Локализации фильмов на отьебись тред bad sleep well - плохие спят спокойно - перевели как "Злые ос 3893703 В конец треда | Веб
Локализации фильмов на отьебись тред

bad sleep well - плохие спят спокойно - перевели как "Злые остаются живыми"

Lost and Delirious - потерянные и бредящие - перевели как "Вас не догонят"
sage 2 3893710
>>3703 (OP)

> Локализации


> перевели


Сразу сам себе противоречишь. Сам же понимаешь, что это не перевод, а локальное название, которое нередко бывает тоньше и остроумнее оригинала. "Вас не догонят" – это отсылка к хиту "Нас не догонят" русской музыкальной группы ТАТУ, клип на который сюжетно идентичен этому фильму.
Алсо заебала эта тысячекратно обсосанная быдлопикабушная тема, про которую давно всё сказано и выяснено.
Про русские названия фильмов "Lawless" (Самый пьяный округ в мире) и "Limitless"(Области тьмы) надо пояснять или сам догадаешься о причине? Подсказка: причина одинаковая.
3 3893743
>>3710
ладно а зачем называть "злые остаются живыми" если "плохие спят спокойно" есть фараза в русс языке, да и лучше звучит
image.png647 Кб, 510x755
4 3893744
Бедные вещи перевели как бедные-несчастные
5 3893786
>>3743
Ну там и правда на отъебись.
6 3893789
>>3744
А в случае "Нечто" русское название лучше звучит, чем "Вещь".
7 3893861
>>3789
поэтому я и создал тред, обратные случаи тоже постим, кекаем
это довольно гибкий тред
8 3893873
"Доказательство смерти", конечно, же. Death Proof в оригинале
9 3893878
>>3873
Ну это торжество кринжа.
10 3893879
>>3861
Самые идеальные примеры поэтичного и точного русского названия – это "На гребне волны" и "Крепкий орешек".
11 3893887
>>3873
смертельное доказательство
12 3894526
Любимый сирик из пиздючества. Никогда кстати не находил его фанатов в снг пространстве, жаль. Хотя рейтинг нормальный.

В оригинале Primeval(первобытное), в локализации Портал Юрского периода. Думаю хотели рубануть внимания на известности фильма про парк.
13 3894584
>>4526
лол
Снимок.PNG25 Кб, 743x764
14 3894641
>>3789
Есть подозрение что в английском слово "thing" более многогранно, чем "вещь" в русском.
15 3894644
Вот не сохранили в свое время общий тред про локализации. Теперь каждые 3 месяца будет появляться очередной тред на 50 постов

>А ВЫ ВИДЕЛИ ВИДЕЛИ ТАМ ФИЛЬМ НА ИНОСТРАННОМ НАЗЫВАЕТСЯ ПО-ДРУГОМУ, ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ


Зато из-за такого дублехлама куча старых тредов с годной инфой похерилось
16 3894654
>>4641
Это да. Испаноязычный родственник рассказывал мне в 80-х об этом фильме и затруднялся подобрать русский эквивалент названию. Он называл его по-русски "Штука". Английский и русский для него не родные языки, а выученные.
17 3894657
>>4644
А ты уверен, что он уплыл? Не удивлюсь, если висит ещё.
18 3894745
>>4657
Номерной точно утонул, а там еще был какой-то похожий, наверно есть. Куча тредов было где редко писали. Тот же авторского кино. В итоге все улетело. С другой стороны видимо так и должно было быть
image.png1,5 Мб, 1280x720
19 3895369
радиоактивные люди
image.png557 Кб, 600x900
20 3895372
каким хуем intouchables (неприкасаемые) превратилось в 1+1 ?
300x450[1].jpg31 Кб, 300x450
21 3895375
>>5372
каким хуем Les Lyonnais (Лионцы) превратилось в Неприкасаемые?
Обновить тред
« /mov/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски

Скачать тред только с превьюс превью и прикрепленными файлами

Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах.Подробнее