про хорошего Саурона с тонкой натурой, который умеет творить из огня каких-то живых саламандр отсоси мелькор и прочие сопли, от которых бы Кристофер пеной бы захлебнулся.
>Ну не должны эльфы с фермерством ассоцироваться, если они у тебя такие пафосные.
Настолько пафосные что даже жрать не должны?
>Даже ВК не написана строго с лором сильмарилла.
Эээ, даладана? Я не то, чтобы врёти, но может просто нюансов и подробностей не помню.
>У Толкина вообще не в приоритете были реалистичные подробности, которые каждый толчок пытаетсься впихнуть в ВК.
Ну речь не о реализме, хуй с ним, с реализмом, а о мотивации злых и пробелах в мотивации добрых. Понятно, что эти добрые, а эти злые потому, что прост, но ХХI век за бортом, даже в стерильную вселенную ЗВ начинают мало по малу онтологичности и мотивации подгружать (третьей трилогии это не касается, я про Изгой-1). Что уж они там жрали и кто им невъебенные города строил вообще похуй.
Фермы убраны, да не совсем. Просто все герои, что сильмы, что ВК эльфы-аристократы. Почти все они, кроме леголаса, восходят к первому королю Нолдор - Финве. Ну а Леголас, конечно, калибром поменьше, всего лишь сын одного из королей лесных эльфов.
Но упоминание эльфов-быдланов есть в хоббите, во время описания жизни во дворце короля Трандуила. Они там бухали как мрази.
>а о мотивации злых и пробелах в мотивации добрых.
А что тебе не ясно с мотивацей? Мелькор хотел быть единоличным создателем мира. Саурон хотел единолично править созданным миром. В первом случае мотив - гордость, во-втором жажда власти. Они кстати довольно разные по характеру. Мелькор скорее что-то типа хаотик-ивел, а Сурон лауфул-ивел.
Ну а мотивация у добрых так вообще очевидна. Как бы какой-то хрен из Мордора собирается устраивать свои порядки на их землях. С чего бы им такое терпеть?
> Есть еще наивные, считающие что Буран-Энергия был аналогом шатла
> Энергия
Либерахен, а теперь скажи название вот той желтой ракеты у шаттла.
Лол
Эол был в Сильме, ноунейм работяга.
Алсо, в Белерианде ещё довольно дохуя синдаров сидело, Цирдан там тот же, Элу Тингол с семейством.
Что за монархизм, блъ?
Да это же, мать их, грибные эльфы!
>Элу Тингол
Ну это как бы фигура калибром не меньше самого Финвэ. Первых король тэлери, женат на майе.
>Циндар
Кто?
Цирдан Корабел же. Ну или Кирдан, этот срач как читать C будет вечным.
А через Тингола приличная часть персонажей родня чуть ли не всем разумным расам в мире Арды, вплоть до Арагорна.
КОСОГОР это из Левой корпорации озвучки.
Абсолютный вин.
Какой Луи Армстронг, не, мы лучше Аукциона песню поставим, и вместо саундтрека от Марка Моргана в интро, тему из терминатора.
В Андуин срали.
Кирдан тоже не простой парень. Он же родственник Тингола, не?
>А через Тингола приличная часть персонажей родня чуть ли не всем разумным расам в мире Арды
Ну это касается только Арагорна же. Сам Арагорн, кстати полный ублюдок. В нем течет как минимум кровь майа, ваниар, нолдор, тэлери, эйдан и как там звались люди, которые не пошли на запад с Эйдан?
>кто в Лориэне толканы чистил. Или все просто срали где придётся?
они высоко на деревьях жили. Нахуй им толканы? Дошел до конца ветки, свесил жопу - и вперед, удобрять почву. Чтоб мэлорны выше росли.
Ебучие макаки.
Да, один из трёх королей тэлери и один из двух, сразу не эмигрировавших в Валинор. Емнип, он вообще самым последним уехал.
>Сам Арагорн, кстати полный ублюдок
НОВИОП.
И почему только Арагорна? Все потомки Берена и Лутиэн туда же, там они сами по своему выбору расу себе брали. Арвен - дочка брата его прапрапрапрапра...-дедушки.
Нет же. У них нет крови ваниар. Кровь ваниар добавилась только от Эарендиля.
А, ну да. Идриль и Туор же. Блэт, перечитать надо бы. Помню, сосницким вообще генеалогии эдайн себе чертил, чтоб не запутаться, кто кому кем приходится.
>Настолько пафосные что даже жрать не должны?
Не должны до тех пор, пока ты об этом не задумаешься.
№27110028
Был целый список к чему там придрались, но реальный сдвиг по фазе только с Бомбадилом и Голдбери были.
Суть в том, что Толкин прямо сказал, что они не майары и к валарам отношения не имеют. То есть с точки зрения Сильма вообще непонятно кто это и откуда они там взялись.
>>110069
>Но упоминание эльфов-быдланов есть в хоббите, во время описания жизни во дворце короля Трандуила. Они там бухали как мрази.
А еще там эльфов делят на морских, подземных и солнечных. Единственное место где упоминаются гоблины вообще, ну и троллей там звали Том, Берт и Билл.
Прекрасно иллюстрирует кстати, что сам Толкин не загонял себя в жесткие рамки своей манявселенной. Поэтому Хоббит получился хорошой детской книжкой, а ВК - хорошим романом-аллегорией.
Вот тут и идут классовые различия: эльфы высшая буржуазия, поют песенки и срут бабочками, из работы разве что клинки да кольца куют. Люди - сплошь кметы, работают на эльфов, но не живут с ними. Орки - существа без национальности и буржуазии, отказываются считать эльфов сверхрасой. Ну а гномы - аналог евреев, свободный народ, потерявший свой дом.
Опять же, если проводить аналогии, то многовековые эльфы - консервативная Европа, с королями и аристократами, люди - "простой народ", а орки - социалисты, восставшие против старых порядков.
>>111046
А а когда задумаюсь, логично предположить что они закупали еду у других.
>А а когда задумаюсь, логично предположить что они закупали еду у других.
Если б я продавал еду эльфам, то я бы на нее кончил, чисто по приколу.
Они с этим как нибудь боролись?
>С орками как раз и боролись, а местные быдлолюди эльфов уважали и боялись.
Лол, то есть боролись самоуспокоением.
>>092594 (OP)
А мне такой формат кажется лучше фэнтази. Оригинал не могу воспринимать дольше нескольких минут.
Хуйню несешь, ибо достаточно сноски для понимания игры слов, это, к тому же и самый лучший вариант, никакой отсебятины. А так тебе верно говорят, что практически любая фамилия - говорящая.
Я думаю адекватный перевод идет всегда только в плюс хорошему повествованию. Не все хотят словарь со сносками изучать.
При чем есть хорошие переводы, которые хорошо вписались же - Заверть, Лихолесье, да тот же Властелин Колец или кольцо Всевластья.
Тут беда скорее в том, что сделать адекватный перевод на любое слово:
-чтоб передавало игру слов
-чтоб соотвествовало имени собственному
-чтоб не портило стилистику и атмосферу
-чтоб не противоречило миру и лору
-чтоб не вызывало лишних ассоциаций
Просто нереально для такой ограниченной вещи как язык.
То есть лучше не переводить вообще, если ты можешь перевести в тему только половину.
Есть два стула - на одном - 50 страниц сносок в конце книги, на другом - Галадриель Среброусотва
Креативно, чо. И по постмодернистски, мировая практика.
Буратино, в общем-то, действительно основан на красножопом итальянском оригинале.
Что не отменяет бредовости советских изданий, помню, у меня в томике Жорж Санд "Мопра" в предисловии оказывалось, что роман остро вскрывает пороки феодального общества, котоыре нашли продолжение в современных буржуазных странах.
Совковая пропаганда была примитивна, но хорошо действовала на детей, при том, что мои родители были, мягко говоря, не красножопыми, и тех книжек и материалов, котыоре мне попались дома хватило, чтобы привить восзищение СССР, а ведь я родился в 90-х, когда совком уже и не пахло. Боюсь представить, как давало по мозгам советским школьникам.
Да, кстати, надо дополнить, что во времена, когда происзодят действия Мопра, феодализм давно почил в бозе, к слову об эрудиции автора предисловия.
Политруку знание истории не-нуж-но. У Маркса все есть (нет).
Гм-гм, доверенное лицо Теодена Грим Гнилоуст.
Хотя Wormtongue можно было прекрасно перевести Змееуст или даже Змиеуст, передав обе коннотации слова - и лживость, и мудрость.
Просто переводчики, больашя часть, криворукие обезьяны.
У Грушецкого Червослов.
Забавно что у Елизарова "Библиотекарь" который чем-то похож на властелина кколец, только в постсовковых пидорашьих реалиях, вышел охуенным. Всем рекомендую кто ищет что-нибудь из оп-поста но качественного.
>Совковая пропаганда была примитивна, но хорошо действовала на детей, при том, что мои родители были, мягко говоря, не красножопыми, и тех книжек и материалов, котыоре мне попались дома хватило, чтобы привить восзищение СССР, а ведь я родился в 90-х, когда совком уже и не пахло. Боюсь представить, как давало по мозгам советским школьникам.
Хуйня. На советских детей все это вообще никак не действовало. Говорю, как родившийся в совке. Это уже постсовковые дегенераты эту парашу боготворят, потому что в глаза ее не видели.
Он просто интерпретировал так как посчитал нужным, по принципу- и так сойдет. Гнилоуст лучще, к тому же змееуст звучит по мудацки, хотя чего еще ожидать от не криворукой обезьяны с пораши.
>восзищение СССР,
>я родился в 90-х, когда совком уже и не пахло
И почему я не удивлён.
Самое грязноштанное поколение.
Я перевел самым адекватным способом, сохранив смысл оригинала. Тогда как в переводе что "Гнилоуст" что "Червослов" смысл грубо нарушен, откуда и мемасики типа "Гнилоуст? Ты доверился человеку по имени Гнилоуст?"
>В конце сентября 1941 года в Москву приехал лорд Бивербрук, в миру Макс Эйткен, доверенное лицо Черчилля...
>Пиноккио - пересказ некоторых библейских сюжетов и важнейших архетипов западной и еврейской культуры/мифологии в удобном для детей виде. Оригинальная история о големе, стремящегося стать человеком. На его множество испытаний от травли в школе, искушений до выбора между бытиём и смертью.
Тебе так и сказали:
> Пиноккио - моралисткая, слащавая сказочка, написаная христанутым.
Зачем повторять?
> Буратино - обрезаная срань, где главный злодей комерс ( кстати, в Пинокио Барабас наоборот - добродей) , а герои - эдакие тунеядцы-распиздяи иванкушки-дурачки, которым в итоге приподносится золотой ключик по черепашьему щучему велению.
Ну любителям морализма, конечно, как серпом по яйцам, а в остальном типичный сюжет типичного произведения - главный герой (== обычный человек) тухнет обычной жизнью, после чего ему везет (кусает паук/облучает радиацией/узнает, что он джедай) и он становится значимым.
Ну и тоже учит чему-нибудь, наверное - инициативности, храбрости, социальности.
Но всем на самом деле похуй, чему оно там учит. Читают его потому, что не занудно.
Ясен карасень, что никакого "греческого писателя Никоса Зевраса" в природе не существует. Вот этот хуй с парой литературных негров это писал.
Более того, существует книга "Побеждённый Карабас", где Буратино и компания попадают в Ленинград при Сталине. Мне в детстве это просто мозг взрывало.
Тупее этого "Звёздного волка" только Гамильтона же "Космические короли" или как-то так, про попаданца в космооперу.
Алсо, на виги недовольных срать хотел. Я видосики перевожу и под всеми оставляю ссылку на оригинал - не нравится, смотри в оригинале. Настолько тупой что в 2к18 не можешь в английский? Жри что дают и не выебывайся.
Ты про что это?
Стараются передать мысль и смысл изначальную настолько близко, насколько это возможно* Если есть возможность использовать дословный перевод - он используется, если же дословный перевод выходит как промт - то тут уже приходится подбирать синонимы и иначе выражать одну и ту же мысль что бы она нормально звучала на русском.
>Про орлов уже все давным давно сказали.
Кстати, почему не применили?
Гэндольф вроде как в дружбе с орлиным цорем.
А ответ прост - так называемые орлы это петухи и главный орел это петух.
>Орлы не подчинялись Гендальфу
Но они ему помогали периодчеки, когда он был в трудной ситуации:
1) Вынесли Гендольфа и гномов, когда тех сидели на соснах в горах(в Хоббите).
2) Бомбардировали оркские армии под Эребором.
3) вынесли Гендальфа когда он был в плену Сарумана.
4) Вынесли Фродо с Ородруина.
5) Бомбардировали сауронцев возле ворот Мордора.
Нужно было появить немного манипуляции, создать ситуацию якобы Гендальф в опасности, рядом держать Фродо, когда орлы прилетят сказать типа "Я ту карочи на Ородруине забыл дорогой гаджет - давай сгоняем -тут недалеко".
>В Изумрудном городе кстати смысл вполне себе есть
Никогда не занимался поиском глубинного смысла.
Для меня Изумрудный город был заменой фэнтези, а "Огненный бог мараннов" даже не заменой, ну и плюс картинки в советских изданиях были отличные.
>назвать чёрное белым.
То ирония вапщето.
Ты что на полном серьезе решил что орки это монголоиды, а эльфы-психопаты со множественной личностью?
>и Змееуст или даже Змиеуст,
Вряд ли.
Думаю речь именно о том что у Гримы язык был как червь, а не о том, что он языком как змея делал.
Плюч черви живут в навозе, намек будто бы Грима говна поел.
Он еще вынесли Гэндальфа, когда тот окочурился и вновь воскрес после боя с Балрогом. А разгадка проста - орлы народ извозчик, народ помощник Гэндальф работал на Манвэ и орлы тоже работали на Манвэ. Собственно эти орлы никакие не птицы, а майар, как и сам Гэндальф, только гораздо слабее. А майр запрещено вмешиваться в дела смертных. Тем не менее они все же сочуствуют им и стараются помочь. Правда это редко заканчивается чем-то хорошим, особенно когда в дело лезет кто-то крутой, а не просто орлы.
>к тому же змееуст звучит по мудацки
Звучит как будто намек на рептилоидност Гримы, якобы он языком делал так "ссс-ссс", и типа офигенно продуманный.
На деле же Грима был тот еще хомяк(спиздил у царя эорлов меч) и приспособленец. И насколько я понял царь эорлов впал в маразм не из-за чар Гримы, потому что Грима что-то мешал ему в хавчик, что-то чо ему подогнал Саруман.
> ну и троллей там звали Том, Берт и Билл.
Кстати, тролли из Хоббита сильно отличаются от властелинколечьих - в Хоббите они намного развитей.
>Он еще вынесли Гэндальфа, когда тот окочурился и вновь воскрес после боя с Балрогом.
Кстати, да. Забыл чот.
>Гэндальф работал на Манвэ и орлы тоже работали на Манвэ.
Надо было сделат запрос у босса, чтоб тот выделил пару стай для заброски в Мордор.
Кстати, можно было усыпить Фродо, отнять у него кольцо, покласть его в кожаный мешок из прочной кожы, повесить мешок Голлуму на шею, связать Голлума, отдать Голлума одному орлу чтоб тот его скинул в жерло вулкана. Тога не возникло бы эксцесса "Билять, чот жалко скидывать кольцо, оно такое бохатое. Идите вы нах дебилы, не выброшу."
Ну или вообще без смертоубийства - сделать сундучок из олова, сунуть в него кольцо и сказать орлу чтоб скинул сунучок в жерло. Олово плавится при 327С и от температуры лавы расплавится и кольцо сгорит.
>эти орлы никакие не птицы, а майар, к
Почему так думаешь? Майяры вроде как гуманоиды. Жена этого как его - Тингола была маяркой и его никто не обвинял в скотоложстве. Кроме того она ему вроде родла кого-то.
У меня от этого ШТОРМГРАД
>они лишь искажали чужое.
Но и это было задумано великим Эроватаром - когда Мелькор стал вставлять свои слова в песню валаров Эроватар не выписал ему пиздюлей за это и даже исправлять ничего не стал.
Вот не лень тебе было читать все это. Ну ладно оригиналы, но на кой ляд ты начал читать поздние додумки?
>А вот ВСЕСЛАВУР лютейше ломает с треском купол
Кстати да.
В одном переводе были вот эти вот Золотинка(жена Тома бомбардира), Бирюк(хоббит-грибовод). Очень покоробило.
>воспринимает английские и квазианглийские слова очень хорошо.
Вапщет сказка про элфов и у них должны быть эльфийские имена - с чего бы этим именам быть похожими на русские-славянские?
Тогда и в скандинавских сагах надо имена-должности-титулы переводить по смыслу, делая саги похожими на былины. Конунг-князь, ярлы-боярин, тролль -леший и тд.
>Бэггинг-Торбинс
Я некотрое время не знал слова "торба" и воспринимал фамилию Торбинс как производную типа от Тора, что-то подобное карочи.
>Wormtongue - Причмок
Лижите-причмокиваете, жрете говно Сарумана прямо из Исенгарда.
>Майяры вроде как гуманоиды.
При достаточной силе они могут иметь любую форму. Саурон так вообще раньше оборотнем был. Потом потерял эту способность.
> книге у тебя фамилия Хуесосов, и книга полна шутками о сосании хуё
Что там с Золотинкой, Древобрадом?
>можно думать что Гнилоуст это вообще хуйня
Вапщет Гнилоуст это не имя, а погоняло такое. Звали его Гримой. Вот тут перводчики как раз поступили верно(в разной степени удачности), ибо РИЧАРД, но Львиное сердце(а не Лайонхерт), ДЖОН но Безземельный(а не Лэклэнд) и так далее.
>Саурон так вообще раньше оборотнем был
Мы не знаем природу его оборотничества.
Может оно было не физическим, а психическим - своей магией он мог наводить галлючцинации и оппонентам он видеся волком. не превращаясь в волка физически.
Тут есть плюс с тактической точки зрения - Саурон был мужчиной дородным, высоким, а волк он твар небольшая - ниже пояса даже обычному человеку.
И когда оппонент видел не здорового мужика с мечом, а волка-шакала то он целился мечом-копьем-стрелой волку в голову, а фактически между ног Саурона -где-то на уровне середины бедра - то есть в пустоту. А Саурон раз и голову с плечь. А судя по книге он был могучим колдуном и гипнотизером(как он лихо Пипина приковал к палантиру и высосал из его головы инфу) и значит мог наводить галлюцинации на многих людей.
Да и вообще позорно же - могучий маяр, был сотворен раньше даже эльфов и обращается в позорного пса лесного.
Так что сомнительно, что орлы-маяры. Скорее всего существа немного выбивающиеся из общей картины мира - типа Бомбардира.
Лидером этого движения был Альберт Эйнштейн.
ХЕРНИ ФОРД
>ИСААК НЬЮТОН
Вапщет, читал учебник физики за 19-мохнатый год(древнеСССР-овский) и там был Михаил Фарадей.
>Саурон на пике власти
https://ru.wikipedia.org/wiki/Саурон#Вторая_Эпоха
Что за пика власти? Он чиста как мужик выбрал пику, потому что мамки у него не было по определению?
Да, ему предъяву кинули, что все длинноухие - пидоры, а потом он тоже должен. А дурак в отказ пошел. Сказал сам всем даст пососать.
> Мордор - действительно по всем описаниям СССР:
Вапщет Сталин это Саруман. Это же очевидно- Гитла это Саурон, с которым в 1939 году начал сотрудничать Сталин.
>Проебут, спиздят, сломают, потом орут что изначально ничего не было.
Вся суть маня-ученых в говне печеных, разобрали машинку, описали, собрать обратно не могут или не пашет после кукарекают что не было никакой машинки, вы врьооотиии
Ващет Саруман был хорошим раньше то есть европейцем , образованным и мудрым. Но потом с помощью своих злых чар "социализма" Саурон его совратил на путь зла.
Если бы его не разъебали во второй книге они там на полном серьезе уже с Сауроном собирались ебашится. Да и урук-хаи явно сделаны как сверхорки, что навевает идеи расового превосходства.
Ну, вот ты деградант и попался.
А мне-то казалось, что даже в школе учат и кой-какие основы филологии.
Напоминаю, что "библия" - ветхий/новый завет и прочие еврейские мифы - это совокупность ключевых историй существующих на то время (исходы, кары, искушения, девственница мать, воскрешение). В этом её основная суть.
Нынче только полные дауничи воспринимают подобные тексты как религиозный трактат и безоговорочное руководство.
Стоит ли упоминать, что вся литература так или иначе базируется на архетипах и повторяет ключевые посылы? А любая культовая книга - как и фильмы - несёт в себе набор уже существующих идей и философии?
Пинокио - это цельная история становления человека, мономиф вобравший в себя набор ключевых архетипов, а не моралфажество и не нравоучения.
В Буратино же нихуя же нет, кроме плагиата и рояли в кустах, - это буквально вырванный кусок приключений самого Пинокио. При чём в оригинале контента хватило бы ещё на 10 таких же Буратин (ну, даже для Незнайки осталось).
Это всё равно, что из "Назад в будущее 2" вырвать момент с погоней на летающем скейте и на этом состряпать целый фильм. Эффектно выглядит будет только для полных совковых дебилов, которые слаще репы в жизни не ели.
>>106683
Это не пародия, а неприкрытая копипаста. Он буквально переносить всё - от стиля до типажей и поворотов. Пародией можно назвать "Дети против волшебников", ибо она несёт другой посыл и точку зрения на волшебство.
Родись твой Емец в совке, пиздел бы остальные писаки. Тот же Толстой - сталинский орденоносец - блочил публикации оригинала ( не говоря уже, что попадался на копипате с западных писателей в своих оригинальных произведениях).
Ну давай разберем по частям.
Во-первых, Толстой блочил оригинальную книгу - это достаточно известная история.
Ни Волков, ни Тостой в своих изданиях никогда не упоминали об оригиналах и, что их книги "по мотивам". Более того - выдавали под своим именем. Стоит ли упоминать, что про оригинал "Незнайки" - даже сейчас не догадываются?
Во-вторых, ты даже не понимаешь значение слов, которые используешь.
Адаптация произведения - это приспособление к условиям потребителя. Иногда это замена некоторых вещей - неприемлемых культурных кодов вроде диаметрально противоположной символики, жестов или имён.
Например, в мультфильм Chip 'n Dale: Rescue Rangers у нас стал "Чип и Дейл спешат на помощь" ( а не Рейнджеры-спасатели), мышка Гаджет - стала Гаечкой, а Зиппер - Вжиком. И текст песни переделали так, чтобы отечественный ребёнок мог воспринять. Это норма. Китайцы из игр вырезают скелетов, а немцы - свастику. Это локальная адаптация.
Есть художественная адаптация и переработка - вроде советского Винни Пуха, откуда убрали Кристофера Робина и Тигра.
Но во всех произведениях указывали создателей оригинала. Просто взгляни на Винни Пуха или Карлсона - на главной заставке прям указан автор.
А что не есть адаптация? Воровство авторского текста и выдача его под своим именем.
Чем и занимались и писаки вроде Толстого/Волгова. Чем занимался совок воруя технику вплоть до дизайна, меня лишь слово на логотипе.
А где фамилия автора?
Нещитова, патамушта не указан ДЕРЖАТЕЛЬ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ.
Дело даже не в славянском колорите, это просто бред. Глорфиндейл не от английского glory, а от эльфийского слова, что-то вроде золотого цвета обозначает, ЕМНИП.
Ну у него волосы были золотого цвета, что было крайне редким для Нолдор. Кстати он был один из самых сильных существ в Средиземье во время войны кольца, как и Галадриэль, например. Вполне возможно он накостылял бы Саурону 1 на 1.
>Есть художественная адаптация и переработка - вроде советского Винни Пуха, откуда убрали Кристофера Робина и Тигра.
У меня дома лежит книжка Милна советская, каких-то там волосатых годов (правда, после выхода мультика), там точно Кристофер Робин был, да и остальные, хотя уже помню довольно смутно. Так что в совке вполне себе знали именно милновского Винни-Пуха и всю его тусовочку.
>Нынче только полные дауничи воспринимают подобные тексты как религиозный трактат и безоговорочное руководство.
Скорее так: небольшой круг материалистов-религиоведов воспринимает Библию НЕ как религиозный трактат и руководство в жизни, а просто миф.
Самым важным критерием в различии мифологии и религии является отношение к богам и вообще к сверхъестественному. Религия обязательно требует поклонения высшим силам, беспрекословного почитания. Культ — это преклонение, не допускающее неуважения или пренебрежения. Мифологические отношения с духами и богами напоминают торг. Они построены по принципу «ты — мне, я — тебе», как отмечал К. Леви-Стросс.
Такую же формулу люди использовали в обрядах жертвоприношения. Люди приносят дары сверхъестественным персонажам, требуя в обмен различных благ для себя и для племени. Финский ученый и путешественник Ф. Карьялайнен в своих поездках по Сибири не раз удивлялся, наблюдая, что угорские язычники, поклоняясь идолу высшего бога Торума, грозились утопить его в озере, если он не выполнит их требований. Похоже, здесь боги вынуждены соблюдать правила, установленные в человеческом сообществе. Для религиозного сознания подобные взаимоотношения наверняка показались бы кощунственными.
Пожалуй, когда людям приходит в голову, что принцип обмена не действует, что могущество богов позволяет им поступать по собственному усмотрению, приходит понимание, что высшие силы необходимо задабривать, умилостивлять, просить их и поклоняться им, чтобы получить желаемое. Первоначально человек совершает обряды жертвоприношения, чтобы воздействовать на духов, богов.
Разуверившись в собственных возможностях влиять на реальность, заставить подчиниться духов природы, человек пытается заручиться их поддержкой путем задабривания, лестного славословия и подношений. Так и возникает культ, собственно религиозная форма поведения. Утверждается полная и окончательная зависимость человека от высших сил.
http://wikiwhat.ru/Религия_и_мифология
>Нынче только полные дауничи воспринимают подобные тексты как религиозный трактат и безоговорочное руководство.
Скорее так: небольшой круг материалистов-религиоведов воспринимает Библию НЕ как религиозный трактат и руководство в жизни, а просто миф.
Самым важным критерием в различии мифологии и религии является отношение к богам и вообще к сверхъестественному. Религия обязательно требует поклонения высшим силам, беспрекословного почитания. Культ — это преклонение, не допускающее неуважения или пренебрежения. Мифологические отношения с духами и богами напоминают торг. Они построены по принципу «ты — мне, я — тебе», как отмечал К. Леви-Стросс.
Такую же формулу люди использовали в обрядах жертвоприношения. Люди приносят дары сверхъестественным персонажам, требуя в обмен различных благ для себя и для племени. Финский ученый и путешественник Ф. Карьялайнен в своих поездках по Сибири не раз удивлялся, наблюдая, что угорские язычники, поклоняясь идолу высшего бога Торума, грозились утопить его в озере, если он не выполнит их требований. Похоже, здесь боги вынуждены соблюдать правила, установленные в человеческом сообществе. Для религиозного сознания подобные взаимоотношения наверняка показались бы кощунственными.
Пожалуй, когда людям приходит в голову, что принцип обмена не действует, что могущество богов позволяет им поступать по собственному усмотрению, приходит понимание, что высшие силы необходимо задабривать, умилостивлять, просить их и поклоняться им, чтобы получить желаемое. Первоначально человек совершает обряды жертвоприношения, чтобы воздействовать на духов, богов.
Разуверившись в собственных возможностях влиять на реальность, заставить подчиниться духов природы, человек пытается заручиться их поддержкой путем задабривания, лестного славословия и подношений. Так и возникает культ, собственно религиозная форма поведения. Утверждается полная и окончательная зависимость человека от высших сил.
http://wikiwhat.ru/Религия_и_мифология
Не, имена пидоров тут https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_орков_Средиземья
Толкин верно подметил, у бесполого пролетариата индустриального общества семейные отношения не в чести, ТНН, мужское братство, все дела.
Галадриэль была невъебенно древней к востоку от Амана (древнее неё из эльфов только Цирдан был), но вот насчёт могущества - хз. Тянка, умная, начитанная, чуть-чуть может в магию на бытовом уровне, мечом не машет, из лука не стреляет, прокачанный навык красноречия, чот я сомневаюсь, что она могла бы тягаться даже с назгулами в бою. Организовать бой - возможно, но рубиться 1 на 1 - маловероятно.
> небольшой круг материалистов-религиоведов
Вот это уровень знакомства с современной библейской критикой.
Уж не хуже утверждения, что христианами являются только некие "довничи".
Это я назвал самое здравое, если можно так сказать про атеистов вообще, течение.
Кому-то милее Неврозов, обучающий коней чтению, или там Уткин с Кононом, титаны интеллекта...
Она внучка Финве и племянница Феанора и Финголфина. Первый ее дядя был самым йоба-эльфом в истории и в одиночку накостылял целой куче балрогов. Второй ее дядя ранил в поединке самого Мелькора, Саурона он бы вообще плевком убил. Так что я думаю а Галадриэли все шансы. Он же "колдунья", не забывай.
Конечно. Феанор изобрел собственно алфавит для того, что бы писать на бумаге и пергаменте.
Вот, кстати, издание Милна за 9 лет до выхода советского мультика, прям на картинках видно и Кристофера Робина, и Тигру, и Кенгу https://meshok.net/item/73335107_А_А_МИЛН_ВИННИ_ПУХ_И_ВСЕ_ВСЕ_ВСЕ_ИЗД_ДЕТСКИЙ_МИР_1960_г_ПЕРВОЕ_ИЗДАНИЕ
Ещё как. Они первые вообще грамоту изобрели, в принципе.
>Феанор изобрел собственно алфавит
О, точно же. А по ЧКА он спиздил его у Мелькора.
Надо бы подновить, а то все забыл ужо.
Ну Толкин был лютый традиционалист и сторонник патриархальных отношений, на боевитости Йовин и отчасти Арвен заостряется внимание именно потому, что они были не типичные дамочки в мире Средиземья, в то время как Галадриэль, воспитанная ещё в тех традициях Валинора маловероятно, что вообще полезла бы на битву. Организовать снабжение, поддерживать боевой дух там, штопать покоцанных - это да, и, скорее всего, она бы с этим справилась очень эффективно, но сама бы в бой не полезла, не по сеньке шапка.
Ну в книге прямо сказано, что с кольцом она стала бы темной владычецой похлеще Саурона.
В реале тоже Жанна д'Арк была, например.
>не против таких предков, как Эльфы!
>— Или Орки
уже тогда совки были не против быть потомками орков
Права у Кристофера, Кристофер против любых экранизаций. Его потомкам вроде похуй. Так что пока он жив, вряд ли, а потом может быть.
Хоббита и ВК ещё сам Дж.Р.Р. продал одному жиду. Сильмариллион выпускал Кристофер уже после смерти папаши, и все права продолжают быть у него.
Кристофер вроде уже всё в плане прав, отказался. Да и в любом случае, как по мне, вопрос о правах всегда можно как-то порешать, если тому же Кристоферу подсунуть наброски нормальной постановки. Т.е. тут вопрос больше не о правах, а о драматургии, способной обладателей прав удовлетворить.
В лотр-треде уже ванговали Феанора -негритянку-лесбиянку, Финголфина гея, трапа-лютиен и голубоглазого, светловолосого Мелькора.
>соевого сжв-бойца Феанора и негра Манвэ.
Ну это больше удел крупноформатного кинематографа, если будут пилить сериал типа современных от HBO, то там много обязательных для большого экрана нарративов можно избежать.
Алексея Навального.
Это копия, сохраненная 6 марта 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.