Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 11 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Это копия, сохраненная 11 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
252 Кб, 1200x1600
С вашего позволения, господа, в этом треде будет всё интересное, что не относится к другим разделам. И начнём мы вот с этого.
----------------------------------------------------------------------
Угуйсу - японский соловей.
Пением этой птички наслаждалось не одно поколение японских поэтов, которые, собственно, и возвели ее в ранг птицы любви. Ее называют еще птица весны, ханами-птица, птица, несущая весну. Интересно, что слово «весна» явно ассоциируется с любовью. Даже продажные женщины называются bai-shun - "продающие весну". Птичка угуйсу оливково-бурого цвета, в длину достигает примерно 15 см. Обитает в Японии повсеместно, кроме Хоккайдо, но и там появляется летом. В летний период угуйсу предпочитает заросли бамбука. Угуйсу - птица скрытная. Японцы чаще всего слышат ее, чем видят. С начала весны ее можно услышать во многих местах Японии. Только весной, пока нет листвы на деревьях, ее можно увидеть. Ценят угуйсу за красоту пения, поэтому и прозвали "японский соловей". Но вообще-то, эта птичка не из семейства соловьиных. На самом деле угуйсу – короткокрылая камышовка, то есть родственница воробья, поющая в кустарнике или терновнике. В отличие от соловья, она не поет ночью. Но для японцев угуйсу - как соловей для европейцев.
----------------------------------------------------------------------
Угуйсу - японский соловей.
Пением этой птички наслаждалось не одно поколение японских поэтов, которые, собственно, и возвели ее в ранг птицы любви. Ее называют еще птица весны, ханами-птица, птица, несущая весну. Интересно, что слово «весна» явно ассоциируется с любовью. Даже продажные женщины называются bai-shun - "продающие весну". Птичка угуйсу оливково-бурого цвета, в длину достигает примерно 15 см. Обитает в Японии повсеместно, кроме Хоккайдо, но и там появляется летом. В летний период угуйсу предпочитает заросли бамбука. Угуйсу - птица скрытная. Японцы чаще всего слышат ее, чем видят. С начала весны ее можно услышать во многих местах Японии. Только весной, пока нет листвы на деревьях, ее можно увидеть. Ценят угуйсу за красоту пения, поэтому и прозвали "японский соловей". Но вообще-то, эта птичка не из семейства соловьиных. На самом деле угуйсу – короткокрылая камышовка, то есть родственница воробья, поющая в кустарнике или терновнике. В отличие от соловья, она не поет ночью. Но для японцев угуйсу - как соловей для европейцев.
Онсены и их виды.
温泉— это название горячих источников в Японии. Купание в онсэнах считается спокойным видом отдыха. Люди приезжают к горячим источникам для того, чтобы соприкоснуться с природой. Поэтому, посещая онсэны, постарайтесь сосредоточиться на своём внутреннем мире и не шуметь.
Купальни в онсэнах бывают смешанного типа: их посещают и мужчины, и женщины, а также раздельного типа: 殿方 тоногата "мужская", ご婦人 гофудзин "женская". Считается, что купание в онсэнах — это хороший способ излечения от кожных и женских заболеваний, при боли в сосудах, а также полезен для тех, кто страдает от диабета. Однако при этом онсэны могут быть губительны для тех, у кого имеются сердечные заболевания.
По составу минеральные горячие воды в Японии бывают следующих типов:
硫黄泉 ио:-сэн "сероводородные"
ナトリウム泉 наториуму-сэн "соляные"
炭酸泉 тансан-сэн "газированные"
鉄泉 тэцу-сэн "железистые"
А теперь поговорим о видах онсэнов. Конечно, их намного больше, но мы представим самые распространенные
源泉 かけ流し温泉 гэнсэн какэнагаси онсэн – вид онсэнов, которые находятся возле истока, в них постоянно меняется вода.
Например, 定山渓温泉
展望風呂温泉 тэнбо: буро онсэн – вид онсэнов, которые выходят на какое-то живописное место.
Например, 白浜温泉
露天風呂温泉 ротэнбуро онсэн – это вид онсэнов, которые находятся на открытом воздухе на природе. Некоторое онсэны были образованы естественным путем и являются частью реки, в то время как другие были установлены в садах и заполнены горячей водой из источника. Иногда там можно увидеть различных животных, например, обезьян, которые также как и вы пришли погреться.
Например, 地獄谷温泉
貸し切り風呂温泉 касикири буро онсэн – онсэн, который снимает только одна семья или компания.
Например, 白骨温泉
家族風呂温泉 кадзокубуроонсэн – вид онсэнов, в котором отдыхает вся семья. Обычно онсэны делятся на мужской и женский бассейны.
Например, 城崎温泉
Онсэны обозначаются специальным знаком — ♨. Если знак перевернуть, то он напоминает медузу, поэтому японцы часто называют его クラゲ курагэ "медуза". Также онсэны могут обозначаться иероглифом 湯 ю «горячая вода» или для детей просто знаком ゆ.
温泉— это название горячих источников в Японии. Купание в онсэнах считается спокойным видом отдыха. Люди приезжают к горячим источникам для того, чтобы соприкоснуться с природой. Поэтому, посещая онсэны, постарайтесь сосредоточиться на своём внутреннем мире и не шуметь.
Купальни в онсэнах бывают смешанного типа: их посещают и мужчины, и женщины, а также раздельного типа: 殿方 тоногата "мужская", ご婦人 гофудзин "женская". Считается, что купание в онсэнах — это хороший способ излечения от кожных и женских заболеваний, при боли в сосудах, а также полезен для тех, кто страдает от диабета. Однако при этом онсэны могут быть губительны для тех, у кого имеются сердечные заболевания.
По составу минеральные горячие воды в Японии бывают следующих типов:
硫黄泉 ио:-сэн "сероводородные"
ナトリウム泉 наториуму-сэн "соляные"
炭酸泉 тансан-сэн "газированные"
鉄泉 тэцу-сэн "железистые"
А теперь поговорим о видах онсэнов. Конечно, их намного больше, но мы представим самые распространенные
源泉 かけ流し温泉 гэнсэн какэнагаси онсэн – вид онсэнов, которые находятся возле истока, в них постоянно меняется вода.
Например, 定山渓温泉
展望風呂温泉 тэнбо: буро онсэн – вид онсэнов, которые выходят на какое-то живописное место.
Например, 白浜温泉
露天風呂温泉 ротэнбуро онсэн – это вид онсэнов, которые находятся на открытом воздухе на природе. Некоторое онсэны были образованы естественным путем и являются частью реки, в то время как другие были установлены в садах и заполнены горячей водой из источника. Иногда там можно увидеть различных животных, например, обезьян, которые также как и вы пришли погреться.
Например, 地獄谷温泉
貸し切り風呂温泉 касикири буро онсэн – онсэн, который снимает только одна семья или компания.
Например, 白骨温泉
家族風呂温泉 кадзокубуроонсэн – вид онсэнов, в котором отдыхает вся семья. Обычно онсэны делятся на мужской и женский бассейны.
Например, 城崎温泉
Онсэны обозначаются специальным знаком — ♨. Если знак перевернуть, то он напоминает медузу, поэтому японцы часто называют его クラゲ курагэ "медуза". Также онсэны могут обозначаться иероглифом 湯 ю «горячая вода» или для детей просто знаком ゆ.
Онсены и их виды.
温泉— это название горячих источников в Японии. Купание в онсэнах считается спокойным видом отдыха. Люди приезжают к горячим источникам для того, чтобы соприкоснуться с природой. Поэтому, посещая онсэны, постарайтесь сосредоточиться на своём внутреннем мире и не шуметь.
Купальни в онсэнах бывают смешанного типа: их посещают и мужчины, и женщины, а также раздельного типа: 殿方 тоногата "мужская", ご婦人 гофудзин "женская". Считается, что купание в онсэнах — это хороший способ излечения от кожных и женских заболеваний, при боли в сосудах, а также полезен для тех, кто страдает от диабета. Однако при этом онсэны могут быть губительны для тех, у кого имеются сердечные заболевания.
По составу минеральные горячие воды в Японии бывают следующих типов:
硫黄泉 ио:-сэн "сероводородные"
ナトリウム泉 наториуму-сэн "соляные"
炭酸泉 тансан-сэн "газированные"
鉄泉 тэцу-сэн "железистые"
А теперь поговорим о видах онсэнов. Конечно, их намного больше, но мы представим самые распространенные
源泉 かけ流し温泉 гэнсэн какэнагаси онсэн – вид онсэнов, которые находятся возле истока, в них постоянно меняется вода.
Например, 定山渓温泉
展望風呂温泉 тэнбо: буро онсэн – вид онсэнов, которые выходят на какое-то живописное место.
Например, 白浜温泉
露天風呂温泉 ротэнбуро онсэн – это вид онсэнов, которые находятся на открытом воздухе на природе. Некоторое онсэны были образованы естественным путем и являются частью реки, в то время как другие были установлены в садах и заполнены горячей водой из источника. Иногда там можно увидеть различных животных, например, обезьян, которые также как и вы пришли погреться.
Например, 地獄谷温泉
貸し切り風呂温泉 касикири буро онсэн – онсэн, который снимает только одна семья или компания.
Например, 白骨温泉
家族風呂温泉 кадзокубуроонсэн – вид онсэнов, в котором отдыхает вся семья. Обычно онсэны делятся на мужской и женский бассейны.
Например, 城崎温泉
Онсэны обозначаются специальным знаком — ♨. Если знак перевернуть, то он напоминает медузу, поэтому японцы часто называют его クラゲ курагэ "медуза". Также онсэны могут обозначаться иероглифом 湯 ю «горячая вода» или для детей просто знаком ゆ.
温泉— это название горячих источников в Японии. Купание в онсэнах считается спокойным видом отдыха. Люди приезжают к горячим источникам для того, чтобы соприкоснуться с природой. Поэтому, посещая онсэны, постарайтесь сосредоточиться на своём внутреннем мире и не шуметь.
Купальни в онсэнах бывают смешанного типа: их посещают и мужчины, и женщины, а также раздельного типа: 殿方 тоногата "мужская", ご婦人 гофудзин "женская". Считается, что купание в онсэнах — это хороший способ излечения от кожных и женских заболеваний, при боли в сосудах, а также полезен для тех, кто страдает от диабета. Однако при этом онсэны могут быть губительны для тех, у кого имеются сердечные заболевания.
По составу минеральные горячие воды в Японии бывают следующих типов:
硫黄泉 ио:-сэн "сероводородные"
ナトリウム泉 наториуму-сэн "соляные"
炭酸泉 тансан-сэн "газированные"
鉄泉 тэцу-сэн "железистые"
А теперь поговорим о видах онсэнов. Конечно, их намного больше, но мы представим самые распространенные
源泉 かけ流し温泉 гэнсэн какэнагаси онсэн – вид онсэнов, которые находятся возле истока, в них постоянно меняется вода.
Например, 定山渓温泉
展望風呂温泉 тэнбо: буро онсэн – вид онсэнов, которые выходят на какое-то живописное место.
Например, 白浜温泉
露天風呂温泉 ротэнбуро онсэн – это вид онсэнов, которые находятся на открытом воздухе на природе. Некоторое онсэны были образованы естественным путем и являются частью реки, в то время как другие были установлены в садах и заполнены горячей водой из источника. Иногда там можно увидеть различных животных, например, обезьян, которые также как и вы пришли погреться.
Например, 地獄谷温泉
貸し切り風呂温泉 касикири буро онсэн – онсэн, который снимает только одна семья или компания.
Например, 白骨温泉
家族風呂温泉 кадзокубуроонсэн – вид онсэнов, в котором отдыхает вся семья. Обычно онсэны делятся на мужской и женский бассейны.
Например, 城崎温泉
Онсэны обозначаются специальным знаком — ♨. Если знак перевернуть, то он напоминает медузу, поэтому японцы часто называют его クラゲ курагэ "медуза". Также онсэны могут обозначаться иероглифом 湯 ю «горячая вода» или для детей просто знаком ゆ.
KOBAN-так в Японии называются небольшие полицейские участки, расположенные в каждом микрорайоне. Название их записывают латиницей для того, чтобы их узнавали в том числе и иностранные граждане. В полицейских участках КОБАН круглосуточно дежурят патрульные, которые в Японии принято называть о-мавари-сан (от существительного 周り- окружение ). О-мавари-сан можно перевести как "постовой" или "патрульный". Их главная обязанность патрулировать в закрепленном районе. То есть предотвращать преступления и происшествия, по возможности, ну, и потом искать нарушителей порядка.
Но в реальной жизни кроме этого они несут много других обязанностей. Например, очень часто им приходится помогать потерявшимся детям и взрослым, указывать дорогу к тому или иному месту, иногда даже развозить пьяных по домам. То есть если вдруг вы потерялись или заблудились, то полицейские посты КОБАН – это наиболее подходящее место для того, чтобы спросить дорогу.
Система постов КОБАН была создана более 100 лет назад для поддержания общественного порядка на токийских улицах, а потом она постепенно распространилась по всей стране.
Но в реальной жизни кроме этого они несут много других обязанностей. Например, очень часто им приходится помогать потерявшимся детям и взрослым, указывать дорогу к тому или иному месту, иногда даже развозить пьяных по домам. То есть если вдруг вы потерялись или заблудились, то полицейские посты КОБАН – это наиболее подходящее место для того, чтобы спросить дорогу.
Система постов КОБАН была создана более 100 лет назад для поддержания общественного порядка на токийских улицах, а потом она постепенно распространилась по всей стране.
115 Кб, 1280x960
Соломенные домики для кошек – традиционные ремесленные изделия деревни Сэкикава префектуры Ниигата. Прототип этих домиков – колыбельки, которые плели местные жители, чтобы иметь возможность присматривать за младенцами и одновременно заниматься сельскохозяйственными работами. Уютные домики «нэко тигура» (нэко – кошка, тигура – колыбелька) пользуются таким невероятным спросом, что очередь из заказчиков выстроилась уже на три с половиной года вперед. На изготовление одного домика уходит примерно неделя. Солома хорошо сохраняет тепло и пропускает воздух, поэтому питомцу в соломенном домике зимой тепло, а летом не душно. Кошки любят такие небольшие, уютные, теплые пространства, поэтому сами с удовольствием забираются в эти домики.
62 Кб, 550x432
Манящие котики манэки-нэко и множество отсылок к ним, таких, например, как Hello Kitty — широко известные составляющие японской культуры, однако собаки также почитаются в Японии. Ярчайшим примером могут служить произведения народного искусства, так называемые ину-харико, собачки из папье-маше.
Считается, что техника «харико» (папье-маше) попала в Японию из Китая в период Муромати (1333-1568). Изготовление кукол, масок и других народных игрушек в технике харико стало широко распространено в период Эдо, особенно в регионах, где бумажное производство было уже налажено (в качестве сырья использовалась подходящая древесина, например, шелковицы и чистая проточная вода).
Ину-харико считается защитником детей и талисманом для легких родов (кхм, по аналогии с легкими родами у собак). Поэтому эти куклы — популярный подарок детям, а также будущим мамам.
Собаки в японском фольклоре символизируют множество вещей, но основные это, конечно, «защита» и «верность». Также считалось что собаки обладают способностью распознавать демонов принявших человеческое обличье и животных-оборотней, например, кицунэ (лис) и тануки (енотовидных собак).
Считается, что техника «харико» (папье-маше) попала в Японию из Китая в период Муромати (1333-1568). Изготовление кукол, масок и других народных игрушек в технике харико стало широко распространено в период Эдо, особенно в регионах, где бумажное производство было уже налажено (в качестве сырья использовалась подходящая древесина, например, шелковицы и чистая проточная вода).
Ину-харико считается защитником детей и талисманом для легких родов (кхм, по аналогии с легкими родами у собак). Поэтому эти куклы — популярный подарок детям, а также будущим мамам.
Собаки в японском фольклоре символизируют множество вещей, но основные это, конечно, «защита» и «верность». Также считалось что собаки обладают способностью распознавать демонов принявших человеческое обличье и животных-оборотней, например, кицунэ (лис) и тануки (енотовидных собак).
61 Кб, 750x400
В Японии во многих магазинах можно встретить ярко-оранжевые шары, которые лежат на видном месте, рядом с кассой. Эти шары наполнены особой краской оранжевого цвета, которая оказавшись на теле грабителя, позволит полиции легко его идентифицировать. Предполагается, что кассир бросит этот шар в грабителя и пометит его. Чтобы метко бросать шары, кассиры даже проходят специальные курсы. Но по статистике используют такие шары лишь в 3% случаев, так как не все рискуют бросать шары в вооруженных преступников.
Тем не менее, они выполняют отпугивающую функцию, так как при виде этих шаров, грабители предпочитают обходить такие магазины стороной.
Тем не менее, они выполняют отпугивающую функцию, так как при виде этих шаров, грабители предпочитают обходить такие магазины стороной.
Эсу — японский термин, появившийся в начале XX века для обозначения сильной эмоциональной связи между подругами-школьницами, также жанр художественной литературы для девочек и девушек, рассказывающий об этих отношениях, особенно о взаимной влюблённости между девочкой из старшего класса и более младшей.
Согласно статьям, написанным о таких отношениях в начале 1990-х годов, близость между девочками была платонической, а не сексуальной. Этот тип романтических чувств, как правило, считался мимолетным этапом в жизни, скорее периодом взросления девушки, чем проявлением настоящего гомосексуального поведения. Если подобные эмоции существовали только на этапе юности и исчезали с возрастом, они считались нормальными, даже возвышенными.Отношения эсу были обычным делом: по предположению исследователей, 8 из 10 школьниц имели такую связь с подругами.В современной Японии сохраняется аналогичный взгляд на близость девочек, для двух школьниц нормально держаться за руки или совершать другие действия, которые в Японии считаются интимными. Даже сексуальная близость или чувство влечения к партнёру своего пола в среде школьниц считается «эсу» — фазой, не более того.
Согласно статьям, написанным о таких отношениях в начале 1990-х годов, близость между девочками была платонической, а не сексуальной. Этот тип романтических чувств, как правило, считался мимолетным этапом в жизни, скорее периодом взросления девушки, чем проявлением настоящего гомосексуального поведения. Если подобные эмоции существовали только на этапе юности и исчезали с возрастом, они считались нормальными, даже возвышенными.Отношения эсу были обычным делом: по предположению исследователей, 8 из 10 школьниц имели такую связь с подругами.В современной Японии сохраняется аналогичный взгляд на близость девочек, для двух школьниц нормально держаться за руки или совершать другие действия, которые в Японии считаются интимными. Даже сексуальная близость или чувство влечения к партнёру своего пола в среде школьниц считается «эсу» — фазой, не более того.
209 Кб, 1024x678
Расписание, когда и какой мусор выбрасывать. Например, старую мебель вы не можете просто так оттащить к мусорному баку, вы должны позвонить в мэрию и те приедут специально и заберут крупногабаритный мусор. Также, не каждый день вы можете выбрасывать стеклотару, а лишь 1-2 дня в неделю. Нарушите правила — вас оштрафуют, а соседи безусловно на вас донесут, что мол, этот гайдзин (иностранец) в неправильный день выбросил стеклотару в мусорку для бумаги.
376 Кб, 1280x853
ХИТОБАСИРА - "ЖИВОЙ СТОЛБ"
Хитобасира (яп. 人柱, «живой столб») — древний японский ритуал человеческого жертвоприношения, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения (обычно моста).
В качестве жертвы часто выступала мать с младенцем.Считалось, что такой обряд должен защитить постройку в случае землетрясения, военных тревог и прочих бедствий.
Рассказы о людях-столбах (人柱, hitobashira) – захороненных заживо во время строительства некоторых замков и мостов – циркулируют по Японии с древних времен. Эти легенды основаны на древних поверьях о том, что душа человека, замурованного в стены или фундамент здания, делает их непоколебимыми.
Историк Овада Тэцуо в своей книге «Замки [периода] Сэнгоку» выделяет два повода для проведения обряда хитобасира.
1) Проблемы со строительством. Что-то не получалось при возведении сооружения и приглашался онмёдзи (колдун), который и проводил ритуал с целью умилостивить духов земли.
2) Обряд проводился в самом начале возведения как разновидность моления за успешное завершение постройки.
В некоторых самурайских легендах упоминается о воинах, которые в знак преданности своему господину либо в ответ на какое-то сверхъестественное происшествие совершали обряд сеппуку, прыгая затем в подготовленное отверстие в структуре здания.
Одно из самых известных преданий о человеческих жертвоприношениях связано с замком Мацуэ (松江市, Matsue-shi), префектура Симанэ, построенным в XVII веке. Согласно местной легенде, стены замка рушились несколько раз во время строительства. Будучи убежденным, что человек-столб поможет исправить ситуацию, архитектор приказал провести древний ритуал. На проходившем в окрестностях Празднике фонарей была выбрана красивая девушка, прекрасно исполнявшая Бон одори – религиозный танец, символизирующий благодарность предкам. Она была похищена с празднования и, после проведения надлежащих обрядов, замурована в стену. Строительство закончилось успешно.
В вышедшей в 1894 году книге востоковеда и фольклориста Лафкадио Херна «Блики незнакомой Японии» приводится продолжение этой истории. Дух девушки нашел способ отомстить строителям. Стены замка начинали трястись каждый раз во время исполнения танца «Бон одори» на ежегодном празднике поминовения усопших. Не зная как справиться с устрашающими проявлениями гневного духа, в замке запретили проведение торжеств.
По сути, одним из видов обряда хитобасира было и достаточно частое убийство строителей, уносивших с собой в могилу, а точнее – в стену архитектурные секреты вроде потайных ходов и тайников, оборудованных в замках.
Отголоски обряда хитобасиро существуют и в наши дни. По крайней мере, в недавнем прошлом.
Тоннель Дзёмон был построен в 1914 году как часть железнодорожной ветки Сэкихоку. При ремонте в 1968 году были найдены человеческие скелеты, запечатанные в стену в вертикальном положении. Считается, что в качестве дешевой рабочей силы при строительстве использовались в основном должники и преступники. При отсутствии медицинской помощи смертность была очень высока и заболевших вмуровывали в стены еще живыми, просто чтобы не мешались… В 1980 году был поставлен памятник, посвященный погибшим рабочим.
Хитобасира (яп. 人柱, «живой столб») — древний японский ритуал человеческого жертвоприношения, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения (обычно моста).
В качестве жертвы часто выступала мать с младенцем.Считалось, что такой обряд должен защитить постройку в случае землетрясения, военных тревог и прочих бедствий.
Рассказы о людях-столбах (人柱, hitobashira) – захороненных заживо во время строительства некоторых замков и мостов – циркулируют по Японии с древних времен. Эти легенды основаны на древних поверьях о том, что душа человека, замурованного в стены или фундамент здания, делает их непоколебимыми.
Историк Овада Тэцуо в своей книге «Замки [периода] Сэнгоку» выделяет два повода для проведения обряда хитобасира.
1) Проблемы со строительством. Что-то не получалось при возведении сооружения и приглашался онмёдзи (колдун), который и проводил ритуал с целью умилостивить духов земли.
2) Обряд проводился в самом начале возведения как разновидность моления за успешное завершение постройки.
В некоторых самурайских легендах упоминается о воинах, которые в знак преданности своему господину либо в ответ на какое-то сверхъестественное происшествие совершали обряд сеппуку, прыгая затем в подготовленное отверстие в структуре здания.
Одно из самых известных преданий о человеческих жертвоприношениях связано с замком Мацуэ (松江市, Matsue-shi), префектура Симанэ, построенным в XVII веке. Согласно местной легенде, стены замка рушились несколько раз во время строительства. Будучи убежденным, что человек-столб поможет исправить ситуацию, архитектор приказал провести древний ритуал. На проходившем в окрестностях Празднике фонарей была выбрана красивая девушка, прекрасно исполнявшая Бон одори – религиозный танец, символизирующий благодарность предкам. Она была похищена с празднования и, после проведения надлежащих обрядов, замурована в стену. Строительство закончилось успешно.
В вышедшей в 1894 году книге востоковеда и фольклориста Лафкадио Херна «Блики незнакомой Японии» приводится продолжение этой истории. Дух девушки нашел способ отомстить строителям. Стены замка начинали трястись каждый раз во время исполнения танца «Бон одори» на ежегодном празднике поминовения усопших. Не зная как справиться с устрашающими проявлениями гневного духа, в замке запретили проведение торжеств.
По сути, одним из видов обряда хитобасира было и достаточно частое убийство строителей, уносивших с собой в могилу, а точнее – в стену архитектурные секреты вроде потайных ходов и тайников, оборудованных в замках.
Отголоски обряда хитобасиро существуют и в наши дни. По крайней мере, в недавнем прошлом.
Тоннель Дзёмон был построен в 1914 году как часть железнодорожной ветки Сэкихоку. При ремонте в 1968 году были найдены человеческие скелеты, запечатанные в стену в вертикальном положении. Считается, что в качестве дешевой рабочей силы при строительстве использовались в основном должники и преступники. При отсутствии медицинской помощи смертность была очень высока и заболевших вмуровывали в стены еще живыми, просто чтобы не мешались… В 1980 году был поставлен памятник, посвященный погибшим рабочим.
376 Кб, 1280x853
Показать весь текстХИТОБАСИРА - "ЖИВОЙ СТОЛБ"
Хитобасира (яп. 人柱, «живой столб») — древний японский ритуал человеческого жертвоприношения, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения (обычно моста).
В качестве жертвы часто выступала мать с младенцем.Считалось, что такой обряд должен защитить постройку в случае землетрясения, военных тревог и прочих бедствий.
Рассказы о людях-столбах (人柱, hitobashira) – захороненных заживо во время строительства некоторых замков и мостов – циркулируют по Японии с древних времен. Эти легенды основаны на древних поверьях о том, что душа человека, замурованного в стены или фундамент здания, делает их непоколебимыми.
Историк Овада Тэцуо в своей книге «Замки [периода] Сэнгоку» выделяет два повода для проведения обряда хитобасира.
1) Проблемы со строительством. Что-то не получалось при возведении сооружения и приглашался онмёдзи (колдун), который и проводил ритуал с целью умилостивить духов земли.
2) Обряд проводился в самом начале возведения как разновидность моления за успешное завершение постройки.
В некоторых самурайских легендах упоминается о воинах, которые в знак преданности своему господину либо в ответ на какое-то сверхъестественное происшествие совершали обряд сеппуку, прыгая затем в подготовленное отверстие в структуре здания.
Одно из самых известных преданий о человеческих жертвоприношениях связано с замком Мацуэ (松江市, Matsue-shi), префектура Симанэ, построенным в XVII веке. Согласно местной легенде, стены замка рушились несколько раз во время строительства. Будучи убежденным, что человек-столб поможет исправить ситуацию, архитектор приказал провести древний ритуал. На проходившем в окрестностях Празднике фонарей была выбрана красивая девушка, прекрасно исполнявшая Бон одори – религиозный танец, символизирующий благодарность предкам. Она была похищена с празднования и, после проведения надлежащих обрядов, замурована в стену. Строительство закончилось успешно.
В вышедшей в 1894 году книге востоковеда и фольклориста Лафкадио Херна «Блики незнакомой Японии» приводится продолжение этой истории. Дух девушки нашел способ отомстить строителям. Стены замка начинали трястись каждый раз во время исполнения танца «Бон одори» на ежегодном празднике поминовения усопших. Не зная как справиться с устрашающими проявлениями гневного духа, в замке запретили проведение торжеств.
По сути, одним из видов обряда хитобасира было и достаточно частое убийство строителей, уносивших с собой в могилу, а точнее – в стену архитектурные секреты вроде потайных ходов и тайников, оборудованных в замках.
Отголоски обряда хитобасиро существуют и в наши дни. По крайней мере, в недавнем прошлом.
Тоннель Дзёмон был построен в 1914 году как часть железнодорожной ветки Сэкихоку. При ремонте в 1968 году были найдены человеческие скелеты, запечатанные в стену в вертикальном положении. Считается, что в качестве дешевой рабочей силы при строительстве использовались в основном должники и преступники. При отсутствии медицинской помощи смертность была очень высока и заболевших вмуровывали в стены еще живыми, просто чтобы не мешались… В 1980 году был поставлен памятник, посвященный погибшим рабочим.
Хитобасира (яп. 人柱, «живой столб») — древний японский ритуал человеческого жертвоприношения, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения (обычно моста).
В качестве жертвы часто выступала мать с младенцем.Считалось, что такой обряд должен защитить постройку в случае землетрясения, военных тревог и прочих бедствий.
Рассказы о людях-столбах (人柱, hitobashira) – захороненных заживо во время строительства некоторых замков и мостов – циркулируют по Японии с древних времен. Эти легенды основаны на древних поверьях о том, что душа человека, замурованного в стены или фундамент здания, делает их непоколебимыми.
Историк Овада Тэцуо в своей книге «Замки [периода] Сэнгоку» выделяет два повода для проведения обряда хитобасира.
1) Проблемы со строительством. Что-то не получалось при возведении сооружения и приглашался онмёдзи (колдун), который и проводил ритуал с целью умилостивить духов земли.
2) Обряд проводился в самом начале возведения как разновидность моления за успешное завершение постройки.
В некоторых самурайских легендах упоминается о воинах, которые в знак преданности своему господину либо в ответ на какое-то сверхъестественное происшествие совершали обряд сеппуку, прыгая затем в подготовленное отверстие в структуре здания.
Одно из самых известных преданий о человеческих жертвоприношениях связано с замком Мацуэ (松江市, Matsue-shi), префектура Симанэ, построенным в XVII веке. Согласно местной легенде, стены замка рушились несколько раз во время строительства. Будучи убежденным, что человек-столб поможет исправить ситуацию, архитектор приказал провести древний ритуал. На проходившем в окрестностях Празднике фонарей была выбрана красивая девушка, прекрасно исполнявшая Бон одори – религиозный танец, символизирующий благодарность предкам. Она была похищена с празднования и, после проведения надлежащих обрядов, замурована в стену. Строительство закончилось успешно.
В вышедшей в 1894 году книге востоковеда и фольклориста Лафкадио Херна «Блики незнакомой Японии» приводится продолжение этой истории. Дух девушки нашел способ отомстить строителям. Стены замка начинали трястись каждый раз во время исполнения танца «Бон одори» на ежегодном празднике поминовения усопших. Не зная как справиться с устрашающими проявлениями гневного духа, в замке запретили проведение торжеств.
По сути, одним из видов обряда хитобасира было и достаточно частое убийство строителей, уносивших с собой в могилу, а точнее – в стену архитектурные секреты вроде потайных ходов и тайников, оборудованных в замках.
Отголоски обряда хитобасиро существуют и в наши дни. По крайней мере, в недавнем прошлом.
Тоннель Дзёмон был построен в 1914 году как часть железнодорожной ветки Сэкихоку. При ремонте в 1968 году были найдены человеческие скелеты, запечатанные в стену в вертикальном положении. Считается, что в качестве дешевой рабочей силы при строительстве использовались в основном должники и преступники. При отсутствии медицинской помощи смертность была очень высока и заболевших вмуровывали в стены еще живыми, просто чтобы не мешались… В 1980 году был поставлен памятник, посвященный погибшим рабочим.
Когда в 1872 году в Японии появилась первая железная дорога, японцы начали регулярно терять свою обувь. Дело в том, что в Стране восходящего солнца принято всегда снимать обувь перед тем, как войти в помещение. Руководствуясь правилами этикета, люди разувались перед входом в вагон, оставляя обувь на платформе. В результате по приезде они, к своему удивлению, обнаруживали, что на выходе обуться уже не во что.
"Продаются Родители"
Эта история произошла в Японии. В одной из газет Токио появилось очень странное объявление о продаже… родителей! Вот что в нем было написано: «Продаются родители: отцу 68 лет, матери – 66. Цена – 900 йен».
Все, кто видел это объявление, были по-настоящему шокированы. Люди говорили: «Вот времена! Уже и родителей продают! Куда власть смотрит?». В общем, шуму было много!
И вот эта газета попала в руки молодой семье, которая на днях похоронила своих родителей, погибших в автомобильной аварии. Оставшиеся без отца и матери дети сильно скорбели, и для них желание продать родителей выглядело особенно кощунственным. Им было страшно подумать, что в этой ситуации творилось на душе у тех, кого продавали. Поэтому они решили купить стариков и подарить им свое тепло, заботу и любовь.
Каково же было их удивление, когда они пришли по указанному в объявлении адресу! Все дело в том, что перед ними стоял роскошный дом, двор которого утопал в ярких цветах. Они уже решили, что ошиблись, но открылась дверь, и им улыбнулся пожилой господин.
— Здравствуйте, вероятно, произошла какая-то ошибка, но в объявлении был указан ваш адрес…
— Все верно, заходите! – сказал взволнованный незнакомец.
Он предложил гостям сесть и позвал жену.
— Видите ли, мы действительно не бедные люди. Но у нас нет детей, которым мы могли бы оставить наследство. Поэтому мы решили найти достойную кандидатуру с помощью такого объявления. Мы знали, что откликнуться на него могут только очень добрые и человечные люди! Но, если честно, начали сомневаться, что такие найдутся… Ваш поступок делает вам честь, и поэтому мы очень рады вас видеть!
Эта история произошла в Японии. В одной из газет Токио появилось очень странное объявление о продаже… родителей! Вот что в нем было написано: «Продаются родители: отцу 68 лет, матери – 66. Цена – 900 йен».
Все, кто видел это объявление, были по-настоящему шокированы. Люди говорили: «Вот времена! Уже и родителей продают! Куда власть смотрит?». В общем, шуму было много!
И вот эта газета попала в руки молодой семье, которая на днях похоронила своих родителей, погибших в автомобильной аварии. Оставшиеся без отца и матери дети сильно скорбели, и для них желание продать родителей выглядело особенно кощунственным. Им было страшно подумать, что в этой ситуации творилось на душе у тех, кого продавали. Поэтому они решили купить стариков и подарить им свое тепло, заботу и любовь.
Каково же было их удивление, когда они пришли по указанному в объявлении адресу! Все дело в том, что перед ними стоял роскошный дом, двор которого утопал в ярких цветах. Они уже решили, что ошиблись, но открылась дверь, и им улыбнулся пожилой господин.
— Здравствуйте, вероятно, произошла какая-то ошибка, но в объявлении был указан ваш адрес…
— Все верно, заходите! – сказал взволнованный незнакомец.
Он предложил гостям сесть и позвал жену.
— Видите ли, мы действительно не бедные люди. Но у нас нет детей, которым мы могли бы оставить наследство. Поэтому мы решили найти достойную кандидатуру с помощью такого объявления. Мы знали, что откликнуться на него могут только очень добрые и человечные люди! Но, если честно, начали сомневаться, что такие найдутся… Ваш поступок делает вам честь, и поэтому мы очень рады вас видеть!
>>29510
Hello Kitty из Великобритании а не из Японии.
Hello Kitty из Великобритании а не из Японии.
38 Кб, 395x398
Мидзухики – декоративные узлы, которые плетут из тонкой крепкой бечевки или же из спрессованных бумажных шнурков, скрученных из традиционной бумаги Washi. При этом нити могут быть покрыты шелком, накрахмалены или же специально обработаны.
Узлы мидзухики давно используются в японском этикете и служат не просто для украшения, имея при этом определенное значение и смысл.
По-японски слово «узел» звучит как «мусуби». Они могут обозначать узы дружбы и семейные узы, деловое партнёрство либо же свежеподписанный контракт – в каждом из вышеприведенных примеров «мусуби-узел» означает что-то своё, однако в то же время есть между этими значениями и что-то общее — связь между участниками процесса.
К примеру, в искусстве мидзухики красиво завязанный вокруг подарочной коробки узел означает неразрывную связь между дарителем и одариваемым. Японцы, как правило, чрезвычайно ценят значение каждого узла – они трепетно относятся к уместности той или иной композиции.
Нередко мидзухики встречается в свадебной церемонии. Их используют в качестве декорирующих элементов стола, в подвенечном платье, на кимоно, а также в виде заколки на волосах невесты.
Узлы мидзухики давно используются в японском этикете и служат не просто для украшения, имея при этом определенное значение и смысл.
По-японски слово «узел» звучит как «мусуби». Они могут обозначать узы дружбы и семейные узы, деловое партнёрство либо же свежеподписанный контракт – в каждом из вышеприведенных примеров «мусуби-узел» означает что-то своё, однако в то же время есть между этими значениями и что-то общее — связь между участниками процесса.
К примеру, в искусстве мидзухики красиво завязанный вокруг подарочной коробки узел означает неразрывную связь между дарителем и одариваемым. Японцы, как правило, чрезвычайно ценят значение каждого узла – они трепетно относятся к уместности той или иной композиции.
Нередко мидзухики встречается в свадебной церемонии. Их используют в качестве декорирующих элементов стола, в подвенечном платье, на кимоно, а также в виде заколки на волосах невесты.
Окигусури - уникальная японская система торговли лекарствами с доставкой на дом. Продавец посещает дома своих клиентов, оставляя определенный набор препаратов, который пополняется при каждом визите, причем плата взимается только за те лекарства, которые были использованы. Благодаря этому безрецептурные препараты от различных симптомов и заболеваний, начиная с болей в животе и заканчивая простудой, всегда есть под рукой, что особенно важно в областях, где поблизости нет врача или аптеки. Эта система была создана более 300 лет назад и по-прежнему эффективно функционирует в сегодняшней Японии с ее быстро стареющим обществом, поскольку продавцы используют свои регулярные визиты в том числе для того, чтобы следить за состоянием здоровья своих клиентов. В последние годы эта основанная на доверии, проверенная система внедряется также в регионах Юго-Восточной Азии, где доступ к лекарствам ограничен.
67 Кб, 604x403
Милая бабушка Мисао и её милый друг - кот Фукумару
Однажды бабушка Мисао нашла в сарае белоснежного котенка с разноцветными глазами, родившегося, скорее всего, от бездомной кошки. Она назвала его Фукумару, вложив в это имя надежду на то, что Бог Фуку, покровитель удачи и фортуны, поможет ей легче преодолевать жизненные «круговороты», что по-японски – «мару». С годами слух бабушки становился все слабее, и тогда ей на помощь пришла Фукумару, став самым близким другом, ведь пожилая женщина и кошка научились понимать друг друга, обмениваясь взглядами, чувствуя взаимное тепло. Каждый день на рассвете бабушка Мисао и Фукумару отправляются работать в поле. Возвращаясь, они вместе делят пищу, кров и отдых. «Бабушка и Фукумару, спасибо вам всегда и во веки веков», — так завершает свою фото-историю Миоко Ихара. Миоко Ихара родилась в японском городе Чиба. В 2002 году, когда она закончила Институт фотографии и решила снимать историю жизни собственной бабушки и ее кошки, Миоко исполнился 21 год. Прошло десять лет, бабушка Мисао отметила свой 85-летний юбилей, а ее внучка-фотограф, получив множество премий и призов, по-прежнему работает в родном городе. Внучка Мисао, Миоко, уже более 10 лет ведёт фотохронику простой деревенской жизни этих дам. Она уже выпустила один фотоальбом под названием "Misao the Big Mama and Fukumaru the Cat", а 14 мая 2014 года опубликовала второй - "Misao the Big Mama and Fukumaru the Cat, Goodbye, Hello" (подборка чёрно-белых фото). Белая кошечка с разными глазами послужила ей утешением.
Однажды бабушка Мисао нашла в сарае белоснежного котенка с разноцветными глазами, родившегося, скорее всего, от бездомной кошки. Она назвала его Фукумару, вложив в это имя надежду на то, что Бог Фуку, покровитель удачи и фортуны, поможет ей легче преодолевать жизненные «круговороты», что по-японски – «мару». С годами слух бабушки становился все слабее, и тогда ей на помощь пришла Фукумару, став самым близким другом, ведь пожилая женщина и кошка научились понимать друг друга, обмениваясь взглядами, чувствуя взаимное тепло. Каждый день на рассвете бабушка Мисао и Фукумару отправляются работать в поле. Возвращаясь, они вместе делят пищу, кров и отдых. «Бабушка и Фукумару, спасибо вам всегда и во веки веков», — так завершает свою фото-историю Миоко Ихара. Миоко Ихара родилась в японском городе Чиба. В 2002 году, когда она закончила Институт фотографии и решила снимать историю жизни собственной бабушки и ее кошки, Миоко исполнился 21 год. Прошло десять лет, бабушка Мисао отметила свой 85-летний юбилей, а ее внучка-фотограф, получив множество премий и призов, по-прежнему работает в родном городе. Внучка Мисао, Миоко, уже более 10 лет ведёт фотохронику простой деревенской жизни этих дам. Она уже выпустила один фотоальбом под названием "Misao the Big Mama and Fukumaru the Cat", а 14 мая 2014 года опубликовала второй - "Misao the Big Mama and Fukumaru the Cat, Goodbye, Hello" (подборка чёрно-белых фото). Белая кошечка с разными глазами послужила ей утешением.
Этот тред вроде наиболее подходящий для моего вопроса.
Суп анон, после относительно поверхностного ознакомления с небольшой частью японской культуры, создалось такое впечатление, что любовь в Японии, а точнее у японцев очень сильно отличается от европейского понимания любви.
Создалось такое впечатление, что взаимоотношения в браке в японской семье строятся на уважении супругов друг к другу, на их стараниях друг для друга. Старания обеспечить семью, стараниях окружить заботой, стараниях не причинять друг другу неудобства, и из этих стараний появляется совершенно отличное чувство от европейской романтичной любви. Что как раз это чувство может прожить дольше, чем романтическая европейская с ее бабочками в животе. В общем знатоки культуры, подскажите, что можно почитать на эту тему, есть ли подобная литература, или может кто-нибудь смог почувствовать даже на своей шкуре.
P.s.
Мне кажется, что ключом к пониманию "любви по-японски" станет понимание смысла слова mamoru.
Суп анон, после относительно поверхностного ознакомления с небольшой частью японской культуры, создалось такое впечатление, что любовь в Японии, а точнее у японцев очень сильно отличается от европейского понимания любви.
Создалось такое впечатление, что взаимоотношения в браке в японской семье строятся на уважении супругов друг к другу, на их стараниях друг для друга. Старания обеспечить семью, стараниях окружить заботой, стараниях не причинять друг другу неудобства, и из этих стараний появляется совершенно отличное чувство от европейской романтичной любви. Что как раз это чувство может прожить дольше, чем романтическая европейская с ее бабочками в животе. В общем знатоки культуры, подскажите, что можно почитать на эту тему, есть ли подобная литература, или может кто-нибудь смог почувствовать даже на своей шкуре.
P.s.
Мне кажется, что ключом к пониманию "любви по-японски" станет понимание смысла слова mamoru.
Американец, увлекшись японским искусством керамики, приехал к одному из самых старых
и известных в Японии мастеров. Тот после долгих уговоров взял
американца в ученики.
Сначала американцу не позволяли даже прикасаться к глине. Единственное, что разрешали делать, - это подметать мастерскую, таскать дрова для печи, в которой обжигалась керамика, да бегать по мелким поручениям. Наконец пришел день, когда американцу предложили изготовить кувшин. Американец попросил у мастера
указаний, советов, но тот лишь смеялся в ответ. Американец хотел знать принципы
искусства, теорию ваяния из глины, методы работы. Мастер молчал. И американцу ничего не оставалось, как следить за действиями мастера и копировать их.
Через год американец создавал произведения не хуже, чем другие ученики, а поскольку он вносил в вазы, чашки, кувшины что-то своё, индивидуальное, его работы привлекли внимание покупателей.
И тогда мастер в весьма решительных выражениях предложил непочтительному ученику покинуть мастерскую. Сколько американец ни просил оставить его хотя бы ещё на полгода, мастер был непреклонен.
Молоток опустился на дерзкую голову.
и известных в Японии мастеров. Тот после долгих уговоров взял
американца в ученики.
Сначала американцу не позволяли даже прикасаться к глине. Единственное, что разрешали делать, - это подметать мастерскую, таскать дрова для печи, в которой обжигалась керамика, да бегать по мелким поручениям. Наконец пришел день, когда американцу предложили изготовить кувшин. Американец попросил у мастера
указаний, советов, но тот лишь смеялся в ответ. Американец хотел знать принципы
искусства, теорию ваяния из глины, методы работы. Мастер молчал. И американцу ничего не оставалось, как следить за действиями мастера и копировать их.
Через год американец создавал произведения не хуже, чем другие ученики, а поскольку он вносил в вазы, чашки, кувшины что-то своё, индивидуальное, его работы привлекли внимание покупателей.
И тогда мастер в весьма решительных выражениях предложил непочтительному ученику покинуть мастерскую. Сколько американец ни просил оставить его хотя бы ещё на полгода, мастер был непреклонен.
Молоток опустился на дерзкую голову.
42 Кб, 760x507
Фурин (яп. 風鈴, фу: «ветер», рин «колокольчик») — традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла (иногда также используется керамика или бамбук), с прикреплённым к язычку листом бумаги, на котором иногда изображают стихотворный текст. Обычно фурин имеет округлую форму, но может также изготавливаться в форме животных, палочек, обычных колокольчиков и т. п. Традиционно колокольчики размещают на окнах или под карнизом для обеспечения ощущения прохлады летом.
Прямой предшественник фурина впервые появился в Китае около 2000 лет назад. Он назывался чжаньфэндо (占風鐸) и использовался для предсказания судьбы. Позднее группа буддистских священников привезла эти колокольчики в Японию, где они приобрёли популярность в период Муромати (1336—1573). В период Эдо (1603—1867) фурины получили ещё большую популярность и распространились по всей Японии.
Впервые в 18 веке голландцы привезли и продемонстрировали технику изготовления стекла в Нагасаки. В то время только в некоторых местах была разрешена торговля такого рода. Тогда японцы впервые увидели стекло. Потом предметы из стекла поставлялись в Осаку Киото и Эдо. Людях всё больше стало нравиться стекло и они захотели научиться производить его самостоятельно и потом в 19 веке кому-то пришла идея создавать колокольчики и в Эдо их потом их начали расписывать изнутри чтобы защитить краски и развешивать на улице.
Стоит так же отметить, что городом где зародились первые японские стекольные мануфактуры был является город Хаги на западе страны в регионе Чугоку.
Возможно, в наши дни, из-за слишком стесненных жилищных условий в пределах городской черты, не всегда можно видеть фурин на японских домах, но, тем не менее, изящный звук фурин по-прежнему символизирует лето.
Каждый год в течение четырех – пяти дней, и обязательно 20 - 21 июля, в городе Кавасаки, расположенном недалеко от Токио, в окрестностях храма Кавасаки Дайши, что в 10 минутах пешком от железнодорожной станции, проходит ярмарка фурин. И это настоящее наслаждение - увидеть и услышать самые разнообразные приятные звуки колокольчиков многообразных форм и типов, собранных в одном месте со всех концов страны. Это мероприятие привлекает около 200 000 человек каждый год.
Прямой предшественник фурина впервые появился в Китае около 2000 лет назад. Он назывался чжаньфэндо (占風鐸) и использовался для предсказания судьбы. Позднее группа буддистских священников привезла эти колокольчики в Японию, где они приобрёли популярность в период Муромати (1336—1573). В период Эдо (1603—1867) фурины получили ещё большую популярность и распространились по всей Японии.
Впервые в 18 веке голландцы привезли и продемонстрировали технику изготовления стекла в Нагасаки. В то время только в некоторых местах была разрешена торговля такого рода. Тогда японцы впервые увидели стекло. Потом предметы из стекла поставлялись в Осаку Киото и Эдо. Людях всё больше стало нравиться стекло и они захотели научиться производить его самостоятельно и потом в 19 веке кому-то пришла идея создавать колокольчики и в Эдо их потом их начали расписывать изнутри чтобы защитить краски и развешивать на улице.
Стоит так же отметить, что городом где зародились первые японские стекольные мануфактуры был является город Хаги на западе страны в регионе Чугоку.
Возможно, в наши дни, из-за слишком стесненных жилищных условий в пределах городской черты, не всегда можно видеть фурин на японских домах, но, тем не менее, изящный звук фурин по-прежнему символизирует лето.
Каждый год в течение четырех – пяти дней, и обязательно 20 - 21 июля, в городе Кавасаки, расположенном недалеко от Токио, в окрестностях храма Кавасаки Дайши, что в 10 минутах пешком от железнодорожной станции, проходит ярмарка фурин. И это настоящее наслаждение - увидеть и услышать самые разнообразные приятные звуки колокольчиков многообразных форм и типов, собранных в одном месте со всех концов страны. Это мероприятие привлекает около 200 000 человек каждый год.
42 Кб, 760x507
Показать весь текстФурин (яп. 風鈴, фу: «ветер», рин «колокольчик») — традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла (иногда также используется керамика или бамбук), с прикреплённым к язычку листом бумаги, на котором иногда изображают стихотворный текст. Обычно фурин имеет округлую форму, но может также изготавливаться в форме животных, палочек, обычных колокольчиков и т. п. Традиционно колокольчики размещают на окнах или под карнизом для обеспечения ощущения прохлады летом.
Прямой предшественник фурина впервые появился в Китае около 2000 лет назад. Он назывался чжаньфэндо (占風鐸) и использовался для предсказания судьбы. Позднее группа буддистских священников привезла эти колокольчики в Японию, где они приобрёли популярность в период Муромати (1336—1573). В период Эдо (1603—1867) фурины получили ещё большую популярность и распространились по всей Японии.
Впервые в 18 веке голландцы привезли и продемонстрировали технику изготовления стекла в Нагасаки. В то время только в некоторых местах была разрешена торговля такого рода. Тогда японцы впервые увидели стекло. Потом предметы из стекла поставлялись в Осаку Киото и Эдо. Людях всё больше стало нравиться стекло и они захотели научиться производить его самостоятельно и потом в 19 веке кому-то пришла идея создавать колокольчики и в Эдо их потом их начали расписывать изнутри чтобы защитить краски и развешивать на улице.
Стоит так же отметить, что городом где зародились первые японские стекольные мануфактуры был является город Хаги на западе страны в регионе Чугоку.
Возможно, в наши дни, из-за слишком стесненных жилищных условий в пределах городской черты, не всегда можно видеть фурин на японских домах, но, тем не менее, изящный звук фурин по-прежнему символизирует лето.
Каждый год в течение четырех – пяти дней, и обязательно 20 - 21 июля, в городе Кавасаки, расположенном недалеко от Токио, в окрестностях храма Кавасаки Дайши, что в 10 минутах пешком от железнодорожной станции, проходит ярмарка фурин. И это настоящее наслаждение - увидеть и услышать самые разнообразные приятные звуки колокольчиков многообразных форм и типов, собранных в одном месте со всех концов страны. Это мероприятие привлекает около 200 000 человек каждый год.
Прямой предшественник фурина впервые появился в Китае около 2000 лет назад. Он назывался чжаньфэндо (占風鐸) и использовался для предсказания судьбы. Позднее группа буддистских священников привезла эти колокольчики в Японию, где они приобрёли популярность в период Муромати (1336—1573). В период Эдо (1603—1867) фурины получили ещё большую популярность и распространились по всей Японии.
Впервые в 18 веке голландцы привезли и продемонстрировали технику изготовления стекла в Нагасаки. В то время только в некоторых местах была разрешена торговля такого рода. Тогда японцы впервые увидели стекло. Потом предметы из стекла поставлялись в Осаку Киото и Эдо. Людях всё больше стало нравиться стекло и они захотели научиться производить его самостоятельно и потом в 19 веке кому-то пришла идея создавать колокольчики и в Эдо их потом их начали расписывать изнутри чтобы защитить краски и развешивать на улице.
Стоит так же отметить, что городом где зародились первые японские стекольные мануфактуры был является город Хаги на западе страны в регионе Чугоку.
Возможно, в наши дни, из-за слишком стесненных жилищных условий в пределах городской черты, не всегда можно видеть фурин на японских домах, но, тем не менее, изящный звук фурин по-прежнему символизирует лето.
Каждый год в течение четырех – пяти дней, и обязательно 20 - 21 июля, в городе Кавасаки, расположенном недалеко от Токио, в окрестностях храма Кавасаки Дайши, что в 10 минутах пешком от железнодорожной станции, проходит ярмарка фурин. И это настоящее наслаждение - увидеть и услышать самые разнообразные приятные звуки колокольчиков многообразных форм и типов, собранных в одном месте со всех концов страны. Это мероприятие привлекает около 200 000 человек каждый год.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 11 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Это копия, сохраненная 11 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.