Это копия, сохраненная 16 октября 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Перекатываемся все сюда, в нашу уютненькую нить этого величайшего международного языка.
Kun amo, bona vin',
Eksonu el la koroj
La kanto en kazin'!
Kuntenas nin ja Dio,
Nin kunvenigis li,
Pro tio harmonio
Ne mortos tie ĉi!
Aŭdiĝis la ŝriko el la flanko de la fiklozetaĉo.
Sed uloj ne atentis tiun akran kokerikon. Li kokeriku, li ne estas taŭga por io alia.
La virkokulo ne estas la homo, kaj hodiaŭ li havos tre malbonan nokton. Jam dum 1,5 jaroj ĉiu lia nokto estas tre malbona, kaj nun lia anuso estas larĝiga tiel, ke li kaŝas facile en ĝi ladskatolon da densigita lakto.
если эсперанто такой "логичный", почему он поддаётся машинному переводу хуже, чем английский?
почему эсперант"исты" такие долбанутые - это влияние языка?
чуть не забыл: по эльфийским есть чудесные грамматики, и общаться на них (особенно на квенье) наверно одна из самых приятных вещей на свете
>если эсперанто такой "логичный", почему он поддаётся машинному переводу хуже, чем английский?
Очевиндо ты говоришь о Гугл-переводчике, который нихуя не формализирует грамматику, а лишь выдергивает куски из уже готовых переводов. Больше текста на инглише → лучше перевод.
>почему эсперант"исты" такие долбанутые - это влияние языка?
Долбанутый тут только ты, лолка. Я что-то не видел ни одного эсперантиста, который бы в англотреде писал АХ ВЫ ДОЛБАНУТЫЕ ПИЗДЕЦ УЧИТЕ ЭТО ГОВНО ПЕРЕСТАНЬТЕ ПОКЛОНЯТЬСЯ ЛОЖНОМУ БОГУ!!!11
>>75029
>по эльфийским есть чудесные грамматики
Додуманные непонятно кем. Сам Толкин-то нихуя по ним толкового не оставил.
>и общаться на них (особенно на квенье) наверно одна из самых приятных вещей на свете
Очевидно ты еще не открыл для себя мастурбацию.К тому же это субъективно: одних прет от эсперанто, других от квеньи, в чем проблема?
>Rakontu pri vi
Mi estas dudekjara knabo, barbohava, loĝas kun mia patrino, mi estas trolo, mensogulo kaj virgulo.
>kiel bone memorfiksi vortoj? Kontinue forflugas el la memoro.
Simple uzi ilin. Babilu en irc aŭ jabber. Venu al renkontiĝoj aŭ voĉparolu en skajpo. La vortoj memoriĝos mem, se vi ilin bezonas. Aliaj lernmetodoj estas, laŭ mia opinio, sensenca.
>Mi estas dudekjara knabo, barbohava, loĝas kun mia patrino, mi estas trolo, mensogulo kaj virgulo.
Vi estas mi, sed mi havas plenan familion. Kiel vi pensas, kiom anonoj estas en tiu fadeno? Ĉu ĉirkaŭ povas eksenti?
>kiom anonoj estas en tiu fadeno?
Ne tre multe. En tuta tabulo estas ne pli multe ol cent anonoj.
все эсперантистки такие шлюхи как на оп-пике или только мама и сёстры опа?
скорее ты любишь пенисы, коли ищешь их в том месте, где их нет
>по всей доске
Что, простите? Вижу лишь один э-о тред, где полыхает от естествоблядей. Неужели вам так бомбит от того, что мы не учим pli de 9000 времён треш-угарного залога?
Похуй же!
>английский
>ебанутая фонетика
>изучают миллиарды
>японский
>ебанутая письменность
>изучают миллионы
>эсперанто
>прост насколько возможно
>в хуй никому не вперся
ну почему мы жрем говно, братья-эсперантисты? а может в этом и есть сермяжная правда?
>эсперанто
>прост насколько возможно
>в хуй никому не вперся
>3,5 «носителя»
>на нём нет никакого интересного контента
Кроме того, искуственные языки не нужны, естественных и так полно.
Pugdoloro estas nova memeo de novputoj. Se vi uzas vorto "pugdoloro", via pinuso estos longa aŭtomate, vi estas brutala, kaj ĉiuj homoj estas indiferentaj por vi. Iu proponas suĉi kacon? Li havas pugdoloron. Iu malsukcesas aŭ trolas? Li havas pugdoloron. Pupputoj finfikis? Pugdoloro. Ŝafoj? Malŝafoj? Samo. Iu humiligas vin en fadeno, kiu vi ekzistigis? Sciu, li havas pugdoloron. Nigroj elfikis vin? Tio estas VERA pugdoloro. Ne timu ion, per vorto "pugdoloro" vi konvertos ĉiujn en feko. Do aŭdacu!
это уже четвёртый или пятый тред на моей памяти. остальные в бамплимите
Mi estas ankaŭ tre maldiligenta kaj jam longe ne havas entuziasmon por tiu lingvo. Do mi ne donacas multe da tempo por la lernado. Nur se mi enuas, mi iom skribas en ĉi tiua fadeno. Mia lingvnivelo evauliĝas mem.
Товарищ, либо вы конченый ньюфаг, либо я конченый ньюфаг. Что есть Ŝafo? Словарь еору.ру говорит "овца", тогда что есть malŝafo? "неовца"? антиовца? Puto - колодец, тогда что есть novputo и pupputo? Кроме того вам "ĉu" не завезли.
Внезапно, ŝafoj - это ещё и быдло; пруфы у Кондратьева. Долго думал, стоит ли употреблять это в единственном числе.
Putino - шлюха, но мне казалось, что это слово можно и лишить рода. Вообще, я так пытался перевести корень "фаг", адекватной замены не нашлось.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/21673124/
Специально для книгодрочеров. Ещё и дешёвая.
"эсперантский язык", лол
Половину времени говорят об эсперанто и о том какие они "нехорошие" эсперантисты. Каждое второе слово: ЭСТАС. Доебались к эльфам из-за того, что у тех свой язык, а не инглиш... + говнопроизношение у обоих
Mi ankaŭ la sencon de tio ne komprenas.
когда я начинал изучать эсперанто еще не знал как оно звучит, говорили похоже на испанский, действительно похоже, но как-то приторно
- волапюк: "такой конланг проебали!" vs. "Заменгоф сделал лучше";
- реформированный волапюк: нужно или нет;
- эсперантоиды (идо, эсперантидо, новиаль и др.): достойные продолжатели или унылые бастарды;
- ложбан: "язык будущего" vs. "никто не сможет говорить на этом";
- глоса, пандуния и другие изолирующие конланги: "проще эсперанто, базарю" vs. "компромиссный эсперанто";
- зональные конланги (интерлингва-ИАЛА, лингва франка нова, словянски, фолькспрак): "если человечество примет конланги, то только такие" vs. "переходный вариант к э-о" vs. "не нужны";
- евроцентризм (большинство конлангов) или всемирность (LdP, котава, пандуния);
- латино-сине-флексионе: "язык с уже готовым культурным пластом" vs. "не нужен";
- естественные языки с упрощённым словарём (бейсик-инглиш, франсе-фундаменталь и др.): "школоте этого достаточно" vs. "пусть школота учит полностью".
да похуй всем, линглист.
Тред про эсперанто. Создавай новый и разводи там дискуссию.
Правда, всем похуй, кроме одного школьника, которому PREEPECKLOW.
ну не на испанский, а на ущербный итальянский, короче звучит эсперанто как ни крути говённо, видимо из-за этого язык так и не пошел в массы
пополняю списочек:
- википедия: польза VS вред для личной жизни
- универсалглот, самбааса; то, о чём стоит говорить VS "очередные высеры"
для эсперантистов эти темы не интересны. давно всё перетёрли. а двенадцатилетни воннаби тролль, который тут пасётся с ингришем просто не в состоянии поддерживать дискуссию на соответствующем интеллектуальном уровне
В последнем ряду, в центре.
Duobligas.
Interalie adjektivoj konsentas kun substantivoj, do vi devas skribi "artikoloj ne estas necesaj". Sed plej bone estas skribi "Artikoloj ne necesas".
Dankon) Kiel mi povis malsukcesi...
Kiam mi havis 15 jarojn, mia patro ĉiam staris ĉe la necejo kaj diris "Kial vi silentiĝis?". Unue mi ne respondis kaj li provis aliri kaj kriis "Kial vi silentas?". Li komencis sakri kaj diris, ke li delevos pordon de ĉarniroj. Ankaŭ li koleris se mi fekas, kaj ne forŝprucigis, kaj ne post la fekado, sed post ĉiu elfikiĝo. Li diris "Mi fekas kaj tuj forŝprucigas, vi ankaŭ faru tiele".
Unufoje mi komencis feki kaj aŭdis, ke patro estas proksime. Nu mi viŝiĝis, eksidis sur la planko kaj spektas kiel patro kvarpiede sidas kaj diras al mi "Ĉu vi estas freneza? Kion vi faras tie?".
Li, interalie, ĉiam trinkas iajn herbojn por feki ofte. Li fekas kvaroje ĉiutage kaj poste diras, ke lia pugo brulas kaj li furzas.
Vera rakonto, mi ne estas trolo.
Mia eksamantino, mi sinigas virgeco kun ŝi.
http://rghost.ru/download/46337567/4ea7ea7bd3980a25ee56598b99bc30620af8a7b7/%D0%9C%D0%BE%D1%8F%20%D0%B1%D1%8B%D0%B2%D1%88%D0%B0%D1%8F.%20%D0%9B%D0%B8%D1%88%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D1%81%20%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8..jpg
Saluton, virguloj!
Ĉu vi iam venis al ia pli-malpli granda esperantoparolata kunveno? Mia lingnivelo estas meza (mi esperas) kaj mi jam sukcese parolis vive kun esperantistoj. Nun mi volus fari tion, sed timas ke tiaj kunvenoj povus esti enuaj kaj sektecaj metodoj de tempmortigo. Rakontu pri tio, bonvolu!
Mi kaj mia frato Ludoviko revenis al la metroo de la kunsido de nia Esperanta Klubo. En la vagono du krokodiloj ne volis doni al ni sidlokojn,aŭ pli ĝuste ili tro malrapide ekstaris por ĝi,tial ni ilin tranĉis,ili ŝrikis kiel porkoj,sufokanta en sango. La tuta resto de la profanoj kiel aro da ŝafinoj timigita kunpremiĝis ĉe la fino de la vagono kaj eĉ timis rigardi en nia direkto.
Vere una maljuna grizharulo krokodilo, tenanta vortlibrojn kaj lernolibrojn, probable, idisto , provis diri ion , sed nia frato Ludoviko ĵetis lin sur la planko
kaj ni piedbatis tian krokodolon en la stomako ĝis li komencis pisi sange rekte sur liaj libroj..
Kiam la trajno haltis , la tuta krokodilaro en hororo kuris al la kajo, kaj mia frato kaj mi trankvile en la malplena vagono veturis hejmen eksaltante en la enirantaj krokodoloj per libroj prenitaj de la pisita idisto.
Vivu Esperanto!
Я перевод просил оценить! Мне это важно!
Ифкуиль забыл.
Интересно, какая будет реакция, если закинуть эту пасту на лернунет?
Не "rigardu", а "vidu".
>Почему я не могу запостить пикчу?
Надо постить с самой борды, а не из треда, ньюфаг.
В нашем разделе свои особенности.
Mi longe ne venis al tie ĉi, sed nun mi volas diri al vi, ke esperanto estis la plej senutila afero en mia vivo. Mi ne malŝparis multe da tempo por tio. Mi antaŭe legis la gramatikon kiel mi enuis. Poste mi kelkfoje legis la forumon de lernu.net aŭ alian tekstaron. Kie estos la profito?
Mi estas nerdo kaj sendube havas iom strangajn hobiojn. Sed ĉu mi estas feliĉa? Ne, mi ne estas. Eble mi ne feliĉas pro mia nerda vivo?
Ĉu vi pensas, ke se mi scius kiel iĝi alfulo, mi estus tie ĉi?
Учебник http://weber.ucsd.edu/~dkjordan/eo/colloq/colloq.html
Грамматика https://archive.org/details/rosettaproject_epo_morsyn-1
Грамматика Эсперанто на Эсперанто http://bertilow.com/pmeg/
Хороший словарь http://eoru.ru
Еще неплохой словарь http://esperanto.mv.ru/RUS/vframe.html
Ну и конечно лерну http://ru.lernu.net
Идо был более развитой версией Эсперанто. Нет этих ваших вырвиглазных ojn ajn oj aj. Почему его не приняли?
Кря-кря-кря.
Потому что у развиваторов не было нормальных идей, только кукареканья.
>Нет этих ваших вырвиглазных ojn ajn oj aj.
Что вырвиглазного-то, лолка?
О каком равенстве можно говорить, если грамматика вдохновлена романскими языками, фонетика славянскими, а словарный запас набран на 99% из тех же европейских языков?
Mi bondeziras al vi la feliĉan novan jaron kaj esperas vidi vin pli ofte tie ĉi. Ĝis baldaŭ!
Ni deĉifru poparte vian skribanton )) Rezultas
impreson, kio vi reale estas la kontuzita, malkaresanta
per vivo imbecilo )) Mi povas diri tion en la vian
okulojn, mi estas preta aliri kaj alaŭskulti) La tuta
kacaĵo skribanta per vi estas simpla mensogo , ĉambra
paladino)) Pro tio, ke vi multe skribis, via vivo ne estos
pli bona)) Mensogado ne estas movado de sakoj,
Multe da tiomaj degelis printempe )) Pri tiomaj kiel vi
oni diras Patrino ne volis, patro ne penis) Penetru la
mian mesaĝon al vi, penu analizi kaj konkludi ))
>Скажите-ка, есть ли у Эсперанты будущее в плане связного языка для машинного перевода?
Нет, не думаю. Он оптимизирован для другого. Нужен какой-нибудь формализованный язык, вроде ложбана. Только там формализована грамматика, а тут надо еще и семантику.
Да и вообще машинный перевод - глупость. Сколько не дрочи, все равно люди лучше переводят.
>Сколько не дрочи, все равно люди лучше переводят.
Написание текстов, которые должны быть переведены, может быть формализировано, возможно даже без ущерба для читающего. Художественную литературу так, конечно же, не попишешь, а всякую техничную хрень — думаю, можно.
Ну меня этот аспект и интересует. Более-менее сухой технический блог, который легко перекинуть на разные языки, а то и вообще предоставить хвосты для сематнического веба.
Я не четко выразился. Я имел в виду правила, используя которые, человек, который хочет, что бы его опус был переведен, может написать переводимый текст. А там переводи хоть на эсперанто, хоть на древнекитайский. Но как эти правила должны выглядеть — хз.
Mi nur tradukis la kopipaston.
У эпл хорошая продукция.
Смарите, пацаны, траллер вернулся.
Supren, supren, mia amata fadeneto!
Iru al: www.facebook.com/LaEsperantoTV
Vi povas vidi la kampanjan filmeton de Esperanto TV ĉe: http://www.istreamstudios.tv/index.php/channel/19/languages/
Esperanto TV estas unu el la multaj kanaloj, kiuj spekteblos je la lanĉo de iStreamStudio.
Рассматривая кучки говна на буквах, ты не замечаешь огромной кучи у себя на голове.
Amante, eterna esperantisto.
Серьезно, как нужно относиться к языку, в котором "отцыха" означает мать?
Так же, как к любому другому плановому языку, я полагаю.
А как можно относиться к языкам, в которых нельзя сказать "навижу", "лепо" и "вежа" или beed и doen?
La via pugo eksplodis, azazaza)))).На твой вопрос ответили, хуле тебе еще надо? Иди рулеточки в /b/ крути.
Ок, давно интересовало пара вопросов, так что вот темы для срачей:
1)Артикль не нужен.
2)О на конце существительных не нужна.
Ибо на мой взгляд e-lingvo слишком сильно смахивает на итальянский
Буду постить время от времени более-менее стоящие вещи для просмотра. Нет, не запись трясущейся рукой с мобильника какого-нить там kongreso с неразборчиво бубнящим себе под нос оратором с отвратительнейшим звуком.
Нет, что-нить интересное. Не про эсперанто - меня чесногря совсем не интересует, как где-то поют очередной гимн Заменгофу, водя хороводы, взявшись за руки.
Что-нибудь на эсперанто, но не о эсперанто.
1) артикль опционален. не нравится - не используй
2) o на конце существительных заменяй на '
/конец срача
Прилагательные не нужны.
Тред-то создан не в играче и не в политаче.
Помойка уже засрана каждой второй нитью о ингрише. Случайно выплывшая нить о эсперанто погоды совершенно не сделала.
В своё время придумали бейсик-инглиш, на нём даже Википедия есть и делает подкасты "Голос Америки".
http://simple.wikipedia.org/
http://learningenglish.voanews.com/
Эсперанто и идо сейчас не языки в привычном смысле слова, а скорее клубы, субкультуры, типа ролевиков, или, если совсем радикально, то секты. И секта здесь не фигура речи: когда из эсперанто-секты ушёл видный деятель, все так охуели, что в эсперанто появился глагол, образованный от его фамилии, который значит «уйти из эсперанто». Если это не секта, то я не знаю, что тогда секта.
>>90935
Википедия хорошая. Помню, надо было сделать доклад по английскому в вузик про гражданскую войну в Америке. Статья обычной википедии слишком длинная, а симпл-инглиш-версия подошла идеально, я тупо переписал саммари.
чего-то я на годик забросил вашу шперанту %один раз зашквар - всегда зашквар%, но сейчас опять появился интерес. ручонки затряслись. рассказывайте, что нового. я там финскую победу случаем не пропустил?
Biborano - la Nova testamento
La Sankta Biborano de la disatano Abdulov (la Nova testamento)
Antauxparolo:
Kaj estis Dio, kaj estis Satano, kaj estis homoj, kaj estis malhomoj, kaj estis "Aleksandr Gavrilovicx Abdulov"
Kaj diris Abdulov:
"MI NE ZORGAS SUR LA LEGXO! Tio estas mia urbo, mia lando, mi mortigos la infanoj, mi rabos, mi ricevos, mi faros kverelojn ebriulajn en la policejo! Mi beste mortigos katojn kaj prijxetos tiun al najbarino, kaj poste bruligas sxian domon, ke sxteli la terenon; mi sxtelcxasos kaj mortigos acipenseretojn kaj transportos kontrabandon; mi kolektos mono de mizeraj dupoj por bildado de kirko kaj konsumos tion en kazino kaj por putinoj, cxar mi estas tiel monstra, ke mizeraj hometoj povas amiki kun mi nur por mono!"
>когда из эсперанто-секты ушёл видный деятель, все так охуели, что в эсперанто появился глагол, образованный от его фамилии, который значит «уйти из эсперанто».
Нельзя ли поподробней?
Geknaboj ne indas riveli tion temon. Vi estas junaj, ŝercemaj, por vi facilas ĉiuj. Tio ne estas tion. Tio ne estas Ĉikatilo kaj eĉ arkiloj de la ekstraj oficoj. Tien pli bone ne enmiksiĝi. Serioze, ĉiu el vi bedaûros. Pli bone fermu tion temon kaj forgesu kio skribiĝis ĉi tie. Mi tute komprenas ke per donita mesaĝo mi elvokos aldona intereso, sed mi volas tuj averti sciemajn - stop. Ceteraj simple ne trovos.
Братишки, люди так в деревнях едят.
Выложи книжку, а?
x ставишь после буквы и никакой диакритики не нужно.
Там готовые буквы с чёрточками есть на месте Q, W, X, Y и ещё какой-то. Понажимай.
Глупый вопрос, а как это делать на винде? Скачал программу ek!, там все на эсперанто, не понимат.
Dankon. Раскладка не работает почему-то. Да, криворукое хуйло Тем не менее, успешно разобрался с ek!, теперь могу в эти ваши крышечкŭ :3
Dvacxas tiun anonon. Injektigxas por sia diakritaj signoj kaj fikis unu alian en la pugoj.
Samseksemuloj estas en alia fadeno. Forfikigu vin de tie.
есть соус?
Ni suprenĵetas membrojn
Un, kvar
Kaj du nefinioj
mi preskaŭ rimis, lol
Имея базовые знания французского и немецкого понимал раньше примерно столько же. Когда прошёл базовую грамматику, понимание подскочило до половины, без того, чтобы я подтягивал свой словарный запас.
Примерно так.
И да, знание английского для эсперанто бесполезно. Разве что если французские заимствования в нём узнавать будешь.
Когда эсперанто создавали - французский был лингуа франка. Если бы его создавали сегодня, то через сто лет какой-нибудь анонимус на дваче сетовал по поводу отсутствия знакомых (изучаемых в школе) иероглифов.
То есть в эсперанто априорная грамматика маскирует апостериорную лексику?
>>104993
>Если бы его создавали сегодня, то через сто лет какой-нибудь анонимус на дваче сетовал по поводу отсутствия знакомых (изучаемых в школе) иероглифов.
Тонко, конечно.
А вообще, хотите соглашайтесь, а хотите - нет, но эсперанто нынче может восприниматься только в историческом ключе или как идея.
Современному миру больше бы подошел конланг, представляющий собой подобие английского с абсолютно регулярной грамматикой (убрать неправильные глаголы, окончательно унифицировать степени склонения прилагательных и так далее) и упрощенной фонетикой
(свести к звукам, широко распространенным в языках Европы)
Ну и времена глаголов урезать до 4-6 (в Интернетах для общения с англоязычными вполне хватает 3 времен indefinite и 3 времен continuous).
Плюс в плане лексики еслив англ. яз. есть синонимы германского и романского происхождения, использовать те, которые стали международными.
Итого получаем язык с известной всем лексикой и до примитивного легкой грамматикой. Красота!
>Современному миру больше бы подошел конланг, представляющий собой подобие английского с абсолютно регулярной грамматикой (убрать неправильные глаголы, окончательно унифицировать степени склонения прилагательных и так далее) и упрощенной фонетикой
(свести к звукам, широко распространенным в языках Европы)
Причём ни один, сука, конлангер, до этого не додумался. А волапюк для этого уже не подойдёт, хоть там и лексика германская.
Да ладно, был же придуман какой-то бэйсик инглишь в середине 20 века, но его постигла та же участь, что и кучу других никому не нужных конлангов.
Basic English - это сокращённый словарь, а тут предлагается грамматику перелопатить.
И чем хитровыебаннее получается, тем интереснее процесс и занятнее результат.
Двачую. Пилить аналитический номинативный конланг без падежей - это как-то совсем скучно. А агглютинативный с инкорпорацией, эргативом и 20 падежами - намного веселее.
>То есть в эсперанто априорная грамматика маскирует апостериорную лексику?
В какой-то степени да. Вообще, в Эсперанто лексика, на мой взгляд, абсолютно вторична. Не раз видел ноющих ура-лингвистов, дескать Заменгоф лексику в Эсперанто импортировал коряво. Приводят примеры. Виртуозно оперируют фактами, прям как у Крылова.
Грамматика заточена на то, чтобы минимировать зубрёжку лексики, которая проходит там для этих целей через дичайшую мясорубку. Сделал Заменгоф это довольно неплохо и для поставленных целей очень инновативно. По крайней мере ничего особо лучшего до сих пор не придумали. Все Эсперантоулучшения - это подкручивание гайки на жопе, от которой отваливались уши.
>но эсперанто нынче может восприниматься только в историческом ключе
Я скорее соглашусь с тем, что Эсперанто - секта, чем с этим. Покуда не перевелись задроты, которым этот язык доставляет - вполне работающий и живой язык. У моих знакомых, живущих в километре от меня, дети на нём даже говорят (что лично я не особо приветствую, ибо зачем учить язык с рождения, если его довольно просто выучить во взрослом возрасте).
Уже 126 лет как не переводятся.
> конланг, представляющий собой подобие английского с абсолютно регулярной грамматико ...
"Great minds think alike" <-> "У дураков мысли сходятся"
Господа эсперантисты, если не сложно, пишите переводы фраз на русском/английском под спойлерами для совсем уж нубов, вроде меня
В эсперанто могут быть фразы, которые звучат неествественно? Т.е. грамматика правильная, сочетаемость не нарушена, но всё равно такую фразу никто бы не сказал. Например, как в русском "стакан чудесного холодного пива" (иностранец один раз так написал).
Ещё же есть немного людей, у которых родной язык - эсперанто (родились в семье эсперантистов), так вот, для них какие-то фразы звучат ненатурально?
богоподобно напыщенный счастливый бокал чудесного златоструйного холодного пива.
>"стакан чудесного холодного пива"
По мне, так звучит абсолютно адекватно и естественно, может чуть напыщенно.
Культурные различия, очевидно же. Фразеологизмы и идиомы не переводят дословвно, потому что в основном это будет звучать "неестественно".
miajN, memoru akuzativon!
Kial ne Anglan aux germanan? Kial gxuste esperanton?
Kiu vi estas en la vivo?
Mi scias Anglon kaj timas Germanon gramatikon. Esperanton estas facile kaj havas bonan vortofarigan sistemon.
I'm eastis enua NEETo kaj pensis ke tio estas bona hobio. Tamen mi ne havas suficxe tempon por esperantolernado nu.
Kiam vi lernas Esperanton?
>>113359
Simple sxati tion ne estas suficxe?
po horo en monato dum la lasta jaro. Mi kaj ne lernas tion ekstre.
Можно ли сказать: "Bonvolu, malfermu parte la pordo."("Пожаулйста, приоткройте дверь.")?
Я только начал учить эсперанто, так что многого подсказать не могу, разве что что-нибудь совсем уж очевидное. Можешь попробовать выбрать что-то из этого (там есть и переводы и ориганальная эсперанто-литература вроде "Pro Iŝtar"):
http://i-espero.info/files/elibroj/
Ты просто завидуешь, латентничек.
>>117465
Jes, certe. Sed tiu estas 1.5 novuloj.
Дебил ты, а не хикка.
>Блеать, только шяс понял, что для нормального изучения этой хуйни нужно либо быть талантливым к языкам, либо ходит на эсперантские сходочки, а я хикка-социофоб без особых талантов.
Mi pensas, ke tio tre necesa ne estas. Legi librojn kaj komunikiĝi per ĉi tiu tredo ankaŭ estus la bona komenco.
Наконец-то в этот тред еще кто-то пришел. Не уходи, анончик, давай вместе учить эсперанто! А то один я поучил 3 дня и бросил, а так может и получится чего.
Vi povas demandi viajn respondojn, kamarado. Mi nur ne komprenas, kial vi volas lerni esperanton en anonima forumo.
>Mi nur ne komprenas, kial vi volas lerni esperanton en anonima forumo
Ĉar mi ne vizitas aliajn forumojn, ja memkompreneble. Tamen, nun mi ne havas iujn demandojn, ĉar mi ne lernis Esperanton ekde la komenco de la monato. Sed, se tiu ĉi fadeno estas viva, ĝi inspiros min daŭrigi la studo, kaj, eble, mi havos la demandojn. Ni konservu ĉi tiun fadenon viva (iel)!
http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=15819
Сейчасас в мире один сплошной хохлосрач. Хохлосрач вышел на новый уровень. Эсперантские форумы с разнонациональными людьми очень питательная среда. Лол.
Если ты не против изучения не самых распространенных языков, то смысл определенно есть. Эсперанто учить довольно приятно, и особенно эта разница чувствуется поначалу. За один-два дня реально уложить в голову 80% грамматики и какой-то базовый набор слов, что позволит понимать (с редким заглядыванием в словарь) 100% того, что пишут эсперантисты на форумах. Причем не просто находить знакомые слова, а мгновенно воспринимать и полноценно понимать всю структуру предложения. Поначалу, эсперанто может показаться тебе довольно корявым, но это впечатление очень быстро исчезает. Потому что как только ты немного привыкаешь к языку и открываешь что-нибудь из классической эсперанто-прозы или поэзии, сразу понимаешь, насколько красивым и выразительным может быть эсперанто. Лично меня в нем привлекает еще и сама идея нейтрального языка, а также тот факт, что язык, вся база которого была заложена одним человеком и умещалась в 40-страничном буклете, оказался настолько удачным, что смог не умереть за 125 лет, и более того – развиться, обзавестись собственной литературой и стать, по сути, полноценным языком, вполне пригодным для реального применения.
http://rghost.net/76DrdMRg2
Алсо, эсперанто-борда:
http://8ch.net/esperanto/
Какая разница, популярен ли язык? Если знаешь Англ, то можно дальше хоть древнегреческий. Обычно учат языки стран которые нравятся. Но я не анимешник. Принимайте к себе котаны.
>Какая разница, популярен ли язык? Если знаешь Англ, то можно дальше хоть древнегреческий.
Вот и я думаю также. Так почему бы не попробовать поучить эсперанто? Хотя бы просто из любопытства (самый известный и популярный конланг же все же!) или для саморазвития. Тем более, что по сравнению со многими естественными языками, это гораздо менее трудозатратно.
>Принимайте к себе котаны.
Bonvenon!
Я пока сам еще нуб, но мне кажется легким. Про сложность говорят, в основном, некоторые англоговорящие, например не могущие понять, как правильно использовать возвратное местоимение (si, sia). Для русских же оно абсолютно естественно и понятно.
Если не знаешь с чего начать, скачай архив, который я закинул на ргхост, там есть несколько учебников, правда я сам до них еще не добрался. Я советую полистать сначала заменгофское фундаменто, потом статью про словообазование (morphology.htm), еще там есть полезная страничка gramatiko.htm - краткая справка по основам грамматики. Потом pmeg - самый полный и подробный справочник эсперанто-грамматики (правда он на эсперанто, но какие-то вопросы по нему можно начать выяснять практически сразу). Ну и еще покопайся, там есть еще всякое полезное.
Я там я пепепутал немного, имел ввиду притяжательное, а не возвратное. Т.е. именно с sia (свой) у многих изучающих проблемы возникают.
Ĉu problemojn, oficiro?
Fakte, tio estas la teatro de unu samulo (mi). Kaj tio estas iome malgaja.
Правильно?
La hundo ĝi nun estas en la ĝardeno estas granda.
Полное отсутствие правил благозвучия, например кошмар в виде
post Kristnasktago - что это вообще за хрень?..
>majstrskribisto - master-writer
Да как вы это вообще произносите?
Куча случаев вопиющей омонимии и ложных совпадений, типа foresta - отсутствующий.
Ваши оправдания?
>Как перевести "Собака, которая сейчас в саду, очень большая."
>Правильно?
>La hundo ĝi nun estas en la ĝardeno estas granda.
Почти:
La hundo, kiu nun estas en la ĝardeno, estas tre granda.
А ĝi это аналог он/она/оно же.
>>120784
>Абсолютно нелогичный и произвольный выбор слов.
Не менее логичный, чем в остальных языках.
>Полное отсутствие правил благозвучия, например кошмар в виде
>post Kristnasktago - что это вообще за хрень?..
Рождество (праздник) = Kristnasko. И оно ничем не хуже, чем Christmas, например.
>>majstrskribisto - master-writer
Вот опять, где ты нашел такое слово? В моем словаре нет его, а если сам составил, решив в одно слово впихнуть невпихуемое, то тогда ты сам виноват, хуле.
>Да как вы это вообще произносите?
Нормально так. В русском тоже есть много слов и словосочетаний, в которых встречается по несколько согласных звуков подряд, и никому это не мешает.
>Куча случаев вопиющей омонимии и ложных совпадений, типа foresta - отсутствующий.
Если ты знаешь эти слова, то никогда не перепутаешь. Если же слово для тебя новое, и его предполагаемое, исходя из каких-либо соображений, значение не подходит по контексту - просто уточняешь в словаре. Никто ведь и не обещал, что ничего не нужно будет запоминать и что все слова будут понятны сразу.
Похоже ты с Интерлингва перепутал.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Comparison_between_Esperanto_and_Interlingua#Learnability_versus_comprehensibility
> Вот опять, где ты нашел такое слово? В моем словаре нет его, а если сам составил, решив в одно слово впихнуть невпихуемое, то тогда ты сам виноват, хуле.
Странно, что он не вспомнил про okulo - глаз и восьмёркочеловек.
Борда на эсперанто. Точно была. Не помню где.
Годный словарь без выебонов.
Чат, где можно поболтать.
Песни на эсперанто. Легкие, годные.
Были же переводы советских хитов типа Dum vintro ŝtormas kaj fridas :D
Сори, борду не надо. В тредике нашел.
Тогда хороший сабж вместо борды >>75823
Зато её больше народу понимает. А потом будет проще с романскими.
Тоже стоит. Я думал на компе.
Кстати, всегда прикалывало то, что люди думают, что эсперанто или интерлингва этнически нейтральные? Ведь они европейские. Китайцам, Азиатам и неграм всех мастей сложней чем нам европейцам. Хотя азиатов больше
Забыл слово "Прочим"
Поэтому преимущества перед английским нет вообще. Кто не смог выучить английский на уровне Simple English, с тем ты и на эсперанто не объяснишься. А желающих учить эсперанто на порядки меньше в любом случае.
И ладно если бы там была лексика как в интерлингве, это было бы ещё простительно, если бы ты после этой эсперанты мог читать по итальянски и испански, но ведь нет же.
А знаете, как по эсперанто будет неплохо? МАЛЬМАЛЬБОНО
Но при этом есть офигенная паспорта серво и по-хорошему (как мне сейчас это кажется) фанатичное камунити.
Хуй его знает в общем.
>9000 official roots and at least 9000 unofficial ones
Идите нахуй. Это ещё и преподносится как достоинство теперь, типа ЭВОЛЮЦИЯ.
koko kud kudah ko kurareku?
Свободно можно читать только выучив все слова языка. Иначе будет несвободно. Почитай на русском сложную техническую литературу.
>>120880
Как у одного языка может быть преимущество над другим? Есть у эсперанто преимущества в грамматике. Нельзя на английском сказать кот и кошка. В русском можно, но там кучу тупых правил, которые и нахер не нужны. Например грамматический род у слов, у которых нет и не может быть гендора.
>>120881
Английский прост в изучении. Эсперанто ещё проще, так как нету исключений. Толстой выучил быстро, никто же не виноват, что ты не Лев Толстой, а хуй простой.
Язык с функциональной точки зрения это инструмент. Инструменты могут быть плохие и хорошие, удобные и неудобные, подходящие и неподходящие для решения той или иной задачи.
Данный же инструмент используется для коммуникативной задачи. В случае с международным языком - для межкультурного общения.
английский:
-простота изучения
-литературная традиция со времён Чосера
-почти вся наука
-процентов 80 современной массовой культуры (всякие страхи и беспределы в средиземье)
-порядка миллиарда носителей
-наиболее распространённый иностранный язык в школах стран мира, то есть ты можешь объясниться на нём от Африки до Полярного круга
-лексика систематична, небольшой набор базовых понятий из германских языков, остальное - заимствования из французского
-благозвучен - естественно развивавшийся язык избавился от нагромождений согласных и неудобных звуков
-пропедевтический эффект английского больше, чем от эсперанты - помимо знания огромного количества романских и немного германских слов, учащийся овладевает возможностью изучать даже самые экзотические языки, типа индейских по англоязычным учебникам
-злопотребление здравым смыслом и лингвистическая некомпетентность создателя, которую никто не собирается исправлять, т.к. низя
И да, ты обосрался - по английски можно сказать кот и кошка. tomcat/gib vs. pussy-cat (queen-cat)
>-злопотребление здравым смыслом и лингвистическая некомпетентность создателя, которую никто не собирается исправлять, т.к. низя
Это в эсперанто.
Антиэсперантский минимум сдан на 5. Садись.
И не рассказывай сказок про науку и культуру. 99% англофилов не уйдут дальше просмотра какого-нибудь сериальчика с субтитрами и все эти кажущиеся перспективы останутся на словах. 99% изучающих англяз в школе и на курсах так и остаются на уровне Зэ кэпитэл оф грейт британ из ландан .
Особенно Чосер порадовал. Шекспира добавь еще.
>врёти
Перечитай мой пост. Если не понял, перечитай ещё раз, но не надо постить не читая, ок?
Из моего окружения например около 10 человек смотрят фильмы в оригинале, понимают на слух слова популярных песен и распевают их.
Про науку сказки? Ахахахахахахахахаха Как думаешь, вот нужна мне свежая биологическая статья, на каком языке я её найду? На эсперанто? Или может на эдо?
Кажущиеся перспективы? Да англоязычная культура пронизывает всё наше существование.
Про Чосера просьба перечитать пост. Шекспир, так, для справки, гораздо позже был. Речь шла о литературной традиции.
Касаемо "99% англофилов" В той же Германии смотреть фильмы на английском и читать англоязычную литературу распространено среди молодёжи просто повально, за пруфами при желании можешь на краут сходить, нет, не в \инт\
Ещё лучше с этим обстоит в Скандинавии.
Потому что им нихуя не переводят. Хохлы тоже повально смотрят фильмы на русском, т.к. им никто на хохляцкий не переведёт столько.
Ты относишься к языку как потреблядь, что с тебя взять ещё?
Как знание эсперанто исключает знание английского я тоже не понял.
>У меня лютый бугурт от эсперанто.
Для этого он и был создан.
Им переводят практически всё, не меньше, чем на русский. Дело не в этом, да и даже будь оно так (как этой действительно обстоит в случае с сербами), сути дела это не меняет.
Ты сосёшь хуи.
Вопрос в нишах. Эсперанто претендует на нишу, занятую английским - нишу языка международного общения, в которой он несостоятелен, значит вопрос отказа от английского отпадает.
Время, которое нужно для заучивания 16 тысяч слов, как ты весьма остроумно выше высказался, можно с большей отдачей потратить на доучивания примерно такого же количества слов английского - для полного закрепления на уровне fluency с запасом в 30к слов.
Гораздо продуктивнее вложить время в любой живой язык, да хоть даже в албанский, на котором говорят почти 10 миллионов.
Трудности грамматики естественных языков сильно преувеличены, основной затык - изучение лексики, включая обороты речи и языковая практика. Эсперанто эту проблему не-ре-ша-ет. Если не считать убогих malbono и patrino. Радость-то какая, теперь не нужно учить слова мать и плохой! Вообще же эта "развитая система словообразования" ничего не решает, потому что слова типа словарь(vortaro, а не vort(о)libro, как было бы логично) всё равно надо учить, и полностью прозрачной логика словообразования не бывает. Иногда напротив всё крайне обскурно.
Как бы то ни было, для чтения англоязычной художки без словаря, если мы говорим о научной фантастике, достаточно запаса в 15к. Для чтения "серьёзной" художки без словаря с лихвой хватит 30.
Размер словарей эсперанто колеблется от 16 до 18 тысяч слов. Выводы делайте сами, только учтите бедноту этого языка для выражения тонкостей.
Знаю эсперанто уже второе десятилетие. Всё что ты написал - пиздёж, который разжёван миллион раз. Уже тошно отвечать на это. Не нравиться эсперанто - свали из темы. Не понятно, что ты тут тделаешь. Я же не сижу в ветке об английском и не сру там.
>Гораздо продуктивнее
Харкач - борда успешных людей.
Я ебал хомаранизм в хвост и в гриву. А когда люди хотят, чтобы я доказал им, что им надо знать эсперанто, я шлю их нахуй, ибо в эсперанто-среде мимокрокодилы не нужны. Это серьёзный бизнес. Ниасиляторы и сомневающиеся могут смело идти на йух.
эсперантобог
Всё гораздо проще: тебе нечего мне возразить, потому что я прав, иначе ты бы и дальше копротивлялся историями про "99% англофилов".
> 120 лет мы предлагали им международный язык в самой разной упаковке. И неизменно слышали в ответ - идите на хуй. Пришло наше время выебать их всех.
Ясно, понятно. Не надорвитесь там.
http://esperanto.org/us/USEJ/world/kontraux.html
If you don't count going from a vocabulary of 800 roots (1887) to one of 9000 official roots and at least 9000 unofficial ones (size of Zhang Honfan's Esperanto-Chinese Dictionary) as evolution, then maybe it hasn't (evolved).
Это не у меня нолики лишние, это у тебя извилин не хватает.
В PIVe 16 000 статей, 40 000 словоупотреблений, но это не обязательно знать для владения языком. Просто сгребли всё использованное когда либо, и неологизмы, и бесчисленное количество названий каких-то растений непонятных, терминов и процей шелухи. Лексическое ядро всё так же компактно и гибко в словообразовании. Им овладеваешь очень быстро, а уж потом можно и излишествами заниматься. Хотя тоже не обязательно. Так что цифры верные, да неверно преподносимые. Для владения средненьким эсперанто нужно помнить в разы меньше лексических единиц, чем для любого натурального языка. Всё необходимое составляется уже из них.
Конечно можно. Тут порядку слов не на что влиять. Что и применяется в поэзии для придания фразе нужной формы.
Ну, я подумал, что вдруг так просто никто никогда не говорит. Так-то грамматически оно правильно, конечно. Но не будет ли оно неправильно восприниматься? Ведь получается, что человек сначала услышит "встреться", и только потом "мы". Мне кажется, что всё же удобнее намного, когда глагол изменяется по лицам и числам. Хотя, если подумать, то тут это ni в конце, в принципе, на слух вполне сошло бы за эдакое окончание 1го л. мн.ч., но, если в таком порядке никто не говорит (т.к. это не обязательно), то значит есть вероятность, что восприниматься будет хуже (хотя лично мне такой вариант слова "встретимся" нравится больше, чем если начинать с ni).
И кстати, я вот вообще не могу понять, почему столько людей мечтали/мечтают аккузатив убрать из эсперанто. Ведь без него совсем неудобно будет, слова нормально не попереставлять даже.
Новичкам и носителям основных западноевропейских языков, которые утратили падежную систему, поначалу бывает трудно. Вполне закономерная незрелая логика приводит к тому, что это надо убрать т.к. сложно. Я тоже не сразу въехал в эсперантский аккузатив, т.к. он с русским не совпадает. Зато, освоив его, вряд ли могу отказаться. В Идо аккузатив факультативен, и благозвучнее его сделали. Правда толку от этого мало. Т.е. реформы не дали прорыва. На этой практике и основан консерватизм эсперантистов. Не сломалось - не чини. Аккузатив важен для свободного порядка слов в связке объект-субъект. Вдобавок у него много других функций: маркировка направления, элизия предлогов и т.д.
Собственно аккузатив и другие "сложности" компенсируют простоту языка, позволяя сохранять ему выразительность.
Кстати, по поводу выразительности. Случайно нет нигде полного списка всех приставок и суффиксов эсператнто, изменяющих значение глаголов тем или иным образом? То есть, хочу я, например, перевести на эсперенто слова "побегал", "пробежал", "разбежался". Какие приставки/суффикы мне использовать? Для некоторых значений, вроде "забежал" или "перебежал", достаточно просто догадаться как перевести ("enkuris", "transkuris"), а как быть с остальными?
побегал - kuradis
пробежал - apudkuris
побежал - ekkuris
разбежался - тоже ekkuris (или, может, kuriĝis?)
Есть списки с базовыми значениями и только. Не все слова можно преводить по кусочкам просто подставляя корни и суффиксы. Надо переводить смысл. Что значит "пробежал"? Пробежать мимо - preterkuri, пробежать сквозь - trakuri. На стадии изучения я бы вообще рекомендовал обходиться парафразами. Да и не для всех форм русского языка в эсперанто есть граматикализованные формы. Для глаголов "хаживал", "знавал" только имитации, без прямых аналогов. Это уже тонкости, которые познаются при чтении литературы. Вариантов решения этих вопросов много и в учебниках им делать нечего, всё зависит от изобретательности автора.
Я имел ввиду именно список со значениями, без прямого перевода, конечно. Просто хотелось бы, чтобы все эти tra-, preter-, т.е. всё, что может быть использовано (и используется) в качестве приставок, было в каком-нибудь отдельном списке, а не размазано по всему словарю.
>>121058
Попробую:
недоглядел - misrigardis
подглядывать - subrigardi (по аналогии с subaŭskulti, которое нашлось в словаре)
побегал - kuradis
Остальное не знаю пока.
1. Прямой перевод слова вне контекста не всегда возможен при работе с любыми языками. Это может подтвердить любой переводчик. Без контекста нет смысла говорить о переводе, т.к. в разных контекстах будет разный перевод.
2. Еще раз повторю - переводить надо смысл. Что значит "подглядывать"? Под юбку? Пристально следить? Скрыто смотреть в замочную скважину? Подглядывать в шпаргалку? Без контекста тут никак. Это будет gvati, ŝtelrigardi, kaŝobservi, и я тут на ходу сочинил strabrigardi (kaŝhelpilon).
В словари такие выверты не помещают(в любые, не только эсперантские). И заранее такие вещи не изучить, их слишком много. Надо кумекать находу.
Спасибки. Хотя, я чувствую, там явно не всё, что можно использовать как приставку, но всё равно очень полезная для меня (как для начинающего) страничка.
В моём русско-английском и русско-немецком есть такие слова во всех их русских значениях.
Это не выверты, просто это выходит за пределы элементарной лексики "иду смотрю имею".
Ну а как же хвалёная система словообразования?
Что это за штелригарди? Ты просто калькировал русское "смотреть украдкой", а твой нерусский адресат может перевести это как "смотрел не таясь, но по-воровски", "изучал возможности украсить".
Кашобсерви уже получше, согласен.
А я не привел примеры словообразования? Зачем помещать в словарь производные формы, которые сильно разнятся от контекста? А то, что иностранец тебя поймет я проиллюстрировать не могу. Если бы не понимали, то за 125 лет существования языка было бы добавлено(заимствовано) отдельное непроизводное слово, как случилось с многими другими(aboni вместо кальки subskribi, korupti вместо subaĉeti).
В моем русско-английском словаре нет слова "походить"(от слова ходить), и даже "побежать" нет. Есть "бежать", "идти" и варианты словоупотребления с разными смыслами.
diskonigi → publicize
ekkoni → become acquainted with, make one’s acquaintance
konata → classic, familiar, known, well‐known
konateco → acquaintanceship, conversance, familiarity
konatiĝi → become acquainted
konatiĝo → familiarity
konatigi → acquaint
konato → acquaintance
koni → be acquainted with, know
koniĝi → become known
konigi → let know, reveal
kono → acquaintance, ken, knowledge
nekonata → obscure, strange, unfamiliar, unknown
nekonato → stranger
nerekonebla → unrecognizable
rekoni → recognize
rekono → recognition
А в моём есть.
И сам бы я так не перевёл, как бы не хотел, потому что есть устойчивые английские сочетания, типа break into run.
http://tekstaro.com/
Ну или в гугеле.
Или только уродцами типа maljungo, которые обозначают скорее старый?
Иными словами, это лакуна или можно выкрутиться, как с malacxe?
Притом, что малаче образован от слова "ужасный", то есть меня эсперантисты ИТТ уверяют, что в эсперанто есть слово для семантики "неплохой", и предлагают в его качестве "неужасный"?
Это вообще как? У вас ужасный = плохой?
Я просто не понимаю.
рус. Ветхий Завет
укр. Старий Заповiт
англ. Old Testament
чем плох Malnova Testamento?
Malnova - именно что старый. Maljuna - применительно только к чему-то одушевленному.
Можно было бы и с немецкого скопировать Alttestamento, но Заменгоф перевел так. А он переводил на свой язык с древнего иврита собственноручно и мог выбирать, как перевести.
>>121094
mal- не означает "не-". mal- обозначает противоположность.
И что в русском "не-" используется то так, то сяк - не вина эсперанто.
Kaptu la ekveturintan!
Алсо, вопрос: можно ли в эсперанто использовать прилагательные в роли подлежащего или дополнения?
eto ĥoroŝo!
la verda elefanteto nia trumpeton alportis, kiam la uloj forpasis, la verda elefanteto trumpetis..
Ne tre rapida, ĉar mi devas ankaŭ labori kaj fari aliajn aferojn. Tamen, kelka progreso certe estas.
Алсо, пара вопросов:
1) как сказать "мне следует" и "мне следовало" вместо "я должен" и "я должен был"?
2) как сказать "кстати"?
"Мне следует" - "al mi endas", но ту тоже можно иначе перевести. К примеру "мне следует одется" можно перевести просто "mi vestiĝu".
"кстати" - interalie, cetere.
>"Мне следует" - "al mi endas", но ту тоже можно иначе перевести.
-end как я понял из словаря это суфикс, который обозначает, буквально, то, что должно быть сделано, т.е. по идее al mi endas = mi devas, получается что-то вроде "мне положено". Вообще, я имел ввиду как перевести не саму формулировку со словом "мне", а именно менее строгий смысл высказывания, т.е. "мне следует это сделать" = "лучше бы я это сделал", но не "я должен обязательно это сделать".
>К примеру "мне следует одется" можно перевести просто "mi vestiĝu".
Тут уже, возможно, ближе по смыслу, но как тогда сказать "тебе следует"? Или "тебе следовало"? Я заметил, что англоговорящие говорят "мне следует" как "mi devus" (вместо "I should"), это правильно вообще? И как правильно будет в прошедшем времени?
>"кстати" - interalie, cetere.
Dankon!
Во-первых всё не так строго со смыслом. Можно и так натянуть.
Во-вторых в эсперанто "суффикс" - это условный термин. Суффиксы в эсперанто равноправны корням и используются для удобства(вместо manĝinklina удобнее использовать manĝema). Их можно использовать как самостоятелньые корни(и предлоги тоже): endi, iĝi, eta, ulo, aĵo, prii, seniĝi ktp.
Для выражения желательности действия нет отдельных суффиксов, как и в английском это выражается словосочетаниями.
Про суффиксы понимаю, просто у end такое описание в словаре было. Вообще, мне главное понять, как передать разницу между этими случаями, неважно какими средствами (словами или суффиксами).
Ну вот в ангельском:
I should do it. – Мне следует сделать это.
I have to do it или I must do it – Я должен сделать это.
I should have done it – Мне следовало сделать это.
I had to do it – Я должен был сделать это.
Как передать эти фразы на эсперанто?
Лично я бы все их перевёл через devas/us/is, и не парил бы себе мозги.
надлеж||а́ть
безл.: ~и́т э́то сде́лать tio devas esti farita;
Мне тут англичанин подсказывает, что devus с окончанием -us по его мнению ближе к should, остальные формы к must. Я выше рассудил так же.
Так же в эсперанто можно сказать mi havas fari tion, как и в русском "я имею известить вас". Правда от такой фразы попахивает архаизмом.
>надлеж||а́ть
>безл.: ~и́т э́то сде́лать tio devas esti farita;
>>121278
Т.е. получается так:
Mi devas fari tion = Я должен сделать это.
Mi devis fari tion = Я должен был сделать это.
Mi devus fari tion = Мне следует сделать это.
Mi devus esti farinta tion (или Mi devus farinti tion) = Мне следовало сделать это.
Правильно?
Mi devus fari tion = Мне надо бы сделать это = Мне следует сделать это.
Да, верно. Вопрос интересный и я даже помучаю знакомых сектантов разных национальностей на эту тему. Но думаю, что искать прямые соответствия между разными языками не всегда верно. Иносказательность в эсперанто очень сильно развита, т.к. исторически нужно было средствами простого схематичного языка передавать смыслы национальных языков, со всеми их идиомами и фразеологизмами. Поэтому буквализм и дословный перевод не всегда лучший выход.
Еще нужно учитывать, что слова заимствованные в эсперанто не всегда имеют ту же семантику, что слова-источники. В случае с devi это ясно видно, т.к. devi значит не только быть обязанным, но и долженствование. С другой стороны русское знать в эсперанто дробится на scii и koni, которые отражат разные значения русского "знать".
У меня вопрос дидактического плана: стоит ли учить эсперанто первым языком, т.к. о нем говорят, что он "обладает пропедевтической ценностью", т.е. последующее изучение другого языка становится легче?
Если только ради этого, то я считаю, что не стоит. Другие языки будет легче учить точно также после любого другого языка, просто эсперанто выучить полегче. Но всё равно, не стоит забивать им голову, если основной целью является какой-то другой язык. Если же есть какой-то интерес к самому эсперанто - то почему бы и нет?
Само проще учить английский. Грамматика сложнее, правила чтения уебанские, но зато кучу инфы и контента. Да и важности у него больше. Помни, что эсперанто нужен лишь для того, чтобы общаться с такими же сектантами как ты.
Если тебе интересно общаться с иностранцами, но английский учить долго
Лично мне эсперанто помог. Не жалею, что потратил на него время. Да и времени-то ушло немного
ЭСПЕРАНТОПОМОЩЬ
Если доставляет, то учи. Не доставляет - не учи.
Спросил бы ещё у филателистов, много ли смысла в собирании их марок и стоит ли это делать.
Ну хоть расскажите, что вас в языке заинтересовало? Мне нравится звучание и сама идея, но факт того что она мертва отпугивает...
Контента сколько угодно. Если нужны аудиокниги:
http://audiobook.am
http://armenian-library.blogspot.ru/
На сайте корпуса есть хорошая библиотечка со всплывающим переводом по клику:
http://www.eanc.net/EANC/library/library.php?interface_language=en
Всё, что крутят по основным каналам можешь найти здесь. И не обращай внимания на отвратительный дизайн:
http://barevhayer.com/
Не знаю, пожалуй, сложно объяснить человеку вкус креветок, который их никогда не ел. Попытаюсь, но не ручаюсь, что всё смогу передать.
Это первый и единственный язык, который я начал учить сам, для себя, а не потому что надо. Он вообще нафиг никому не упал. Это единственный язык, изучение которого мне доставляло в процессе самого изучения. Доставляет заходить в разные эсперантокомьюнити и рассказывать им, что язык мёртвый и они занимаются бессмысленной ерундой и что я их теперь навсегда покидаю. Интересно слушать польское радио на эсперанто, слышать какое-то незнакомое слово, но потом пару мнгновений спустя понимать, что это слово состоит из двух-трёх знакомых корней, а посему осознавать его смысл, кажущимся вдруг невероятно метким и глубинным и что его эквивалент отсутствует в одном из других языков, который я знаю. Доставляет общаться с другими людьми на эсперанто вживую и понимать, что каждый доводит свои мысли до собеседника. Кто-то красиво-высокопарно-поэтично, кто-то более примитивно и сбиваясь.
Ну и рандомный список что нравится или дало мне:
- чёткие грамматические структуры
- переосмысление роли грамматики в языках вообще
- знаю как теперь правильно учить языки, начал пилить французский
- классификация языков по лингвистическим группам, примерное понимание для меня, как нелингвиста, что такое язык аглютинативный и чем он отличается от, скажем, изолирующего
А общение? Пробовал общаться на эсперанто с зарубежными эсперантунами? Разве не для этого язык придумывался?
>>Антон, в остальном лингваче полтора тебя, поэтому спрошу здесь. Учу Немецкий, как второй иностранный в шараге, но чет как-то не очень прет процесс, хотя и хвалят конечно но я то знаю ху из ху, но материала столько, что после изучения одной темы, напрочь забываю, что делали раньше. В итоге знаю отовсюду по чуть-чуть, что само по себе пиздец как меня вымораживает и желание учить то пропадает, то, ебаный в рот, появляется снова. Может посоветуешь, что мне читать, слушать, какую лексику учить для себя чисто, а не для сдачи экзамена?
Я выучил язык именно потому, что он "мертвый". Чтобы записи делать на нем. Чисто для понта и шифровки. А потом оказалось, что на нём говорят. Теперь общаюсь. Не бегать же от других эсперантистов. С появлением интернетов общение эсперантистов стало менее формальным, т.к. не надо никуда идти в клуб или ехать на конгресс. Заходишь в чат или скайп и общайся.
У гуманитариев на эсперанто аллергия. Им бездуховный язык не нужен, так что твой выпад мимо.
А чего там пробовать. Берёшь и общаешься. Чатики-скайпы-форумы. Ну или в локальную эо-группку один раз чел с Бразилии приезжал. Рассказывал о роли студентов своего города Форталеза в борьбе с военной диктатурой, ну и вообще, как они там живут. Я до тех пор вообще не знал, что такой город существует, лол.
Поправочка. Изучение живых языков, за которыми стоит самобытная культура и вековая история. А эсперанто - механический гомункулус для технарей. Квадратно-гнездовое мышление, ну ты понел.
Скромно попрошу не забывать. Если бы не технари, ты бы не писал на эти ваши двачи, а усердно срал в дырку сартира (ибо канализацию и унитаз тоже придумали технари). Хотя, если подумать, то срал бы ты под деревом, подтираясь лопухом, ибо придумать и построить сортир для гуманитариев тоже непосильная задача.
Лопух очень няшно гладит жопу, мммм.
Помница мне, что два усатых пидора чуть более пол века назад пачками отправляли этих ваших сперантисов к праотцам. Один - потому что язык придумали жыды, другой - за связи с заграницей.
Думаешь, он имеет гешафт?
Олололо. Давайте теперь вспоминать все мнимые страдание спермантистов? Если подумать, то так вообще святые люди.
Впрочем, это хорошо документировано, а самое главное, ты об этом хорошо осведомлён. Иначе бы не заёрзал на одном стуле и не попытался перелезть на другой.
И вообще, ты меня затралел, о солнцеликий.
Мёртвый тред мёртвого языка
>tredo
Kial ne fadeno?
Interalie, la bona bildo rilata, tuj estas evidenta - la vera adepto de Zamenhof!
La ĉielo estas blua
стали писать как:
La ĉielo bluas
Но что, если вынести это окончание в отдельное слово:
La ĉielo as blua
С одной стороны, так получается короче, чем первый вариант (и кстати, в качестве бонуса, определяющая время гласная так будет под ударением), с другой стороны, сохраняется более интуитивно понятная структура предложения по сравнению со вторым вариантом ("небо является синим", а не "небо синеет"). Что думаете, было бы неплохо такое зафорсить, или хватит существующих двух вариантов?
> Глоса — это аналитический, почти изолирующий язык, не использующий окончаний, суффиксов или приставок. Грамматические значения выражаются порядком слов в предложении и служебными словами.
И сразу нахуй.
В общем, немного погуглив, я обнаружил, что некоторыми (очень немногочисленными) индивидами такие сокращения уже использовались. Также есть гораздо более распространённый (неофициальный) вариант сокращения estas как 'stas. У него есть некоторое преимущество в том, что он, состоя также из одного слога, начинается с согласного и намного более узнаваем (как в тексте, так и на слух), так что имеет значительно больше шансов в итоге прижиться. Короче, я буду поддерживать 'stas.
www.marquez-art.ru/personajhoj/1985-1.htm
>Reformistoj iru piĉen
Laŭ mia opinio, vi estas tro radikala. Mallongigi la vorton "estas" al "'stas" estas nur natura procezo.
ĉiu reform igas nian lingvon pli fora de la Fundamento. Kaj radik "est" estas maksimume hindeŭropa
>radik "est" estas maksimume hindeŭropa
Mi konsentas ĉi tie. Tiam, kio pri mallongigi (laŭvole) "estas" ĝis "est"? Tiam ni havos la mallongan formon por ĝenerala uzado, kaj la tutan formon, kiu povas esti uzata por emfazo (kiel, exzemple, la rusa vortoj "является" kaj "есть"). Mi komprenas, ke tio ne estus regula, sed mi ankoraŭ pensas, ke "estas" estas tro longa por tia ofta vorto. Io devas esti farinta kun ĝi.
Ну йобушки, сколько раз про Фундаменто говорить? Ты хоть полуркал бы его для разнообразия
Ну давай подумаем, что можно было бы сделать с этим самым Эстас не противоречащего Фундаменто. А то так не интересно даже, никаких обсуждений нет в треде.
Ну и ладно.
Просто вот здесь например https://adventuresinesperanto.wordpress.com/2011/12/12/sneaky-nuance/ чел пишет, что так якобы придается оттенок, что "трава излучает зеленый цвет" (да, под "трава зеленеет" я имел ввиду это, а не "становится зеленой"). С другой стороны, я часто вижу такую конструкцию просто в значении A estas B. Если данная конструкция никакого дополнительного значения не несет, то она могла бы помочь сделать речь более естественной, уменьшив количество в ней слова ЭСТАС, но если эти две конструкции не эквивалентны, то получается, что её уже нельзя использовать просто как альтернативный способ построения фразы. Надо точно разобраться.
Юзают, да.
Там он кстати ссылку ещё дает на PMEG http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/gravaj_verboj/esti.html#i-hjm и внизу как раз написано про этот нюанс, и что во многих случаях не используют такую конструкцию, и что просто "трава зеленая" будет "herbo estas verda" и никак иначе. Вот и как тут решить, как говорить нормально, а как нет.
Обычно estas опускают всякие эстеты. Грамматика эсперанто не возбраняет, sed bonantagulaj gramatik-naziistoj pugdoloras
Мне кажется (чисто по ощущениям), что всё-таки оглаголивание всегда придает прилагательному или существительному корню какой-то элемент действия, продолжительности состояния, а также иногда поэтичности; просто иногда (в меньшинстве случаев я бы сказал) этот оттенок не отличается от значения "являться таким-то".
Пара примеров:
La herbo post fenestro verdis. – Зеленела трава за окном. Т.е. тут как будто зелень, излучаемая травой, проникала через окно в комнату и мы это видели; а не просто констатация факта, что трава, которая за окном, являлась зеленой.
Li direktoris dum antaŭa monato. – Он исполнял обязанности директора ("директорствовал") в течение прошлого месяца. Но при этом он не обязательно являлся в этот момент постоянным, полноправным директором.
Возможно, это русский язык на меня так повлиял, но мне кажется, что без этого смыслового различия было бы как-то не оче и поэтому меня напрягает эстас из двух слогов, потому что я не могу вместо него применять где попало глагольную форму
Алсо, вот ещё вопрос:
"За окном" – "post fenestro" или "malantaŭ fenestro"? Допустим ли первый вариант? Если да, то нахуя тогда уёбищное слово malantaŭ?
Почему за окном tra (ладно, трава зеленела сквозь окно – это ок, но в общем случае-то?)? За стеной тоже будет tra muro? Так получается сквозь стену же. Tra вообще же это как бы характер действия а не место/направление.
Malantaŭ мне кажется лишней сущностью вообще. Вот есть antaŭ (перед, до), есть post (за, после). Все эти значения из Фундаменто. Зачем придумали malantaŭ?
Да куча людей разговаривают, в интернете вообще почти везде можно найти эсперантистов. Другое дело, что те, кто говорят на эсперанто, обычно хотя бы более-менее знают английский, поэтому, чтобы поговорить с ними, эсперанто знать в общем-то не обязательно.
Но эсперанто доставляет, так что изучать/использовать его всё равно стоит.
>Зачем придумали malantaŭ?
Немного подумал, и решил для себя, что post, antaŭ, malantaŭ это просто калька с английских after, before, behind. Видимо, многим, под влиянием родного языка, было неудобно использовать вместо after и behind одно слово (post). Этим же, кстати, объясняется отсутствие слова malpost, потому как before, пусть и не всегда, но может использоваться, говоря о местоположении. Лично я думаю, что malantaŭ не стоит использовать, т.к. по Заменгофу post явно должен использоваться, говоря как о времени, так и о местоположении, и имеет значения after/behind/после/за.
Ну то есть по сути никакой ценности его создание не имело и пользы не несет, и если и изучать, то только хуй знает для чего. 755212
Создание и запуск Эсперанто само по себе – просто наиохуительнейший лингвистический и социальный эксперимент. Заменгоф умудрился искусственно создать настоящий, живой язык, без преувеличения. В Фундаменто, которое и составляет основу Эсперанто, нет почти нихуя. А в первой изданной версии языка было и того меньше. То, что сделал Заменгоф было просто гениально. Он написал кучку элементарных правил вроде "вот – окончание существительных, вот это – глаголов", "вот есть корни, из них можно составлять сложные слова", и создал небольшой словарик из ~1000 базовых корней. И отпустил это всё в свободное плавание. Всё то большое количество разнообразных грамматик, правил и нюансов, которые присутствуют в грамматических справочниках по Эсперанто, не было придумано кем-либо, а выведено непосредственно из практики использования языка. Т.е. большая часть Эсперанто была создана самими эсперантистами, а учебники лишь описывают то, что получилось – точно также, как и вслучае с естественными языками. Мне кажется, что любому человеку, интересующемуся языками, будет интересно поизучать такой язык.
Что до пользы, то её мало только если для тебя польза = заработок. А так ты можешь также общаться с иностранцами, практиковаться с местными эсперантистами в своем городе, читать эсперанто-литературу и переводы, сам в свободное время писать/переводить что-нибудь и т.д. Не знаю, что тебе ещё нужно от языка.
Нет, не заработок. Польза = универсальность. То есть я хочу быть уверен, что если я поеду по Европам и заговорю на этом языке, иностранцы мне на нем и ответят. Такого нет. Как эксперимент то понятно, что хорошо, но цель(если она была такова как я представляю - универсальность) не достинута, учат его по причинам, которые ты назвал - просто как интересный эксперимент.
Ну, вообще-то тебе и на английском в большей части Европы нормально ответит далеко не каждый. Абсолютно универсального языка, на котором свободно говорят все, просто нет. Если ты хочешь быть с большой вероятностью понятым – да, учи в первую очередь английский. Затем, если есть желание, испанский и др. И знание эсперанто точно также тебе не повредит. Может так случиться, что через полгода изучения, на эсперанто тебе будет говорить и выражать мысли легче, чем на английском. Или может ты встретишь няшную японку, которая прогуливала в школе ангельский, но, внезапно, может в более-менее нормальный эсперанто. В любом случае, минусов в знании этого языка нет вообще, а определенные плюсы и область примененя есть. Учить его, в сравнении с большинством языков, не трудно, так что почему и бы не выучить?
А патлатый говорит, что в Европах каждый знает 2 языка минимум, 3 - в среднем и на монолингвальных смотрят как на говно. Кому верить хуй знает. Много ли романского в эсперанто?
>According to a survey published in 2006, 13% of EU citizens speak English as their native language. Another 38% of EU citizens state that they have sufficient skills in English to have a conversation, so the total reach of English in the EU is 51%.
Так что хоть как-то объясниться может всего половина, а свободно говорит далеко не каждый.
>Много ли романского в эсперанто?
Дохуя, по моим ощущениям большая часть корней. Но из-за агглютинативной природы в эсперанто есть дохуя слов, которые с первого взгляда вообще ни на что не похожи.
>ервого взгляда вообще ни на что не похожи.
Тогда параллельное изучение с изучением романского бессмысленно.
Но со второго-то, после того как распарсишь слово, смысл сразу становится яснен же.
Так это надо в доску разбиваться. Это может повредить изучению главного языка(берем эсперанто за дополнительный тут)
Попробуй, будет мешать – бросишь. Для того, чтобы понять что оно из себя представляет и как учится, достаточно нескольких дней.
Мне тоже нравится в целом. Хотя как звучит эсперанто во многом, по идее, зависит от говорящего, и даже нейтив спикеры в любом случае будут иметь какой-то акцент.
Ну, дети, с рождения говорящие на эсперанто. Они уже в третьем поколении есть.
Не дети только, а вообще индивиды. Ну вы поняли, да.
Ну допустим. Но это люди разных национальностей, родной язык их родителей английский, немецкий, итальянский, иврит и русский - какие то хуй знает носители, нельзя наверное так говорить, пока не пройдет лет эдак 200 еще. Про индивидов не поняли.
>нельзя наверное так говорить
Почему нельзя? Просто немного разные говоры/диалекты, всё как и с естественными языками.
>Про индивидов не поняли.
Ну, я в смысле, что нейтивы далеко не только дети.
Алсо, в случае с некоторыми эсперантистами, эсперанто является одним из родных языков не только для них, но и их родителей и родителей их родителей, так что, как по мне, полноценные нейтивы.
Мне кажется, что еще рано говорить о диалектах. Алсо, заметил esta, estas присутствует прям как в испанском.
>Мне кажется, что еще рано говорить о диалектах.
О них вообще лучше не говорить, потому, что если в эсперанто будут диалекты, то из него никогда не получится действительно международного языка.
>Алсо, заметил esta, estas присутствует прям как в испанском.
Если знаешь английский и какой-нибудь из романских, то вообще почти все корни будут так или иначе знакомы. В то же время, словообразование и свободный порядок слов почти как в славянских языках, что лично мне нравится.
>Ты, сука, чурка ёбаная, иди сюда, я тебя, падла, кровью умою, черномазый выродок ослоёба, сука. Че, сука, замер, хуила? Давно пизды не выдавали?
Ci, hundino, la ĉurka fikita, iru ĉi tie, mi cin, la putinfilon, per sango lavos, nigrakota naskito de azenfikanto, hundino. Kio, hundino, svenis, kaculo? Ne estis batita delonge?
Лол
Хуила и ослоёб соответствуют, "получать пизды" переведено как "быть побитым", потому что идиома, но можно перевести и буквально, если хочешь: "Delonge piĉon ne ricevis?", или что-то такое.
> "Delonge piĉon ne ricevis?"
Но он же подумает, что его спрашивают, давно ли он не ебался с тянкой.
Ну вот потому и решил переводить, используя bitado/bitata, т.к. более грубого, но правильного перевода не знаю.
Вообще, можно итт коллективно попереводить что-нибудь. Например в том же предложении, что выше, я перевел слово "падла" как "сын шлюхи", но можно, наверное, придумать что-нибудь получше. И ещё, была мысль переводить междометие "сука" как "piĉo", вместо буквального "hundino", так как короче и чисто по звучанию подходит на эту роль лучше.
Алсо, перевел слово "замирать" как "sveni", но не уверен, что это правильно, т.к. оно вроде как означает "падать в обморок". Так что как его лучше перевести тоже хотелось бы узнать.
Хотя вот подумал, "падла" можно было бы перевести как "kanajlo".
Vere estas, sed mi ne povas fari bildojn (tamen mi povus provi se mi havus la precizan ideon de kio devas fariti).
Не хожу, я вообще общаюсь с людьми почти исключительно на дваче. Да и вряд ли в моем городе есть эсперантисты, ведь даже итт народу очень мало.
Я бы ходил, но они почти все родились ещё при Хрущёве и могут только рассказывать истории про советских эсперантистов
ci parolu rusan, do. Se iu neesperantisto volos legi cxi-fadenon, li komprenos nenion
Bone, tiam ni parolu Esperanton kaj skribu apude la tradukon?
Ок, тогда может общаться на эсперанто и писать рядом перевод?
Так всем будет понятно, кто что хотел сказать, и будет возможно указать на ошибки, например.
Bona ideo, anonimuĉjo. Skribu tiumaniere mi diferencos cin de aliuloj
Samokaze, ĉu estas dvaĉesperantistoj en Samaro?
Nur ŝajnas al mi, ke mi nun bezonas iom praktikon.
Просто мне кажется, что мне сейчас нужно некоторое количество практики.
И сразу вопросы:
1. Nur тут ок? Или это можно сказать как-то получше?
2. iom praktikon – тут всё нормально? Iom без аккузатива же?
>iom da praktiko
А вообще шоб не спрашивать себя каждый раз, правилен ли какой-либо оборот, лучше просто абстрагироваться от русского/родного и не использовать специфические обороты из национальных языков в эсперанто.
>лучше просто абстрагироваться
Mi penantas. Стараюсь.
Mi opinias ke se mi volus diri "какая-нибудь практика", do devus esti "ioman praktikon", ĉu pravas?
Думаю, что если бы я хотел сказать "какая-нибудь практика", то было бы "ioman praktikon", правильно?
Давай разберём тобою написанное.
>"что если бы" - слишком русско и переводится как "se"
> "ioma praktiko" tute bonas
Я вот книжки и статьи читал, избавляясь от национальных языков
>>"что если бы" - слишком русско и переводится как "se"
Тоже про это подумал, но засомневался, начинает ли se, так же как и ke, clause, который может быть использован в качестве описания мнения.
> "ioma praktiko" tute bonas
Без аккузатива, почему? Прямое дополнение к bezonas же.
Ох, сорь, возможно было не очевидно, что про ioma praktiko было в контексте того же самого предложения.
Dankon. Mi komencis lerni Esperanton en antaŭa monato, sed mi ne penis (ненавижу, блдж) tre forte, do mi lernis ĝin apud unu semajno entute.
Я начал изучать эсперанто в прошлом месяце, но не очень старался, так что учил я его в совокупности около недели.
Так что пока спотыкаюсь практически на каждом предложении, и то и дело уточняю в словаре всё подряд. И всё равно скорее всего то, что я пишу, не звучит по-человечески
Очень русский эсперанто. Apud - это возле/около в прямом смысле, а про время принято говорить ĉirkaŭ.
Насчёт словаря. eoru.ru тебе в помощь. Там для большинства основных предлогов/союзов/оборотов указывают контекст
>Очень русский эсперанто.
Ne surprizas, mi estas ja rusa. Не удивительно, я русский же.
>Насчёт словаря. eoru.ru тебе в помощь. Там для большинства основных предлогов/союзов/оборотов указывают контекст
Dankon, mia vortaro, interalie, ankaŭ ĝin faras. Mi nur ne volis malŝpari tempon revizante (pri ĉirkaŭ mi enmemorigos nun).
Спасиб, в моём словаре, кстати, это тоже есть. Просто не хотелось тратить время, перепроверяя. (про ĉirkaŭ теперь запомню)
Ты эт, если в ДЦ или ДЦ-2 живёшь, то не будет проблемой найти аналогичного анонимуса и с ним пиздеть ИРЛ. Ибо лазание в словарь - плохая привычка. Сам вот пытаюсь бросить, но хуйтам
К сожалению, я живу в таком месте, что мне до ближайшего эсперантиста километров 150 (самый минимум). Чуть позже, возможно, попробую пообщаться с кем-нибудь по скайпу, но пока мне надо подтянуть это всё до такого уровня хотя бы, чтобы более-менее мог поддерживать беседу, не заглядывая в словарь. Ну и в произношении потренироваться (хотя я пробовал, вроде бы ничего особенного; странная L, не смягчающая I, и безударная O, остальное практически как в русском).
Ещё Ŭ как в белорусском и всегда чёткое произношение гласных [hid]как у хохлов[/hid]
>всегда чёткое произношение гласных
Это да, не сразу получилось быстро проговаривать все эти киу, кио, киа так, чтобы потом на записи было чётко слышно.
Мне вот чего всё время не хватает в эсперанто – так это изменения глаголов по лицам и числам. Очень уж напрягают мой русский слух постоянные повторения всех этих ni и vi.
Щито поделать. Заменгоф пытался упростить язык, а не сделать его лаконичным аки латынь
Ничего не поделать Но подлежащее ведь можно иногда опускать, если это не вызывает двусмысленностей, так ведь? или нельзя?
При чередовании, в частях сложного предложения и при понятном контексте. Слышал в речи одного эсперантиста слепливание местоимения-подлежащего и сказуемого в стиле "midubas, ke vikomprenos ĉition"
>"midubas, ke vikomprenos ĉition"
Вроде как тут всё стандартно. Однако, если посмотреть с другой стороны, то получается практически тоже самое, что и изменение по лицам. Просто видать где-то во мне есть внутренний промт, который видит "Kio vi pensas?" и читает это как "Что Вы думаете", хотя вполне возможно (и даже, наверное, нужно) заставить себя воспринимать это также, как просто "Что думаешь?".
Самое интересное, что с английским у меня подобной проблемы нет. Do, mi bezonas plian praktikon! правильно написал?
Йеп
Разобрался, вопрос снимается. Это значит, что глагол может выступать и переходным и непереходным (источник: http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=4192&printebla=1)
https://youtu.be/Y11i2UqSrAc
Это, походу, и есть то, самое корректное, произношение. Я где-то видел запись с голосом Заменгофа, так вот там было очень на это похоже, только в очень хуёвом качестве.
Эту, и где-то ещё видел другую запись, где только аудио, ещё 189x года.
"Что Вы хотите, чтобы я сделал?" ("What do you want me to do?")
1. Kion vi volas mi faru?
2. Kion vi volas, ke mi faru ĝin?
3. Kion vi volas, ke mi faru?
4. Ещё как-то по-другому?
Kion vi volas, ke mi faru?
Vi volas, ke mi faru kion?
Vi volas, ke mi kion faru?
Ĉiuj variantoj ĝustas.
>Очень уж напрягают мой русский слух постоянные повторения всех этих ni и vi.
Тут эсперанто не уникален. Всех и всегда что-то да напрягает в другом языке. Всем не угодишь. Если бы в эсперанто к глаголам еще и показатели лиц прилепили - оди были бы неудобочитаемо длинны и корявы. Уверен, что есть эсперантоиды в которых так и сделано.
Dankon. Do, la tria variaĵo mia estas ĝusta (ĝuste kiel mi atendis).
>>127786
С этим я уже смирился, ведь на самом деле все эти vi и mi есть не более, чем показатели лица и числа, просто стоящие отдельно от глагола, а не находящиеся в его окончании. Так что я больше не буду жаловаться на эсперанто. Эсперанто объективно очень и очень годен. Что до эсперантоидов, их чуть ли не всех, как мне кажется, придумывали те, кто сходу не осилил особенности эсперанто, взятые из славянских языков.
Думаю, был бы несколько более чистым и логичным. Т.е. не было бы в нем большого количества слов, являющихся заимствованиями или калькой с других языков, но при этом не очень соответствующих принципам самого эсперанто. Например, сегодня я встретил слово "mameto". Во всех словарях его значение - "сосок". Но при этом, для слова "сосок" есть ещё целых два перевода - "cico" и "mampinto", а согласно принципам словобразования эсперанто, "mameto" должно было бы значить "сисечка" и ничто другое. Впрочем, все такие вещи могут и в текущем эсперанто еще измениться/исправиться со временем.
Интересно было бы посмотреть именно на изменения в грамматике. Какие формы неудобны и какие вместо них пришли бы новые.
Оно и так не обязательное (в стихах), да и мне никто не может запретить говорить некоторые фразы стихами. Другое дело, что в обычной речи это мало где может звучать нормально, как мне кажется. В речи неплохо звучит сокращение до l' артикля, идущего после гласной, или сокращение estas до 'stas, например.
Вообще, по-моему, мнение, что отбрасывать -о у существительных, а также делать некоторые другие сокращения, можно только в поэзии не совсем верно. В поэзии, в отличии от простого текста, это нужно, чтобы показать как именно нужно прочитать данную фразу, чтобы в ней присутствовала задуманная автором рифма/ритм. Обычный текст можно читать как угодно, потому в нем слова следует писать просто как есть (не считая прямой речи м.б.). В разговорах же, или при прочтении текста, никто также не запрещает сглаживать речь там, где это удобно.
Попробуйте быстро прочитать, например:
L' arb' estas verda.
L' arbo 'stas verda.
Как бы вы восприняли эту фразу, если бы услышали её от кого-то другого? Правильно, La arbo estas verda и никак иначе. Скорее всего, на сокращенное, сглаженное произношение не обратили бы внимания даже.
Потому, что латиницу уже и так знают практически все. В том числе
>Китайцы, арабы, армяне и прочие унтерки
Более общеизвестного алфавита просто нет, а если бы использовался свой, то такую хуйню точно никто бы учить не стал.
de N. KURZENS
El la libro Mia spektro
Ĉu estas inde — fuĝi timigite
dum bleka bruo de frakasa fero,
ŝteliĝi for, flankumi for evite
de l' vivover'?
Ja kion helpas plendo kaj lamento,
ja kion — plor', sopiro kaj suspiro?
Ne kaŝu vin! Ekpaŝu kontraŭ vento
kaj estu vir'!
1934
Матчасть: http://miresperanto.com/esperantologio/tokarev.htm
>kion vi pensas
винительный падеж, блджад
просто практиковаться надо, потом будет передёргивать, когда его не применяют
Люди, прекратите задрачивать "правильное" произношение. Каждый произносит соблюдая правила и с каким-то своим акцентом. Главное - чтобы друг друга понимали. В этом и есть сила, брат.
Сорь, не заметил. Всегда страюсь ставить в винительный падеж где надо, но тут, видимо, сыграло роль то, что в русском языке слово "что" в винительном падеже не изменяется.
>>127890
На самом деле мне просто доставило как там мужик поёт. Нравится, когда л такое не слишком мягкое. Ещё по неизвестной причине нравится как говорят на эсперанто французы с их фирменным р, хотя как звучит сам французский не очень люблю.
Так что там, как правильно перевести на эсперанто фразу "She likes you, you know." ?
Что, неужели так просто? Ну, тем лучше. А я, кстати, где-то читал, что эсперантисты не используют ci, и могут обидеться, если им так сказать.
Ci - задумывалось как английское thou. И его постигла та же судьба(полностью вытеснено vi из общего узуса). Его часто используют для подчеркивания фамильярности, часто пренебрежительной, но не всегда.
Напоминаю, словоупотребления можно проверять в корпусе языка на http://tekstaro.com/
http://libroesperanta.ru/
http://impeto.ru/
http://katalogo.uea.org/
http://www.esperanto.be/fel/but/
http://www.kava-pech.cz/index-esperanto.html
http://sezonoj.ru/
И еще куча издательств.
Гугли "esperanta libroservo".
Почти у каждой национальной ассоциации есть своя либросерва. Бывают еще ярмарки на всяких конгрессах. Но проще в инете заказать.
http://libroesperanta.ru/
http://impeto.ru/
http://katalogo.uea.org/
http://www.esperanto.be/fel/but/
http://www.kava-pech.cz/index-esperanto.html
http://sezonoj.ru/
И еще куча издательств.
Гугли "esperanta libroservo".
Почти у каждой национальной ассоциации есть своя либросерва. Бывают еще ярмарки на всяких конгрессах. Но проще в инете заказать.
У Импэто просто тошнотворное оформление обложек, кстати. Всегда прячу их в дополнительную обложку
Да и с кодировкой на сайте тоже.
В принципе можно. Но почему не просто la patra libro? В Эспперанто есть принцип необходимости и достаточности, и следовать стоит ему.
La patra libro получится ведь что-то типа отеческая книга. Конечно, можно понять по контексту (в японском вроде так), но все равно, получается как-то не очень. Использование всюду предлога de, без всякой альтернативы, тоже не так хорошо, как может показаться. Например, что такое la letero de la patro? Письмо от отца? Но почему тогда la domo de la patro - дом, принадлежащий отцу? Я считаю, что Заменгофу надо было ввести притяжательный падеж, у него даже уже окончание для него есть готовое. Kies libro estas tio? - La patres. Вот как-то так было бы заебись.
В общем, нет такого суффикса в нормальном эсперанто, хотя многим неопытным коменцантам (таким как я) и хотелось бы его добавить. Короче, я решил не заморачиваться и юзать везде de. Однако же долго у меня продолжается стадия ПРИНЯТИЯ эсперанто
>Вот и бамплимит скоро
Ĉu ni transrulu? Se jes, ni faru pli bonan faden-kapveston kun ligiloj (por altiri pli komencantojn).
Kelkaj de la ligiloj (preskaŭ ĉiuj estis en ĉi-fadeno):
Онлайн курс: http://ru.lernu.net
Грамматика эсперанто на одной странице: http://users.gazinter.net/sezonoj/Gramatik.htm
Учебник на русском: http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/ch00.html
О словообразовании в эсперанто: http://esperantio.narod.ru/konsult/kalocs.htm
Полная грамматика эсперанто на эсперанто: http://bertilow.com/pmeg/
Учебник на английском: http://weber.ucsd.edu/~dkjordan/eo/colloq/colloq.html
Грамматика эперанто на английском: https://archive.org/details/rosettaproject_epo_morsyn-1
Хороший словарь: http://eoru.ru
Еще неплохой словарь: http://esperanto.mv.ru/RUS/vframe.html
Поиск слов в базе авторитетных текстов: http://tekstaro.com/serchi/
Эсперанто-борда: http://8ch.net/esperanto/
Эсперанто TV и радио: http://esperanto-tv.com/
nejuna, nemaljuna - что за?
Какая разница между maljuna и nejuna? Или, например, malnatura и nematura?
Ami - любить, malami - ненавидеть, neami - не любить. Не любить ведь не всегда значит ненавидеть. Относиться никак. Прямое отрицание часто совпадает с непрямым, но иногда имеет свой оттенок. Для этого и нужны mal- и ne-.
Malnordo - юг, nenordo - что угодно кроме севера, т.е. и восток, и юг и запад, и всё кроме севера. Кто учил математику в вузе будет прощe, там поясняют отличие контрарности от контрадикторности.
Junulo - юноша
Бабушка - maljunuliningo? Maljunulingino?
И ещё, я ленивый, объясните мне как сказать "я хочу, что бы вы сделали" - "Mi volas ke vi faru", говорит гугл переводчик. Он прав?
Maljunulino эт старушка. Avino - бабушка
А второй вопрос сам не знаю, лол. Встречал такую конструкцию от всяких бразильцев-арабов, но думаю, что эт всё же не труЪ
Чаще всего люди просто заимствуют грамматические конструкции из своих же языков. Pindosoj diras "Mi volas vin fari"
В эсперанто -u означает не только прямой императив, но и волитив(пожелательное наклонение) и может использоваться в подчиненных предложениях. Mi volas, ke vi faru. Ili diris, ke ni ekstaru. k.t.p. Правильнее сказать, что наоборот, императив является честным случаем употребления волитива.
Щоб ти спитав
Это копия, сохраненная 16 октября 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.