image.png258 Кб, 411x535
Помогите найти перевод стихотворения! 414562 В конец треда | Веб
Сап, джапач. Есть небольшая просьба, быть может найдутся специалисты в поле вопроса, который я собираюсь задать. Есть такая тян поэтесса по имени Ёсано Акико, и есть у нее стихотворение под названием 「明日」(яп. асу, "завтра"), перевод которого я не могу найти на русском. Если анончик знает, где можно найти устоявшийся русский перевод стихотворения, либо сможет сам мне это перевести, то я буду очень ему благодарен.

Текст стихотворения на японском прилагаю.

明日よ、明日よ、
そなたはわたしの前にあって
まだ踏まぬ未来の
不可思議の路(みち)である。
どんなに苦しい日にも、わたしは
そなたに憬(こが)れて励(はげ)み、
どんなに楽しい日にも、わたしは
そなたを望んで踊りあがる。

明日よ、明日よ、
死と飢えとに追はれて歩くわたしは
たびたびそなたに失望する。
そなたがやがて平凡な今日に変り
灰色をした昨日になってゆくのを
いつも、いつもわたしは恨んで居る。
そなたこそ人を釣る好(よ)い香(にほひ)の餌だ、
光に似た煙だと咀(のろ)ふことさへある。

けれど、わたしはそなたを頼んで、
祭の前夜の子供のやうに
「明日よ、明日よ」と歌ふ。
わたしの前には
まだまだ新しい無限の明日がある。
よしや、そなたが涙を、悔(くい)を、愛を、
名を、歓楽を、何を持って来やうとも、
そなたこそ今日のわたしを引く力である。
2 414563
бамп
3 414564
бамп
4 414599
Полагаю, что именно устоявшегося перевода (в смысле, сделанного известным японистом) скорее всего и не существует, но просто перевод на русский гуглится достаточно легко. На мой взгляд, он доаольно хорош (я бы точно справился хуже), а дальше тебе решать, пойдет он или нет:
https://stihi.ru/2022/02/22/7865
5 414620
>>562 (OP)
Обратись в fl в японач, там переведут, эта доска мертвая.
6 414682
>>599
Благодарю тебя, анон! Целую в дёсны.
Обновить тред
« /ja/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски

Скачать тред только с превьюс превью и прикрепленными файлами

Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах.Подробнее