>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Где послушать произношение?
https://youglish.com
>Какой словарь использовать с произношением и транскрипцией?
https://dictionary.cambridge.org
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
https://youtube.com/@PhoneticFanatic
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
•https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
•https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>704605 (OP)
> Зачем детей учат, они же не знают, что такое подлежащее и сказуемое, как они поймут
Вот ещё один дегенерат. В шапке есть видео. Где чётко разжевано. Ты для себя определись: ты язык хочешь знать или академические определения? Твой племянник уже говорит на русском? Представь, он же как-то говорит, не зная, что такое подлежащее и сказуемое.
единственная разница в том, что когда мы произносим voiceless sounds как /p/, существует короткий промежуток времени безвучия (в фонетике это называется VOT - voice onset time) сразу после выхода воздуха, прежде чем начинают вибрировать голосовые связки. в voiced plosives, таких как /b/ этот промежуток практически отсутвует, поэтому вибрация связок начинается сразу
>
понял, в чём разница между иннис и оутис благодаря диаграмме. довольно тонкий момент, на самом деле
единственная разница в том, что когда мы засовываем хуй, существует короткий промежуток времени безвучия (в учебнике это называется VOT - voice onset time) сразу после выхода воздуха, прежде чем начинают вибрировать мышцы влагалища. в иннис, этот промежуток практически отсутствует, поэтому вибрация связок начинается сразу.
мимоинцел
>в чём разница между voiced и voiceless plosives
Нихуя ты не понял, ебло тупое, ты про придыхание пишешь
>придыхание
какой-то кринж, это называется аспирацией
покормлю немного
у взрывных согласных есть 3 стадии артикуляции:
1) closure stage - когда артикуляторы смыкаются (в случае /p/ /b/ это губы), блокируя поток воздуха
2) hold stage - когда артикуляторы остаются в сомкнутом положении, создавая давление воздуха
3) release stage = когда смычка размыкается, тем самым освобождая задержанный поток воздуха, что создаёт характерный взрывной звук. если присутствует аспирация, то VOT увеличивается. в случае звонких взрывных, этот VOT короче или отрицательный, т.к во-первых, нет аспирации, и во-вторых, вибрация голосовых связок начинается сразу после размыкания смычки
ну и вся разница в том, что в случае взрывных согласных связки могут уже вибрировать как на hold, так и на release стадии, в то время как глухих вибрация связок начинается уже после release стадии, когда начинается произношение другого звука
>какой-то кринж, это называется аспирацией
Ну да, каша это кринж, а вот порридж...
Кстати, про фонетику в шапке уже есть
В английском стараются не использовать сочетания don't + глагол, когда все это можно заменить другим глаголом. Вообще вежливый такой Язычок. А так ты прав, но пунктуацию подтяни, там всего-то две страницы А4 надо прочитать, ты охуеешь.
Да вроде норм, если не считать don't и очепятки.
Но я бы сказал
Oh, and don't forget to call your boss.
540x960, 0:26
> Вот учил я неправильные глаголы, а американцы постоянно говорят "I forget". И меня бомбит
..
Кстати, а почему говорят I was born, а не I've been born? Ведь "эффект" все ещё продолжается!
>I've been born? Ведь "эффект" все ещё продолжается!
Ты всё ещё вылезаешь из вагины? Вообще born — это причастие прошедшего времени глагола bear(носить, выносить). Когда англоговорящие говорят I was born, то буквально они имеют ввиду, что они были выношены, а не рождены. Если ты уже выношен, то какое тут продолжение процесса? Ты уже почиллил в пузе, всё, тебя "вЫносили"
Дело в том, что я уже хорошо понимаю и говорю, но, вероятно, вставляю заумные слова и звучу как клоун.
>I've been to France
Это свойство Present Perfect - указывать на то, что у тебя есть какой-то опыт(который всегда с тобой, ты не можешь оставить опыт в прошлом) без уточнения, когда ты этот опыт испытал/получил. Но рождаешься-то ты только один раз - это не может быть опытом или повторяющимся действием. Всегда есть определённая дата или какой-то единичный момент в прошлом, когда ты родился.
Единственный случай, когда конструкция I've been born имела бы смысл, я мог бы представить, только если она использовалась бы в контексте каких-нибудь буддийских перерождений. I've been born in China as a monk, I've been born in India as a warrior - тут уже явно подразумевается, что "рождение" предполагает некоторый опыт и повторяющееся действие без привязки к конкретной дате или моменту.
Matthew 2:2 “Where is he who has been born King of the Jews?”
William George Baker, Family life stories "A fine boy has been born in the night."
ну не наебали, прикольно.
> всегда есть единичный опыт рождения
> всегда есть единичный опыт посещения пидорашкой европы
>Отрывок из 400 сотлетней KJV
>Отрывок из какой-то обскурного негуглящегося дневника двухсотлетней давности, написанного каким-то священником, который мог быть неграмотным/стилизовал язык под архаичный английский той же KJV
Толсто. В следующий раз ссылайся сразу на Беовульфа или летописи Беды Достопочтенного, чтобы ещё ахуительнее аргументировать, как работает современный английский язык, и ещё жиже насерить себе в штаны.
>аргументировать
>современный английский язык
>Пруфы
Ты где аргумент нашел клоун?
Ты одной секунды не успел потратить и уже обосрался, не kjv это.
Возвращайся в палату.
>РЯЯЯЯЯ ЭТА ДРУГАЯ РЕВИЗИЯ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ
В новой редактуре KJV тоже было "has", можешь чекнуть. В некоторых переводах есть "was". Но это всё частности, за которые ты цепляешься, забыв надеть клоунский нос; сути дела этого не меняет. Пчел спрашивал, почему в обычном английском говорится was born, а не has been born. Мной было дано популярное объяснение. Если хочешь повыебываться знанием тонкостей переводов древних религиозных текстов, то эт заебись.Ты молодец, заработал брауни поинтс себе в штаны.
Самое забавное, что в случае Иисуса презент перефкт работает, так как он уже воскресал. А я уже упоминал, что единственный смысл использования "to have been born" может быть только в контексте перерождений кек. Так что не вижу никаких противоречий в своём объяснении. Да и это неважно — всё равно переводов библии миллион и все они разнятся в зависимости от выбранной стилистики и собственного видения переводчиков с иврита/латыни/древнегреческого. Можешь дальше обтекать в своей казуистике, ну или толстом неумелом троллинге.
В kjv было that
>Сути дела не меняет
Да я и не удивлен, что внезапно тебе стало похуй про свое эссе. Понимаю. Толку от твоей хуйни выше тогда? Внезапно похуй опять не станет?
В Matthew 2:2 Иисус только родился, пол страницы назад на минуточку.
Пруф про перерождения будет или только говно свое строчить будешь? Или порридж с двача авторитета больше имеет, чем священник девятнадцатого века плюс Библия?
Справку, что у тебя психический отклонений нет приложи, мы же не знаем, а то мало данных для пруфных аргументов современного английского языка.
Нововведения в христианство придумывать будешь? Я бы почитал.
Надо достать самую свежую версию, шоб справка была, шо точно алфавит, точно английский и обязательно современный. Потом можно приступить к обучению. Учишь по 1-3 буквы в день и сверяешься, пока не запомнишь.
Как?
https://forum.wordreference.com/threads/i-have-been-born-in-the-uk.2699423/
https://www.usingenglish.com/forum/threads/which-one-is-correct-i-have-been-born-i-was-born.238305/
Вот тут тебе англичане объясняют популярным языком единственный логичный смысл использования to have been born. Поэтому некоторые переводчики Библии и пользовались present perfect'ом, чтобы подчеркнуть, что Иисус рождался/воскрешал не единожды; да и просто чтобы просто подчеркнуть древнюю поэтику, ведь is/have + verb дохуя древне звучит (вспоминаем now I am become death, the destroyer of worlds)
Но пчел) Ты ж вообще нихуя не понимаешь, как работают времена в английском языке. Отсылаешь всё к каким-то переводам библии, которые имеют свою особую специфику, хотя в целом все переводы отличаются друг от друга(has been born/was born/that is born) сугубо по стилистическим причинам; и ты даже толком нихуя не объясняешь почему твой вариант самый правильный. Вон, другие УВОЖАЕМЫЕ священники и переводчики "надцатого века" использовали другие времена(that is born/was born), что ж тут твой дроч на авторитеты не работает? А, да, ты ж даже нихуя объяснить этого не можешь: просто увидел экзотический случай стилистики и произошло monkey see, monkey do
Честно признаться, до этого я думал, что ты просто троллишь тупостью, но ты рил A0. Ты до сих пор нихуя не вдупляешь present perfect.
>В KVJ стоит that
Я уже сказал, что я говорил про новую редактуру KVJ. NKVJ, если ты нихуя гуглить даже не умеешь.
Ой, а как так получилось? Почему здесь не только has been born??? Хммм, может, дело в стилистике и конкретной интерпретации выбранного перевода? Да не, бред какой-то...
Третий твой эксперт с пиков перепутал перфект с перфект континиусом, но в принципе тебе и так сойдёт. Эксперт времён блять C3.
Нахуя мне ты это вообще скинул? В библии время неправильно ставят, вот твой пруф?
Иисус не рождался до первого своего рождения, пруф ищи в библии.
Ты говорил про nkjv? Схуяли у тебя nkjv написан четыреста сука лет назад идиот ебаный и не имеет ничего общего с современным английским как и New American Standard Bible, English Standard Version?
Я в принципе мало пишу, чтобы у тебя сильнее бомбило. Где я сказал, что have been born это наиболее правильная версия? У тебя просто жопа горит, что have been born не всегда относится к реинкарнации, а признать очень тяжело. Повторяешь бессмысленную хуйню за такими же дебилами как и ты. Стилистика-хуистика, тебе поможет только кастрация.
Я бы тебя цитировал, но мне тупо лень тратить на долбоеба. Продолжай дальше верить в свою ебаную буддистскую реинкарнацию и ее влияние на современный английский.
>>07232
>>07155
Я вообще чуть иначе понимаю, что такое перфект.
Это маркер контекста. То есть ты втираешь кому-то свою охуительную историю, и хочешь добавить релевантных или не очень деталей. То есть в первую очередь это индикатор того, как к этой информации относится говорящий.
Это и есть перфект.
>Буууууууух
Понятно, великий A0 эксперт слит, ему просто нечем подкрепить свой пук.
Я не подразумевал никакой буддизм конструкцией has been born. Я просто привел это в качестве примера, что такая конструкция уместнее всего будет использоваться в очень редко контексте, когда рождение — это не единичный случай, а факт того, что рождение/перерождение случится ещё в будущем(или произошло в прошлом). Это опыт или показатель повторения данного действия, а не один единственный случай, произошедший когда-то.
>объясняют популярным языком единственный логичный смысл использования to have been born.
не to have been born, а i + have been born вообще-то. разница-то существенная. вы о разных вещах говорите так-то.
>Третий твой эксперт с пиков перепутал перфект с перфект континиусом, но в принципе тебе и так сойдёт.
Ну дооо, ESL лучше знать, чё там нейтив путает)
>Ты говорил про nkjv? Схуяли у тебя nkjv написан четыреста сука лет назад идиот ебаный и не имеет ничего общего с современным английским
По-сути это ревизия той же KJV, поэтому различия не такие глобальные. NASB и ESV тоже не имеют ничего общего с современным английским, т.к. неправильными с точки зрения современного английского конструкциями удревляют стилистику Библии просто для аутентичности
>Я в принципе мало пишу, чтобы у тебя сильнее бомбило. Где я сказал, что have been born это наиболее правильная версия?
Ну да, ты просто выдал нисхуя пример экзотики и исключения повыебываться, а впоследствии мы поняли, что ты не знаешь, как работают времена в Английском, бывает че.
Подкрепить какой пук, клоун?
>Единственный случай, когда конструкция I've been born имела бы смысл, я мог бы представить, только если она использовалась бы в контексте каких-нибудь буддийских перерождений.
>Я не подразумевал никакой буддизм
Вот этот? Ты просто конченый дислексичный долбоеб. Слив не засчитан. Учи дальше.
>Ну дооо, ESL лучше знать, чё там нейтив путает)
https://forum.wordreference.com/threads/i-have-been-born-in-the-uk.2699423/#post-13627929
Ты ссылки повыебываться кидаешь? Сомневаюсь, что ты и половину понял что там написано.
>"Кидай пруфы чё)"
>a few moments later
>"А РЯЯЯЯ, ТЫ ИХ ПОВЫЕБЫВАТЬСЯ КИДАЕШЬ? ТЫ НИПАНИМАЕШЬ ЧЁ ТАМ НАПИСАНО"
I was born, he was born — кто-то был однажды рождён в определенный момент в прошлом
I've been born, he's been born — опыт, указывающий на повторяемость действия без привязки к датам и моментам на точке временного отрезка вообще
>Пукнул рандомное исключение в середину дискуссии хуй знает зачем>>07234
>Ноль объяснений, ноль понимания времён в английском языке, уровень — А0
>Даётся прояснение и комментарии по данному кейсу с пруфами от носителей и общей логики грамматики английского языка
>"Ваши пруфы - не пруфы, уххх как бы я разъяснил и процитировал, но не буду этого делать штобы тупа патраллить))))"
>Слив по надуманной причине
Many such cases
Ну ты ещё поной, пруф ты свой забыл прочитать.
>Because of the difficulties in applying first person to the verb 'to be born,' it might be illuminating to consider when, if ever, one would say, "He has been born in the UK." I suppose if one were expecting the Messiah, then heard of a miraculous birth in the UK--stars falling, etc.--we'd say, "He's (just) been born in the UK."
А разгадка была проста
>Взял мнения нейтивов, которые нравятся
>https://forum.wordreference.com/threads/i-have-been-born-in-the-uk.2699423/#post-13627929
>Все равно пруф, ничего не знаю.
> Quick and dead
Американцы, сэр.
потому что Did you at all hear есть в первой строчке, а Have you ever heard - нет.
Я have been родился на Аляске. Я такой охуенный, что теперь у меня часть суши бывшей рашки.
Артикли лишние. Без них как раз становится похоже на нормальный человеческий язык.
у меня например кринж даже когда я на русском себя слышу. полное несоответствие внутреннего образа тому, что окружающие слышат.
Нихуя не лишние. Я за прошлые годы так привык к англюсику и артиклям, что сейчас мне в русском их не хватает. Артикли придают столько дополнительных нюансов существительному, что охуеть можно. Русских без них кажется каким-то кастрированным теперь.
В русской версии же просто "планы", а не "некоторые планы".
Смысл что так что так одинаковый, но программа тупая, ей нужен точный перевод.
vs
Would you mind to watch a movie with the kids?
почему второй вариант неправильный?
>Кстати, а почему говорят I was born, а не I've been born?
Перфект - важно именно то, что нечто уже произошло. А не просто сам факт того, что это было
I did my homework and then went for a walk - просто два действия в прошлом
I have done my homework so I can go for a walk now - уже сделал, так что теперь могу и погулять.
In the town where I was born - важен сам факт рождения
Но при этом:
I can't have been to that town because in 1973, when it was destroyed, I hadn't been born yet - тут важно, произошло ли это на какой-то момент
>>07198
>Ты всё ещё вылезаешь из вагины?
Тогда был бы не перфект, а перфект континиус. I have been being born.
there is no hard-and-fast way to learn English, so let go of your prejudgments about it. just stay perpetually consistent on your path to language acquisition, and remember: practice makes better
There exists a plethora of grandiose individuals, embellishing their braggadocious nature with ostensible magniloquence, yet beneath the façade lies a sclerotic gerentocracy, acquiescing to the whims of an ochlocracy. Their lackadaisical attitude towards the sacrosanct institutions is a harbinger of consternation, as they indulge in garrulous soliloquies, replete with sophistry and propitious rejoinders.
However, amidst this ostentatious display of grandiloquence, there exists a coterie of perspicacious individuals, adept at navigating the labyrinthine rigmarole of bonhomie and quandary. They eschew the surfeit of obsequious rodomontade, instead opting for cerebration and atavistic parochialism.
Philately, the doxastic veridicality of their convictions remains unwavering, as they traverse the pons asinorum of perspicacity. Endurantists and perdurantists alike, they endure the paroxysmal anhedonia, besotThere exists a plethora of grandiose individuals, embellishing their braggadocious nature with ostensible magniloquence, yet beneath the façade lies a sclerotic gerentocracy, acquiescing to the whims of an ochlocracy. Their lackadaisical attitude towards the sacrosanct institutions is a harbinger of consternation, as they indulge in garrulous soliloquies, replete with sophistry and propitious rejoinders.
However, amidst this ostentatious display of grandiloquence, there exists a coterie of perspicacious individuals, adept at navigating the labyrinthine rigmarole of bonhomie and quandary. They eschew the surfeit of obsequious rodomontade, instead opting for cerebration and atavistic parochialism.
Philately, the doxastic veridicality of their convictions remains unwavering, as they traverse the pons asinorum of perspicacity. Endurantists and perdurantists alike, they endure the paroxysmal anhedonia, besotted by the coquetry of philistine torpor.
Their animadversions, though mephistophelian, are tempered by a dour vituperation, countenanced by a prophylactic cussedness. Abutting the importunate stymie, they indemnify their parsimony, unmooring the sybaritic messrs from their pantomime of dolce far niente.
In this vaticinated humdinger, eudaimonic oikophobia reigns supreme, as the neurasthenia of piquancy solecism is assuaged by the perspicacious obsequiousness of the acme.ted by the coquetry of philistine torpor.
Their animadversions, though mephistophelian, are tempered by a dour vituperation, countenanced by a prophylactic cussedness. Abutting the importunate stymie, they indemnify their parsimony, unmooring the sybaritic messrs from their pantomime of dolce far niente.
In this vaticinated humdinger, eudaimonic oikophobia reigns supreme, as the neurasthenia of piquancy solecism is assuaged by the perspicacious obsequiousness of the acme.
There exists a plethora of grandiose individuals, embellishing their braggadocious nature with ostensible magniloquence, yet beneath the façade lies a sclerotic gerentocracy, acquiescing to the whims of an ochlocracy. Their lackadaisical attitude towards the sacrosanct institutions is a harbinger of consternation, as they indulge in garrulous soliloquies, replete with sophistry and propitious rejoinders.
However, amidst this ostentatious display of grandiloquence, there exists a coterie of perspicacious individuals, adept at navigating the labyrinthine rigmarole of bonhomie and quandary. They eschew the surfeit of obsequious rodomontade, instead opting for cerebration and atavistic parochialism.
Philately, the doxastic veridicality of their convictions remains unwavering, as they traverse the pons asinorum of perspicacity. Endurantists and perdurantists alike, they endure the paroxysmal anhedonia, besotThere exists a plethora of grandiose individuals, embellishing their braggadocious nature with ostensible magniloquence, yet beneath the façade lies a sclerotic gerentocracy, acquiescing to the whims of an ochlocracy. Their lackadaisical attitude towards the sacrosanct institutions is a harbinger of consternation, as they indulge in garrulous soliloquies, replete with sophistry and propitious rejoinders.
However, amidst this ostentatious display of grandiloquence, there exists a coterie of perspicacious individuals, adept at navigating the labyrinthine rigmarole of bonhomie and quandary. They eschew the surfeit of obsequious rodomontade, instead opting for cerebration and atavistic parochialism.
Philately, the doxastic veridicality of their convictions remains unwavering, as they traverse the pons asinorum of perspicacity. Endurantists and perdurantists alike, they endure the paroxysmal anhedonia, besotted by the coquetry of philistine torpor.
Their animadversions, though mephistophelian, are tempered by a dour vituperation, countenanced by a prophylactic cussedness. Abutting the importunate stymie, they indemnify their parsimony, unmooring the sybaritic messrs from their pantomime of dolce far niente.
In this vaticinated humdinger, eudaimonic oikophobia reigns supreme, as the neurasthenia of piquancy solecism is assuaged by the perspicacious obsequiousness of the acme.ted by the coquetry of philistine torpor.
Their animadversions, though mephistophelian, are tempered by a dour vituperation, countenanced by a prophylactic cussedness. Abutting the importunate stymie, they indemnify their parsimony, unmooring the sybaritic messrs from their pantomime of dolce far niente.
In this vaticinated humdinger, eudaimonic oikophobia reigns supreme, as the neurasthenia of piquancy solecism is assuaged by the perspicacious obsequiousness of the acme.
The lack of; lack of; a lack of - все три несут в себе фундаментально разные смысловые оттенки, которые мгновенно видны в англюсике. Таких деталей простым русским "отсутствие/недостаток" без артикля никогда не добиться.
>I'm not reading
that's why you're still at an A2-level despite the fact that you've been learning English since elementary school
you're not. Genuinely C2-level fellas would never spend time in the /fl/ thread on 2ch, or rather on 2ch in general, where only degenerates waste time. once you reach at least B2, there's absolutely nothing to see here)
>>07443
the mere fact that I'm not omitting determiners doesn't mean my english is russian-esque)
> you're not
Struck a nerve, huh?
>Genuinely C2-level fellas would never spend time in the /fl/ thread on 2ch
Shows what you know.
Also I refused to read your wall of text because it's obviously been posted to stroke your ego and to clown on other anons for failing to read it, not to help anyone learn anything.
Take a hike.
>Struck a nerve, huh?
I just want to dismantle your ego a bit, since i sincerely doubt you really understand what you're talking about. this skewing of the mind might stems from a lack of cultural background; you're neither the first nor the last in the sense of that Dunning-Kruger effect is very common phenomenon.
>Shows what you know.
at least I’m not larping as a C2, which you pretend to be
Давай пруф запости, что ты говно, как обычно.
Ну да, правильно будет I have not read it, что означает я не читал это и не прочту ещё один раз вне зависимости от времени, не будет у меня этого опыта.
>I just want to dismantle your ego a bit
What ego? I took a fucking test roughly three years ago. It's not arrogance if it's true, you dummy.
> which you pretend to be
And you know that how exactly? Did the voices in your head have told you so?
>>07450
Очень может быть. У меня с грамматикой всегда было не очень.
Однако я уверен на все сто что эту фразу именно в таком виде используют в похожих ситуациях. Собственно, это и есть основа того, как я английский учил: я попугайничал и продолжаю попугайничать.
>I have not read it, что означает я не читал это и не прочту ещё один раз вне зависимости от времени, не будет у меня этого опыта.
твоё предложение не несёт смысл того, что ты никогда не почитаешь книгу. если нужно подчеркнуть, что ты не будешь читать её (книгу) в принципе, то это нужно явно подчеркнуть: I haven’t read it and have no intention of reading it. Ну или просто можно сказать: i'm not gonna read it - тут mood предложения подразумевает то же самое.
>фундаментально разные смысловые оттенки
>There’s only a subtle difference, really. Typically, you use “the”, a definite article, when you are speaking about something particular, and “a”, an indefinite article to be more general.
However, here you are using the word “lack”, so “a lack” or “the lack” convey pretty much the same thing
ГПТ в треде. Абу всех на место поставил!
Лишнее подтверждение того, что ты и 90% здесь сидящих есть гнойная опухоль с атрофированным мышлением, которая не умеет учиться, зато умеет засирать всё вокруг себя. Поэтому, с таким мышлением, тебе даже твёрдого B1 не видать)
Я уже выше писал, эту фразу я встречал не раз, не два и не три в обиходной речи в интернете.
Пациентом 0, откуда эта фраза пошла, скорее всего было вот это
https://www.youtube.com/watch?v=TXPC2HXjrYU
Давай пруф неси, что конкретно в этом примере не имеется в виду, что я не читал это два раза как минимум, одни пуки от тебя. Вон ребята тока что тему утюжили.
Ну воще то, что ты написал значит "Не забывай звонить своему боссу"
тут все-таки the fucking test нужно
а по поводу I'm not reading this shit = I ain't reading all that это устойчивая фраза, да и в целом ты говоришь об отсутствии намерения.
текст чел забавный скинул, мне кажется там и среднестатистический нейтив понял бы 50-60% слов
>>07148
>>07403
Ты не прав в том, что пользуешься duolingo. Ну и "dont" (как и arent, isnt, havent и прочее) это неграмотно, не надо так писать.
>тут все-таки the fucking test нужно
Да, ты прав. Потому что ранее я его уже упомянул.
До сих пор с артиклями проебываюсь, лол
и ты хочешь сказать, что ты С2? кого ты хочешь наебать? слишком много вранья очень вредно для психики, имей это в виду
Да. Еще с обратным порядком слов в вопросе время от времени проебываюсь и с аудированием все еще серьезные проблемы, например до относительно недавнего времени в речи постоянно проскальзывал селюковский -инг и еще целая куча ошибок говорения ртом.
Тем не менее, я сдал CPE, а большая часть сидящих тут - нет.
Охуеть, правда?
я верю, что ты сдавал свой С2, но я например еще в твоем посте на did the voices have told you не обратил внимания, что это вообще должно было быть?
очевидно, за три года с тех пор, как ты сдавал тест, практики разговора/письма у тебя было меньше, чем следовало
как уже справедливо было замечено (и в тредах, и вообще), С2 отнюдь не означает какого-то невероятно высокого уровня владения языком
Тут я пишу на отебись, как обычно и делаю на форчане. Там меня прекратили называть ESL-ем задолго до того, как я экзамен пошел сдавать, а мне и норм.
> did the voices have told you не обратил внимания, что это вообще должно было быть?
Обратил внимание на что конкретно? Ну have тут лишнее, и если бы я переписывал то написал бы "did the voices in your head tell you so?", потому что did съедает прошедшее время.
Ты об этом или о чем-то другом?
>как уже справедливо было замечено (и в тредах, и вообще), С2 отнюдь не означает какого-то невероятно высокого уровня владения языком
Я никогда не утверждал обратного. До сих пор пару занятий с преподом в недели, до сих пор считаю, что до того, как я себе C2 представляю - как до Китая раком.
Это вон того >>07444 чувака переклинило.
>>07489
PS Вот кусок текста, который я в качестве упражнения недавно писал в качестве скрипта для ютуба.
Можешь покритиковать, все равно тред скорее жив, чем мертв
> On September 11, PlayStation 5 Presentation was dropped, and it has made an overwhelmingly negative splash in youtube and other alternative news sites.
> It was said that the new set of features is lacklustre and the hefty price of 700$ is a daylight robbery. Sony was also criticised heavily due to the console stand and the physical disk drive being sold separately, hiking the price even higher.
>And all of that for the slightly sharper image.
>Going against the tide, I would argue that even though it was certainly a marketing disaster, it's not a technical one. I think it was just mismarketed really, really badly.
>It's a product for gaming and tech enthusiasts, marketed as a mass appeal product, hence the backlash.
>First of all, it clearly doesn't make any sense as a replacement for the base PS5 for the average Joe. The price of a base PS5 is $478 USD, and not many casual gamers will be inclined to trouble themselves with selling PS5 for a slightly better one.
Ну и А нули мерещатся везде да.
"But I don't want to go among ruglish speakers", Anon remarked.
"Oh, you can't help that," said the Mod: "we're all ruglish here. I'm ruglish. You're ruglish."
"How do you know I'm ruglish?" said Anon.
"You must be," said the Mod, "or you wouldn't have come here."
Из мелочи
>ON Youtube
>hiking the price
Не могу ни одного примера найти. Есть только существительное price hike, как глагол вроде не используется, звучит странно.
>a slightly sharper image
>selling (their) PS5 for a slightly better one
Несмотря на то, что ты действительно имеешь в виду, что они не станут продавать ПС5 ради чуть лучшей ПС5, это звучит немного неуклюже. Лучше for a slightly better version, либо selling their console for a slightly better one.
Очень советую usingenglish-dot-com, ты можешь там скинуть этот текст и тебе нейтивы-учителя укажут все остальные ошибки, очень полезный сайт. В частности потому, что есть возможность получить исправления сразу от ряда учителей, и американцев и британцев.
Требую ссылку на научные труды, раскрывающие тему креолизации инглиша.
>ON Youtube
соглы
>hiking the price
>Не могу ни одного примера найти
100% наблюдал, как нейтивы это использут. Надо еще раз глянуть, но это практически точно валидная фраза.
Правда, подозреваю что это американский английский.
>selling their console for a slightly better one
Согласен, это звучит куда более естественно.
>Очень советую usingenglish-dot-com
Ок, гляну
оно не обидное? наверно скорее такое панибратское, типа "бро"?
ну, были бы другие бесплатные аналоги, тогда бы можно было что-то про дуо говорить
Хз стоит ли тратиться на учебники..
ну и посоветуйте учебников (мб с электронным изданием буду изучать?)
чтоб изучать с нуля. Знаю пару слов, и могу читать
Вместо говноприложений типа дуолинго можно скачать пдф нормального учебника.
"Working on the sound of the band
Trying to get the music right
Two go out working
Three stay home at night
И последние две строчки на amalgama-lab переведены как "работаешь за двоих, отсыпаешься за троих". Это верный перевод, и откуда он взялся, если так? Я не нашел каких-то фразовых глаголов или идиом на эту тему, помоги анон, разобраться.
Хз. Прочитал весь текст песни, но кроме предположения, что здесь поётся о неудачном романе мужчины и женщины, которые играют в одном музыкальном коллективе, лучше придумать ничего не смог.
Two go out working
Three stay home at night
That's when she said she was pretending
Like she knew the plan
Типа, специально сказала ему, что у них ничего не выйдет, когда они остались наедине.
Хотя, может, они и не играли в одном коллективе, а просто девушка притворялась, что ей было интересно музыкальное ремесло ГГ.
> Это верный перевод, и откуда он взялся, если так?
это бред. попытка литературно перевести невнятное мычание недоделанного пиита.
Тебя чего тряхануло, умныш? Пиздуй мимо, тред не о том, какой у тебя утонченный поэтический вкус.
>Eric Clapton
>net worth of $450,000,000
>2ch.hk
>$10,000
>Eric Clapton, CBE is a British rock musician who has a net worth of $450 million
Терпи, доделанный.
Вроде много учебников на онли енглише. Разве не лучше чтоб был ученик русско-английский? Я же с нуля начинаю. Читать то могу, но я понимать слова же не буду, наверно нужен перевод, как в школьных учебниках?
New English File . Он норм или есть лучше?
Я уже закончил школу, там не учил. Сейчас хочу английский начать, в ускоренном темпе.
Only English метод хорош с уровня так a2-b1, если ты бегинер или А1 из словаря не будешь выплывать. Сначала создаёшь крепкую основу грамматики и ходовой лексики на русском а дальше что по кайфу
А как учить грамматику и лексику нужную чтоб приступить к такому учебнику?
Вообще сколько лексики надо?
у меня 30 слов+-. максиум 50, там и до 10 счет, и цвета, и остальное
https://poligloty.blogspot.com/2013/08/1000-english-words.html?m=1
Для лексики, а по грамматике ищи канал Колесникова
Прогресс даёт регулярность и вовлечённость, желательно ищи людей и группы для общения по переписке. Не брезгуй письмом от руки, шумеры же это не просто придумали
Т.е. выучив 1000 слов, и грамматику, могу приступать к учебникам
Ну хз, я и на русском не общаюсь почти, а тут еще и на английском искать где-то кого-то. Вот фильмы я бы посмотрел
>Не брезгуй письмом от руки
Это да. Но для такого хотелось бы учебник, а как-то не бюджетно в бумагее(
красная книжка для начинающих из серия English in Use например соответствует твоему уровню знаний: там картиночки и примеры интуитивно понятные, подразумевающее то, что контекст будет понятен абсолютному новичку
как корректно перевести на русский "reported clause" и "reporting clause" (косвенная речь)
нет, можно с 0 словами учить, эта книжка подходит для absolute beginner, т.е. для полного 0, в буквальном смысле)
Unfortunately owing to the somewhat eccentric construction of
the cage I had built, we could not wedge the crate close up to the door: there was a gap of some eight inches between crate and cage.
There was obviously only one thing to do, and that was to frighten her into passing from crate to cage.
эни айдиас?
Ну насколько я понял, речь про дверь в клетку.
Клетка получилась в некотором роде современным искусством, и из-за этого ящик нельзя поставить к двери клетки вплотную, чтобы пума естественным образом перебралась из одного жилья в другое, там зазор получился в 8 дюймов.
Ничего не оставалось как загнать пуму из коробки в клетку, хорошенько запугав ее.
йе...спасибо за отклик конечно, но я как бы это...про непонятное отсутствие артиклей.
Ну, артикли же могут опускаться, когда на 100% понятно из контекста о каком именно предмете идет речь. Если в предложении по какой-то причине будет 5 раз подряд фигурировать одна и та же клетка, она, скорее всего, не будет все 5 раз the cage, артикль поставят только первый раз.
Правда, во втором предложении ящик и клетка собственно всего раз и упоминаются, но я думаю причина та же. Даже предположу, что если задать вопрос нативным учителям, они скажут, что в there was obviously-предложении артикли должны были быть.
Это твой транскрипт какого-то видео, или изначально текст?
ты потроллить решил меня? ну ладно, банкуй, посмотрим, куда приведет тебя эта дорожка.
the cage I had built, we could not wedge the crate close up to the door: there was a gap of some eight inches between crate and cage.
по правилам которые мне были известны до этого момента коунтабл наунс крейт и кейдж должны быть с артиклем. какое правило мне неизвестно?
>Ну, артикли же могут опускаться, когда на 100% понятно из контекста о каком именно предмете идет речь
у меня такое ощущение что я чего-то серьезно проебал в этой жизни. можно пруф? я вот лично первый раз такое вижу, или по крайней мере обращаю внимание.
>Это твой транскрипт какого-то видео, или изначально текст?
книжка.
Да, все так. Определенный артикль тоже опускается, пик рилейтед.
У тебя изначальный пример совсем другой, и я не смог нагуглить, опускают ли артикль, когда одно и то же существительное повторяется в одном и том же смысле в одном предложении. Я вроде помню, что пару месяцев назад как раз видел про это пост, но не уверен/не найду его.
В любом случае, я на 99.99% уверен, что в обоих случаях в твоем тексте можно было написать the crate and the cage. Почему автор опустил артикли? Может, он ESL, а может это просто его авторская грамматика, типа "он нейтив, ему можно". Очень сомневаюсь, что тут какое-то секретное правило.
https://english.stackexchange.com/questions/225675/omitting-repeated-definite-article
вот это вот кстати гуглится, даже с the так можно. но к between crate and cage явно не имеет отношения. тут вообще артикль пропал.
>ты потроллить решил меня?
Нет. У меня уже третий день бессоница и я хреново соображаю.
>какое правило мне неизвестно?
Понятия не имею. По мне так это действительно выглядит как ошибка, но чуйка мне подсказывает, что на такую ошибку всем будет пофиг.
Лучшее объяснение от меня - я художник, я так вижу. Когда речь идет про артикли, то за исключением общепринятых конструкций вроде разных the Pacific артикль основан на представлении говорящего о том, что его собеседник думает.
Если вы трындите про электронику, и ты говоришь the apple, то ты, скорее всего, думаешь, что твой собеседник поймет что речь не про фрукт, хотя ты можешь ошибаться.
Примерно так же расставляются остальные артикли и их отсутствие.
Так что по мне так говоривший подразумевал
> between crate and cage
множество штук, где есть зазор. И множество пишется без артикля, если, конечно, у меня мозг хоть как-то еще функционирует и хотя бы это правило я все еще помню правильно.
не ну автор-то найтивный однозначно. интересная фигня в общем. самое смешное я эту книженцию третий раз наверное уже читаю, и только сейчас озадачился - а собственно wtf? до этого пролетало как-то мимо. со мач как говориться фор мое охуительное понимание английского языка. наверное надо просто сделать ментальную записку, может когда-нибудь еще что-нибудь похожее увижу. так по одному примеру сложно обобщения делать, может действительно, он нейтив - он так видит.
А что ты хотел от зоофила недоделанного небось с восемью классами образования, который бухал по черному, когда писал это на портках. Да и вообще это ничего с современным английским общего не имеет, пришел со своим рарным кейсом из ледникового периода мозги выносить. Нет бы русское что-то почитать.
Хммм, мне кажется, что тут дело исключительно в ультимативной определенности коробки и клетки, и ничего другого и быть не может. Пруфов не будет, пруфы кидать страшно.
>множество штук, где есть зазор
ну...что-то такое у меня в голове тоже крутится на самом деле. вот есть русское "между молотом и наковальней". понятно, что это как бы уже идиома - не совсем корректный пример для этого случая - и понятно, что грамматически это два отдельных существительных, НО - в смысловом значении явно же нет никакого отдельного молота и никакой отдельной наковальни. есть одно составное существительное молотинаковальня, которое явно уже потеряло свойство каунтабилити и живет уже по своим законам. возможно может быть вероятно что-то такое похожее и здесь имеется виду, мозги-то у мясных мешков одинаково устроены, да и языки близкие достаточно. то есть crate and cage тут превратилось в как одно анкаутабл наун - crate'ncage, для которого конечно артикль не нужен. единственный вопрос насколько допустимы такие фокусы с грамматикой с точки зрения восприятия нейтивами. ну видимо допустимы, если нейтив так пишет.
алкаш тоже человек, да и нейтив как бы. даже если как писатель не очень, но право имеет выражаться на родном языке.
>>07938
>то есть crate and cage тут превратилось в как одно анкаутабл наун - crate'ncage, для которого конечно артикль не нужен
Имхо типа да
По моему тут ещё есть такая пафосная стилизация под старинную "шекспировскую" речь где артикли иногда избирательно иногда рандомно ставились, по русски это можно передать а ля Пушкинской стилизацией
Типа как "меЖ ящиком и клеткой"(а не между)
Но это чисто предположение
> HotA is to a HoMM3 as Brood War is to Starcraft
такая грамматическая конструкция верна?
>> HotA is to a HoMM3 as Brood War is to Starcraft
А зачем артикль перед HoMM3? Это же определенная игра.
Советую Бонк "Английский шаг за шагом" с аудио, в двух частях. Написано доступным языком, достаточно упражнений, никаких убогих лингво-терминов уровня "обстоятельство действия местоимения копуларного типа глагола-сказуемого с переподвывертом", как обычно это бывает в других учебниках.
>each of those character is a real person
ПОчему не are? Ведь карактеры много.
each и every - единственное число
Каждый в нашем классе был дебилом.
Все в нашем классе были дебилами.
Видишь в русском тоже при использовании "каждый" глагол в единственном числе.
https://www.youtube.com/watch?v=mREDUHZITHA
Да, бывает. Надо просто чуть отполировать русский.
Самое интересное, что я видел как люди в ютубе этим хвастались.
Наверное тут имеется в виду не один какой-то неизвестный человек, а человек как вид, т.е. собирательный образ, т.е. неисчислимый.
Как у нас говорят "полярная лисица обитает там-то и там-то", тут имеют в виду не одну какую-то особь, а вид в целом, но при этом говорят о нём в единственном числе. Так и в инглише говорят о виде в целом в единственном числе.
Я с 2014 не сижу в рунете, читаю и слушаю все только на англе, общаюсь в дискорде и на реддите только на англе. Стал забывать русский, правописание, запятые и т.д. Слова тоже забываю. Переводить с англ. на рус. вообще не могу - тупо не знаю РУССКИХ слов. Гораздо проще читать инструкции на англе, чем на русском. Короче полный пиздец. Я и так всю жизнь как аутист себя веду, а сейчас вообще пиздец. Хикка, сижу дома 24/7, ни с кем не общаюсь, русский не использую в жизни почти совсем (иногда только на харкаче, как сейчас). Спасибо браузеру за выделение слов с ошибками, лол. Так бы вы сейчас охуели читать мой высер. Если его кто-то вообще прочитал.
Есть такое. Особенно, когда общаюсь в околоигровой it тусовке. Там частенько "хммм, а как это на русском сказать?".
юзай чат гопоту
можешь как попиздеть с ним так и попросить из выученных тобой слов составить рассказ
Где бесплатный есть?
Я чет пытался в каком-то, но не очень удобно, мб что-то не так делал. Книжкааа удобнее была бы
open.ai
>In the struggles with soundings, which nobody had done anything of value at great depths, ...
Чиво?
А то!
Ссылка на Аудибл книги:
https://www.audible.com/pd/On-Politics-Audiobook/B0BF76XS6J?qid=1727117798
Имогена в спальне во II акте, сцена 2, когда Якимо видит родинку под её грудью. (перевод взят из вики)
На самом деле, с контекстом всё понятно, если знаешь по-отдельности каждое слово. Лексикон тут C1.
22 y.o.
Понял, что английский бустит любой вариант монетизации своих навыков. Конкретно я хочу перейти в преподавание из СНГ сегмента в межнар и фармить с эльфов доллары.
Поэтому пора прокачать язык до уверенного B2.
Прочитал шапки но не нашел ответа на мой вопрос:
Как фиксить дисбаланс навыков языка?
В моём конкретном случае я ощущаю, что за годы пребывания в интернетах из-за обилия контента на английском и чтение и слушание у меня уровня B2, если верить тестам и своему универу, где английский был по группам после собеседования.
Говорение, если "разговориться", c натяжкой B1
А письмо, надеюсь хотя бы А2
Понятно, что чтобы больше вкачаны навыки, которые чаще использовались, поэтому надо просто начать юзать писание и говорение.
Но мне кажется я далеко не один с такими вводыми для изучения.
Может кто из местных уже стартовал с подобного?
Как можно юзать уже прокаченные навыки, чтобы быстрее тренить отстающие?
Пока думаю найти хорошего репика, чтобы помог с индивидуальной программой, но как понять что меня не наебывают? Хочу узнать мнения.
Почему англосксы так пишут, это что-то на уровне наших врачей, как можно было додуматься до таких закорючек?
Хз, мне вообще не трудно читать первый пик. Это буквально просто пропись, если ты привыкший к языку, то все понятно будет без проблем.
Я вот письма одного живописца 19 века читал, вот это действительно невозможно без транскрипта разобрать, как мне кажется. А ведь его корреспонденты как-то все понимали и отвечали!
Прикинь как им наш курсив трудно разбирать.
> Это буквально просто пропись, если ты привыкший к языку, то все понятно будет без проблем.
Речь про англоязычную пропись? Потому что от русской прописи она очень отличается.
Текст, справа, кстати, не похож на арабский.
Скорее всего, персидский, ну или может еще какой-то. Местные знатоки подскажут.
Почему тут нельзя использовать Present Simple (so she learns italian)? Ведь по отдельности это два факта, а почему тут одно в present continuous превращается?
Выражена актуальность этого процесса, как только подтянет англ - махнет к римлянам
конкретно в этом случае пропуск артиклей работает из-за того, что существительные в этих координет фразах неоднократно повторяются в куске текста.
Similarly, in coordinate structures, bare NPs can optionally be used in repetition: We searched endlessly for a spring or a cave to spend the night, but neither spring nor cave could be found
в общем явление существует, не просто отдельный пример. использовать это можно видимо только на уровне нейтив, поэтому бесполезная херня для нас, пидорашек, но можно взять на заметку по крайней мере. ссылки вот, если кому-то интересно.
https://ell.stackexchange.com/questions/316114/countable-nouns-must-always-have-determiners-or-should-be-plural
https://english.stackexchange.com/questions/294671/omission-of-the-indefinite-article-to-eliminate-ambiguity/300990#300990
https://ell.stackexchange.com/questions/171087/why-can-articles-be-omitted-in-this-sentence
https://english.stackexchange.com/questions/527126/what-are-the-criteria-for-allowing-repeated-bare-nps-in-coordinate-structures
у этого автора кстати животное неизвестного или не значащего в контексте пола всегда he, а не it. Тоже распространенное употребление, но в школе такого не дают.
не подходит
Выучил 3 текста:
- о работе
- о себе
- о том как я провожу выходные(про дачу в основном).
Никак не могу придумать, о чем будет 4й текст.
deadlock я играть не хочу, а английский качнуть хочу. поэтому подозреваю, что есть способ эффективнее.
хочу через пол года - год пойти хайриться за рубеж чтобы получать доллары или евро
640x360, 10:51
>как качнуть речь?
Говорить. Заниматься с преподом, который будет указывать тебе на ошибки речи.
Тренировать отдельные звуки.
PS Вчера по этому поводу с преподом говорили и он сказал, что у некоторого процента людей это вообще не правится.
С точки зрения грамматики у человека может быть идеально + человек долгое время жил в языковой среде, но есть тяжелый акцент и пиздарики.
>хочу через пол года - год пойти хайриться за рубеж чтобы получать доллары или евро
Очень ценная информация!
Держи в курсе.
В английском по-умолчанию все факт (описания). Чтобы превратить в процесс (continuous) настоящего времени нужно добавить контекст. Если сказать без этого контекста
"Kate is learning italian", то получится что она прямо сейчас изучает итальянский. Добавляя же контекст (она хочет работать в Италии) мы даем понять что она в настоящем времени находится в процессе изучения итальянского (не прямо сейчас). Если же убрать этот контекст и не иметь в виду что она прямо СЕЙЧАС изучает английский, то получится обычный Present Simple, "Kate learns Italian" поскольку самого процесса нет, а делает это она время от времени.
>>08418
Когда ты говоришь о том что случилось только что или используешь проверочные слова yet, already, just то можешь использовать как present perfect так и past perfect. Американцы чаще используют past simple, бритацы перфект. У американцев ошибкой не будут являться оба варианты, с бритами не уверен, насколько помню там тоже в норме закреплены оба варианты (но не уверен).
>>08531
А как тебя должны определить? Британцы тоже европейцы так-то. Как американца? Ну так будь у тебя даже совершенный английский нужны десятилетия чтобы американец не смог уличить в тебе неамериканца. Да, я такие случаи видел, знакомый в 23 года переехал жить в штаты. Сейчас ему 45 и он без акцента говорит как американец.
>Говорение, если "разговориться", c натяжкой B1
Говорить
>А письмо, надеюсь хотя бы А2
Писать.
Если что, я не рофлю. Других способов нет.
>Может кто из местных уже стартовал с подобного?
Я стартовал.
Преподаватель два, а иногда три раза в неделю и шитпостинг на форчане.
Но преподаватель - это дорого.
https://www.youtube.com/watch?v=Xa7nU0KNdrs
Мож читает побумашки? Чисто подсознательно какой-то странный чел.
Обычно я строю в голове придуманный диалог на русском, а потом думаю, как бы я сказал это на англ, но не получается. Потом лезу переводить этот диалог в переводчике. И после перевода оказывается, что я знаю все эти слова и вроде как сам без переводчика должен был додуматься так сформулировать, но почему то каждый раз не додумываюсь и лезу переводить
Со временем пройдет
В гуглтранслейтовском переводчике (который с британским акцентом) достаточно четко проговариваются все слова
В переводчике который в гогловском же браузере (американский ацент) of просто глотается словно его там и нету. Послушал пару носителей - также глотают звук "оф", максимум суют его в "аут" вместо "т". Понимаю, что амеры дохуя спешат и любят все сокращать, но это же совсем пиздец. Фраза и так хуй да нихуя, так они ее скоро в один слог утрамбуют. Я в ахуе, чесслово.
Понимаю, что типа фраза узнаваемая и на слуху, но это же уже совсем пиздец - так все упрощать.
ну чо ты от долбоеба хотел
Говорить и писать — это совсем не то же самое, что читать и слушать. Разные участки мозга активируются, хоть эти активности и пересекаются между собой.
У тебя в предложении нет никакого оф, там только ав
> Се ви тя, здрасьте, че каво? Че делал седня?средняя? Щас идём тусить, пажалста
Полностью согласен.
> Се ви тя, здрасьте, че каво? Че делал седня?средняя? Щас идём тусить, пажалста
Откровенно дегенеративная манера говорить, присущая преимущественно подпивасным замкадским обрыганам и школоте, в качестве контрпримера для практически повсеместно употребимого американского произношения Get out of my way.
Ты правда не видишь разницы?
В noun форме всё понятно, у half на конце f, а have на конце v.
Хз почему в герундии проебалась f и заменилась на v.
knife - knives
self - selves
wife - wives
staff - staves
Заебали проёбывать f и заменять её на v.
Орфография у них такая, хуле
>fish и в ед. и множ. одинаково
How doth the little crocodile
Improve his shining tail
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!
How cheerfully he seems to grin,
How neatly spreads his claws,
And welcomes little fishes in
With gently smiling jaws!
We also use w ill be -in g to talk about complete actions in the future
For example:
■ The government will be making a statement about the crisis later today.
■ Will you be going away this summer?
■ Later in the program, I’ll be talking to the Minister of Education
■ Our best player is injured and won’t be playing in the game on Saturday.
In these examples, will be -in g is similar to (be) going to . . .
Не совсем понимаю чем тут отличается to be going to от will be -ing
Одно завершенно, типа, вот он ногу поломал и уже по-любому играть не будет
А другое, типа, ну 50/50 ещё
||Как минимум, я так понял||
Тьфу, как в телеге по привычке махнул, ну похуй)
В первом случае ты решил что будешь учиться примерно в тот момент когда ты говоришь.
Во втором случае решение уже принято ранее.
Допустим, прилагательное в контексте "истории, которые приключались с эльфами". Тогда "эльфийские истории" будут звучать как?
> Орфография у них такая, хуле
Так орфография это про написание, а у них в данном случае и произношение меняется
Ты из деревни шиз? Эти примеры все из энциклопедии русского языка раздел про произношение.
В данном контексте "эльфийские истории" будет правильно передано как "elven stories" на английском. "Elven" используется для обозначения принадлежности к эльфам в литературном и фэнтезийном контексте.
Спасибо, бро, что делишься мудростью.
>примеры из ссаной энциклопедии, которая более чем наполовину состоит разных малоупотребимых архаизмов, слов из разных жаргонов, и прочей нахуй никому всравшейся чепухи
>повсеместно употребляемое произношение
Все еще не видишь разницы?
Есть ли сайты, где собраны игровые диалоги на английском (оригинальном, так как большинство игр именно на нём)? Если искать в кавычках через гугл, то выдаёт редкий рандом и хуй да нихуя, но с учётом что гуглопоиск последнее время оставляет желать лучшего, может есть такие сайты? Несколько лет назад искал такое по San Andreas, через кавычки не нашёл, но через общий поиск найти всё же удалось.
Сейчас пробую через прохождение игр на ютубе с субтитрами, но когда не знаешь определённое слово это одно, но в английском важен контекст, поэтому нужно вводить целую фраза, а я заебался уже :\
Не знаю, то ли это, что тебе надо, но вот, например
https://lparchive.org/Neverwinter-Nights-2/Update%2002/
Забавно тебя читать, русачок.
Что на что заменяется, можете ответить?
Я вот неправильно ответил. Не знал.
Мы вам перезвоним.
Я пока поизучаю, ты завтра готовься готовить.
>I tried asking a large group of young people (average age 19 or so) the following question: if Shevchenko is going to be substituted for Drogba, which of the two is leaving the pitch? They split almost 50:50.
Is this solely a problem in BE?
Так там каждый второй понаех. Какой смысл негров спрашивать или арабов или ещё кого-то.
В РФ скоро то же самое будет.
Peanut butter
Сабститьют=заменяй~> ЧТО? СЛИВОЧНОЕ МАСЛО
ДЛЯ... /ради Оливкового
Типа "в пользу, в приоритет" здесь ФОР означает
Типа вместо сливочного - ешь оливковое
Норм, мало текста, мало примеров но норм. Писали от себя.
правильно
Красный Мерфи я не видел, листал только розовый (который по американскому английскому). Он норм. Но народ любит классические мерфи просто жалуются на местами устаревшие формы типа Shall. Короче можешь взять мерфи который для американского английского (розовый для intermediate).
Хз, я не смотрю никого изучая языки. Вернее смотрю но скорее для развлечения. Из учебных материалов только знаю Мерфи. Его более чем достаточно, особенно с пояснениями на ютубе (в шапке гитхабовской есть ссыль). Неплохое понимание грамматики даст если не филонить и все честно выполнять. А дальше только книжки читать, общаться и на слух учиться воспринимать.
>Потому что писал неграмотный имбецил.
сильная заява. а теперь посмотрим что пишут нейтивы.
вопрос
For example, can we use
I will finish all my money by the end of the week.
instead of
I will have finished all my money by the end of the week?
ответ
Both are grammatical. Both are perfectly normal (though the form with have is probably less common).
They have different meanings: not in the sense that they describe different sets of circumstances, but that they look at them in different ways.
I will finish my money by the end of the week is not focussing on a time, or if it is, it is focussing on a time before the end of the week: it is looking into the future.
I will have finished my money by the end of the week is placing the viewpoint at the end of the week, when all the money has gone. It is looking into (what will then be) the past from a point in the future.
то есть получается можно и так, и так. но нюанс разный. проще конечно объявить нейтива неграмотным имбицилом, чем разбираться в этом нюансе. понимаю.
Комментарии васянов из интернета не интересуют, только ссылки на авторитетные источники.
>Потому что писал неграмотный имбецил.
Комментарии васянов из интернета не интересуют, только ссылки на авторитетные источники.
Если бы это было действительно так то ты бы не приводил в качестве пруфа комментарий с реддита. Кого ты наебать пытаешься, имбецил?
Дело в том, что думать можно о чем-то как минимум два раза (иначе не думал), поэтому тут только перфект.
>(though the form with have is probably less common).
>They have different meanings.
Странно. Зачем упоминать, что одно чаще, если смысл разный?
как я понимаю в том-то и дело что смысл-то одинаковый, но есть нюанс. может быть вот тут разгадка
https://ell.stackexchange.com/questions/295434/using-future-simple-instead-of-future-perfect
Is it correct to say:
I will finish my work before you come back.
Or should I use future perfect:
I will have finished my work by the time you come back.
and are the two sentences same in meaning?
Both constructions are valid but they look at the completion of your work from different time perspectives.
The first example looks forward to the completion of your work.
In the second example, you are writing from the perspective of someone who has completed the task. You are looking back on a future event.
We often use this latter construction when we are impatient for the arrival of a future event, especially when we are going through a tough period in the meanwhile.
This time next week, I will have finished my studies.
In just a few months' time I will have qualified as a doctor.
Just two more days and I will have been discharged from hospital.
Another week and I will have completed my military service.
> from different time perspectives.
я там еще посмотрел и там много вопросов похожих, и везде они как попугаи повторяют это. как будто это что-то объясняет, лол. надо бы спросить, какая нахуй разница вообще с какой ты там перспективы смотришь на что-то, кого это ебет вообще и что это меняет в смысле предложения, и какие последствия для слушающего тебя. потому что для русскоговорящего например это полная бессмыслица. откуда ты там не смотри, суть и смысл не меняются - что так, что так это одно и тоже будущее. что ты там долбоеб пытаешься донести такое сокровенное используя перфект свой.
>вообще я прихожу к выводу, что нейтивы реально долбоебы в плане объяснений почему так, а не иначе в ихнем языке
двачую, поэтому надо читать грамматику, а не спрашивать у рандомного нейтива. Нихуя они толком объяснить не могут, почему там такая форма, а здесь другая.
Пока только Убить пересмешника заприметил.
Grapes of Wraith
не знаю, лол. я вообще сомневаюсь, что это возможно - ОБЪЯСНИТЬ. что возможно - это показать в чем разница в данном конкретном случае использования одного против другого.
я пойду в магазин
я схожу в магазин
как вот это можно ОБЪЯСНИТЬ? а разница-то есть.
Вот и все
Главное это языковая практика и погружению в среду и тогда такие вопросы в голове возникать не будут
Потому что мозг в процессе изучения будет сопротивляется и отговаривать вас делать то, что вам реально нужно, предлагая на замену что-то, что не требует на него никакой нагрузки. Вы в свою очередь не должны потакать подобному, если хотите реального прогресса.
В словарь-то можно, а вот в переводчик стоит оставить на самое последнее дело. Проблема может быть в том, что это войдёт в привычку, а в процессе изучения это плохая привычка.
Если требуется вспомнить какое-то слово, имеет смысл сначала вспомнить его через ассоциативный ряд. Если слово неизвестно, но ты знаешь его определение, то через это определение его можно попытаться найти.
Если нет уверенности за счёт структуры предложения, то можно погуглить про структуру в контексте вопроса, почти наверняка вся инфа найдётся и сомнения рассеются.
Это моё эмпирическое правило, к которому я только сейчас прихожу, когда могу читать сложные текста включая художку без особого напряга, а вот с письмом испытываю большие проблемы на уровне B1, потому что постоянно лез в переводчик, вместо того, чтобы постараться структурировать свои мысли самостоятельно, решая непонятные моменты косвенным образом через гугл непонятного. Переводчик это самый тупой вариант.
Лол это нормально, те проблемы что ты испытываешь. Письмо и речь надо отдельно практиковать. Я тоже вон и научные труды уже читаю спокойно, а как самому что-то сказать то блею как овечка.
Ну это нормально разве что для мозга, но не для моего прогресса в английском. Если бы я не оверюзил переводчик, то мой райтинг и спикинг был на порядок лучше.
Постоянно скармливать предложения переводчику это крайне неэффективный способ изучения языка. Ни к чему хорошему это не приведёт, в долгосрочной перспективе только больше времени потратить, пока не дойдёт, что лучше остановиться на непонятных моментах и прояснить их.
Если научную лит-ру частенько читать, то она становится лёгкой, там несложный язык используется. Художкка вся разная и может быть гораздо сложнее.
Ты этого знать не можешь поскольку тебе не с чем сравнить. С таким же успехом незнакомое слово можно перевести и в колоду анки добавить прорабатывая его.
У меня есть с чем сравнить - это мой знакомый, который за 2 года выучил и подтвердил владение английского на уровне C2 по CERF. Начинал плотно он его изучать с B2 уровня.
В дискорде куча примеров, когда иностранцы за пару лет изучает английский до около свободного владедния.
>>09147
Это мало того, что просто работает, так это ещё и хорошо прокачивает скилл перефразирования, а он очень важный, особенно в спикинг части.
Буквально 2 часа назад кстати вспоминал stain такой цепочкой: dirty -> mole -> mark -> stain.
Это не подтверждение а просто частный случай такой же как и ты. При желании десятки таких можно набрать подтверждающих твои идеи, только это обычный черрипикинг
А что есть не черрипикинг? Самоочевидно, что пассивное потребление контекта всегда будет менее эффективным, чем активное, основываясь на том, насколько ленив мозг бай дезигн и сколько энергии он жрёт.
Оно не пассивное. Например через сервисы типа lingq тоже многие читают книги и добавляют незнакомые слова в словарь которые прорабатывают потом и тем самым пополняя словарный запас. И там тоже хватает всяких фриков "я выучил за два года корейский".
Не, ну это бесспорно пополнит твой словарный запас, но подобное едва ли улучшит твоё понимание грамматики.
Для того, чтобы пассивное понимание грамматики переходило в активную - нужно самому делать упражнения и писать много текстов с пруфридингом, тем самым файнтюнить своё понимание грамматики.
Ну надо да. Но я сторонник чтобы грамматику учить с учебником грамматики а потом подкреплять ее чтением книг заодно пополняя словарный и отдельно говорить. Последнее конечно сложнее всего для всяких сычей и психологически в том числе, но уж точно прекрасно бустит навыки разговорные.
>но подобное едва ли улучшит твоё понимание грамматики
А разве нельзя грамматику также учить? При чтении обычно же знаешь контекст, значит можно просто разобрать конкретный момент и записать либо закинуть в анки целую фразу и немного контекста. Не?
Начал с всем известной классики Марка Твена "Приключения Тома Сойера". Потом навернул трогательную Walk two moons из 90х. И решил я кароч посмотреть какие-там более менее современные книги про подростков вышли. Зашел на статью форбс, что-то типа лучшая литература для young adults. И пздц там одна пропаганда про пидоров, негров, бодипозитив про жирух. Как же рьяно они свое говно пытаются протолкнуть.
Поттера еще в детстве до дыр зачитал, хочется чего нового. Думаю Стивена Кинга читать. Старые его вещи я тоже многие читал, но вот творчество новейшего времени плохо знаю. Думаю Билли Саммерс накатить.
>Teotihuacan
https://youglish.com/pronounce/Teotihuacan/english
обосрался. найди как говорится два одинаковых.
Игру престолов почитай
>>09154
>Ну надо да. Но я сторонник чтобы грамматику учить с учебником грамматики а потом подкреплять ее чтением книг
А что ты под грамматикой подразумеваешь? Вот кроме времён, их согласования, залогов и сослагательных наклонений?
Не очень понятно, как можно выучить грамматику вообще. Слишком другая у них грамматическая стуктура языка, вся на комбинации слов и частиц, в русском этого нет. Это надо, чтобы как-то структурно в мозг зашло, чтобы ты это не знал, а чувствовал. Просто знать нужно, но пользы мало. Надо как-то специальными тренажёрами это себе в мозг вбивать
Да нах надо. Во-первых читал уже на русском. Во-вторых там талмуд побольше войны и мира, я такой объем не осилю при текущем уровне. Поэтому ищу единичные книги с более менее простым языком.
по-моему косячный перевод известного афоризма "кто не умеет, тот учит, кто не умеет учить, тот учит тому, как учить".
Но "who can't do teach" по-моему конкретно коряво для английского языка
хз, но минимум запятая между do и teach явно нужна, иначе смысл другой получается. Для английского "do verb" слишком базовая конструкция
544x960, 0:30
Как же тяночки текут от иностранца.
мало, надо как-то разорвать "do teach", потому что для английского совершенно нормально использовать do в паре с последующим глаголом, для усиления и для акцента на действии
Фразу "who can't do teach" слишком легко понять как "кто не может учить", а не "кто не может делать учит"
ХЗ, может тут конечно ещё специально это двусмысленность заложена, чтобы больше задумываться над фразой, типа так умнее звучит
do teach - делать учение.
в английском нет жестких правил постановки запятых, нейтивы ставят куда придется.
I dig her deep, i'm like a miner
I penetrated her a twice
She was so sweet, she was so nice.
She has an awesome mighty ass,
And her vagina has no grass,
I like this girl very much
Her nipples want my tender touch
Oh, why did i post it to the dvach.
I can't rhyme for shit, so I'm envious,
Your post is brilliant and made me smirk,
So see my approval with my doggerels,
And whoever dislikes it is probably a finno-turk.
>не знать когда писать whom а когда who
>путать who's и whose
>their/they're/there
>could of
Притом обычно это пиндосы, у бритов получше с этим.
576x1024, 0:48
Мне лично иногда удобнее почему-то сказать they, опять же не хочу пример придумывать, надеюсь мой вопрос понятен
Да, абсолютно нормальное. Даже в русском аналогичная хуйня есть.
"Чего такой грустный?"
"У врача был."
"Что тебе сказали?"
>врачА а не врачЕЙ
>сказалИ а не сказаЛ
"Why the long face?"
"I've been to a doctor."
"What did they say?"
"That I sucked an insipid dick"
>когда писать whom а когда who
А какая разница? Всё равно у них порядок слов уже давно определяет всё
Это как жаловаться, что русскоязычные путают мя/тя/ся и меня/тебя/себя
>А какая разница?
Разница в том что это разные слова.
Или тебя тупенький и тебе не понимаешь суть местоимений? Тогда мною объясню с помощью наглядного примера, который тобой сейчас читаешь.
Сейчас пойдут визги и кукареки оправданий "громатека нинужна, итак панятнажи", но это всего лишь жалкие всхлипы безграмотного быдлоскама, чьё мнение, разумеется, никакого веса не имеет.
Точно так же пердят "мы ни наикзамини пук хех мнем" и сливаются, как и здесь, как и полагается тупорылому быдлу.
>Observers of the language have been predicting the demise of whom from about 1870 down to the present day.
>двач не согласен
>разные слова
Это стилистически разные формы одного слова, как и в случае моего примера
Попробуй тоньше
Иди на хуй, биомусор.
уууу, умирающее слово надо знать ололо, оно для истинных ценителей, как же бомбит когда его не используют
Хуюмирающее. Him давай тогда тоже отменим, пусть будет "it belongs to he", да?
Whose тоже умирающее, может быть, а, неандерталец тупорылый?
То что ты не можешь осилить базовую грамматику не значит что никому не стоит. Это лишь значит что ты безмозглый биомусор и не должен иметь права писать что-то в интернете.
ну ебанат здесь ты со своими предложениями him убрать, если вдруг это в твоей голове имеет какой-то смысл.
Я понимаю, что в умах школьников whom конечно живее всех живых, но увы, плак-плак
> it belongs to he
Можно, просто будешь чудны́м, как и в случае использования whom или попыток различать мя и меня
> Whose
В случае притяжательных местоимений есть контраст, но между whom и who его нету
> I plant flowers
> Me plant flowers
> My plant flowers
Кстати, видимо -s- в whose и who's одну этимологию имеют, так что не вижу проблем
Тем более, если тебя так волнуют такие проблемы, мог бы старую орфографию использовать
>не вижу проблем
Ну так ты ведь дегенерат. Заткни, пожалуйста, свою тупую хлеборезку, и не пизди, мнение неграмотного имбецила в треде изучения языка не нужно. Проблем он не видит. Таким как ты только AAVE учить.
Хотя знаешь что? Не прекращай, пиши who вместо whom, тогда сразу понятно кто тупой обмудок с которым нет смысла иметь дело.
Анон, хочу давать малому брату уроки английского, но чукча не читатель, а писатель. Посоветуйте одну книгу, где было бы в том числе и аудирование для А1, которую можно скачать на трекерах естестна
Почему переводчик их озвучивает по разному, в чем нюанс?
Оба гугловких переводчика озвучивают You'll и You will по разному/ Какой вариант предпочтительнее для употребления?
Еще аналогичный вопрос по I'll и I will
Прикол, что переводчик в браузере гугла переводит так
I'll - Больной
I will - Я буду
А гугл транслейт оба как "Я буду"
Психопат что ли, сцукко? Тебе же написали, что you'll это разговорный вариант, где не произносят полностью will. Как ты говоришь не ЧТО, а што, не сейчас, а щас. Так и они сокращают не I will, а I'll Что значит какой предпочтительнее? Оба верные.
>>09391
>you'll
вот тебе от носителей
https://ru.forvo.com/search/you%27ll/
>you will
вот тебе от носителей
https://ru.forvo.com/search/you%20will/
Вот тебе еще в контексте с ютуба
https://youglish.com/pronounce/you%20will/english
и you'll
https://youglish.com/pronounce/you%27ll/english
Я всегда за тебя буду гуглить и шапку читать?
>>09392
Я подумал, что you'll это сокращенный вариант написания You will, но читаться должно одинаково. А они прям разговорное записывают. Вон оно как.
В русском, например, не особо принято писать "што" или "сёдня" - пишут "что" и "сегодня", а там уже кто как хочет тот так и озвучивает по необходимости.
Теперь вопрос насколько применимо это вот "you'll", например, в разговоре с таможенником на границе? Не слишком хамовато будет звучать?
>Не слишком хамовато будет звучать?
ты звучать будешь все равно как пидорашка хоть так, хоть этак. я думаю, таможенник войдет в положение и не будет сильно сердиться на тебя. но просто чисто из того соображения, чтобы он тебя лучше понял, наверное стоит выговаривать четко все слова без сокращений. на первых порах хотя бы. а вообще, теоретически, такие сокращения более распространены, чем полные формы.
Вообще думаю, что если речь не совсем беглая, то лучше сокращений избегать, они как-то неуместно смотрятся. Хорошим тоном всегда чёткая речь считалась без выебонов.
Хотя бывают уж совсем общие сокращения, но по-моему это не I'll и не I've, а например wanna = want to, что вот совсем в какой-то официальной речи бывает
> стоит выговаривать четко все слова без сокращений.
Особенно cannot. Потому что в попытках выговорить сокращённую версию будет называть собеседника пиздой.
Ю каант хэлп ит.
>>09396
>В русском, например, не особо принято писать
Зато в русском принято писать чё вместо что/чего даже при соблюдении норм орфографии в целом
Что значит интересного? Играй в игры по какой то отдельной теме типо мморпг, медицина и учи новые слова.
Ты ошибаешься, везде в тестах и текстах a с weather ошибкой является. Ни один нейтив никогда не скажет так.
https://forum.wordreference.com/threads/what-a-beautiful-weather.2828472/
>>09429
Да нет особого контекста. Типа тебе какую-то стыдную историю рассказывают и ты такой восклицаешь What a shame.
С погодой также, стоишь и наблюдаешь прекрасную погоду но уже восклицаешь без артикля - What beautiful weather
>интересного на Б1 делать, чтоб дальше развиваться
советую уже искать нейтива-учителя. Если денег нет, то любого нейтива для разговоров с ним
>What weather
потому что weather, advice, scenery, wine, sugar - это неисчисляемые существительные, используются БЕЗ артикля
What beautiful scenery! - ПРАВИЛЬНО
It’s nice weather - правильно (артикль не нужен)
It’s good advice - правильно (артикль не нужен)
идиома, как и what a surprise и what a pity
Полная хуйня. What A weather абсолютно приемлимо и распространено. Какой долбоеб будет кривожопо без артикля говорить? Харкни ему в ебало.
Хуйню порешь, не только МОЖНО с артиклем, так звучит ЛУЧШЕ.
Только ДОЛБОЕБ будет без артикля произносить.
>это неисчисляемые существительные
тащемто наличие артикля перед существительным это и есть главный признак исчисляемости. есть артикль - есть исчисляемость, нет артикля - нет исчисляемости. это буквально смысл слова A-AN. говорить, что артикль не нужен, потому что существительное неисчисляемое это самая настоящая тавтология. спорим я щас найду тебе примеры где weather внезапно встанет исчисляемым, потому что автор так захотел?
Промахнулся, короче все поняли к кому это было обращено.
Suck my cock, asshole.
секрет
Тут, к сожалению, за каким-то хером образовалось огромное количество тупорылого быдла.
И ладно бы молча сидело и училось, но тогда бы оно быдлом не было бы. Оно здесь воняет и пиздит о том, в чем нихуя не разбирается и пытается унижать и затыкать тех кто на самом деле разбирается.
Именно так быдло вытесняет нормальных людей и разрушает коммьюнити. Нельзя давать волю быдлу, никогда нельзя. Щемить надо скотов.
тема и рема лингвистическая хуйня, в английском сложнее.
скока раз у тебя сегодня забомбило от нейтивов?
мимо
А не, не промахнулся. Какой же дебил
хорошо сказано. быдло должно ответить перед нами, анон. что ты предлагаешь, как изводить скотов будем?
>>09440
Есть какое-то подтверждение помимо твоих слов?
>>09447
>1916
Устарело. Сейчас так говорят только в разговорной речи
https://forum.wordreference.com/threads/nice-weather-or-a-nice-weather.3327073/
Английский толком никогда не учил, люблю читать книги. Много читаю на английском, стараюсь каждый день + потом еще на ночь обычно смотрю какую-то передачу на англ. Просто потому что интересные для меня темы, а на русском нет.
Сам скил думаю не очень большой, сейчас что-то взбрендило, что надо прокачать скилуху. Начал искать репетитора. А нужен ли он вообще?
Пока отсеял анкеты, одной написал, все что я услышал типа будем читать какие-то короткие тексты хуе-мое, ты будешь переводить хуе-мое, потом какие-то 2 темы по грамматике и типа потом домашка. Мне вообще некогда делать домашки эти, мне не 15 лет, и какбы свободное время я и трачу на чтение книг на английском и на всякие передачки, а все остальное время у меня вообще по другим темам раскидано.
Я ей пишу типа, тетя, я и так каждый день читаю страниц по 50 на англ, нахуй мне твои тексты какие-то школьные? Она такая ну типа это будет твоим домашним чтением тогда. Охуеть просто.
Еще эти переводилки, я вообще не переводу что читаю, более менее понятно о чем речь и читаю дальше. А если я ей переводить еще должен буду, так это полурока я буду платить за русский язык.
Это мне такая пизда попалась или реально нет смысла в туторстве этом и это наебка для гоев?
Т.е. если у нас читают чё, то скорее всего и напишут чё
>>09423
Мне не интересны игры, но может мне что-то посоветуют такое, о чём я забыл
Про медицину поищу
>>09436
А можно как-то без общения?
>>09456
Так в идеале без среды всё равно тяжеловато, а так можно хотя бы стремиться - меньше исправлять придётся
>Начал искать репетитора. А нужен ли он вообще?
Why?
>я вообще не переводу что читаю, более менее понятно о чем речь и читаю дальше.
It seems you don't need any assistance, you seem to be doing just fine on your own.
>реально нет смысла в туторстве этом и это наебка для гоев?
Nah, some people need tutoring, it's fine. But it is unlikely that you are one of these people.
Keep on reading and watching, that's how you are actually supposed to improve and maintain your skills.
Не знаю, иногда просто чувствую, что чего-то не понимаю.
И понимаю, что очень сложно дойти до такого уровня чтобы понимать все.
И просадки в грамматике наверное. Я же ей не занимался даже.
Естественно мне и не надо ничего сдавать и вообще, просто для себя что ли. И думаю, что вдруг волшебные тети научат меня всему и я такой бац бац бац и полечу.
Но репетиторы, как я думаю, настроены на какие-то сдачи каких-то тестов. Мне это вообще не интересно.
Просто хотелось часика два в неделю посидеть, послушать от живого человека историю английского языка, всякие хитрости грамматики, филологии. И что-то еще самому сказать. И платить за эти два часа. Честную цену. Я себе так это фантазировал в голове перед тем как искать репетитора.
А мне какие-то блять тексты предлагают с ходу переводить, тетрадочки заводить. Мне это точно не надо и я из-за этой истории вошел в ступор, а так как у меня даже знакомых толком нет, я и написал на двач, получить совет. Хотя мог спросить совет у чатажпг кстати.
Плюс у меня еще беды с башкой серьезные и очень плотный график, я даже двачую по расписанию.
а мне еще придется мучительно писать отказ этой тетке.
- what a weather, captain
Мне кажется тут без артикля никак. И либо эта конструкция совсем недопустима либо тут использование артикля чуть более сложная тема чем просто вот исчисляемое и потому нельзя
Чел, если ты выйдешь реально на палубу, то и тебе и капитану будешь вообще похуй что ты там скажешь.
Это как типа думать что ты скажешь уух бля или оох бляя.
В вашем примере использование артикля "the" перед словом "weather" действительно уместно. В английском языке "the weather" — это устойчивое выражение, которое обычно употребляется с определённым артиклем.
Фраза "What a weather!" звучит некорректно, потому что "weather" в данном контексте не является исчисляемым существительным, и его не следует использовать с неопределённым артиклем "a". Правильный вариант будет "What the weather is like!" или "What a terrible weather!" (если вы хотите подчеркнуть, что погода плохая, но это менее распространено).
Таким образом, в вашем примере правильнее будет сказать: "What a terrible day for sailing, captain!" или "What a cold day, captain!" Если вы хотите сосредоточиться на погоде, то лучше использовать "What is the weather like, captain?"
Посмотрел тред - Бебриса уже не советуют, не модно?
Оранжевый плейлист стоит дрочнуть?
Или титановый? Но для него вроде приложение нужно, а мне оно не упало, лучше на сайтах потыкаюсь.
Про карточки говорить мне не нужно, обходился и обойдусь тетрадкой и сайтами.
Про методы мне впаривать тоже не надо, единственный метод который я знаю - это если ты переводишь слова в голове когда говоришь, то ты недостаточно освоил эти слова (внезапно).
В 99% случаев это реально вопрос исчисляемости.
Например What a shame говорят потому что в данном случае shame это исчисляемое. У слова shame два значения
1. a painful feeling of humiliation or distress caused by the consciousness of wrong or foolish behaviour.
"she was hot with shame"
В этом значении это неисчисляемое.
2. a regrettable or unfortunate situation or action.
"what a shame Ellie won't be here"
В этом значении исчисляемое
>А можно как-то без общения?
Давай перефразирую твой вопрос)
"Анон, можно ли накачаться, но не ходить в зал?"
А как без общения? Единственный способ это погружаться в язык максимально, общение тут основа. Уровень у тебя уже достаточный, чтобы начать учить язык с нейтивом. Вопрос в деньгах, а если их нет, то ищешь просто друга и учишь его русскому
Как-то учат же латынь или шумерский.
Плюс накачаться не ходя в зал можно на турничках и с домашней качал очкой по старинке.
Ну я так к слову. Там же не разговаривают. Просто читают и все. На латыни еще разговаривают может, но там срач какой именно верный акцент, раньше же просто писали на латыни всякие трактаты, когда язык давно помер. И все же латынь можно выучить и это даже не сложно. А тут прям ооой тебе нужен разговор полюбому. Ну и зачем он ему? Можно и без разговоров язык знать.
Я не тот анон.
Советую читать на французском и на английском по главе.
На французском ничего не понятно будет немного, на английском все поймешь более менее. Но не переводи никакие слова.
Про русский забудь.
То есть оригинал переводи английским.
Нихуя, нельзя. Ту же латынь используют для чтения и выписывания рецептов, она не для разговора. А разговор нужен потому чтобы ВНЕЗАПНО не втыкать при разговоре аля бэээ мээээ. А это частое явление среди тех кто читает хорошо на инглище но практики разговора не имеет
>что не могу найти нормальную качественную pdf книгу на ангельском. то описания сложных понятий и названий нету, то картинок. бред какой-то
Закажи себе нормальную книгу пингвин или оксфорд классикс.
>>09495
Хуептов. Давно тебе на латыни рецепт выписывали?
Обычный язык, на котором говорили и писали. Спокойно учится и читается вся классика на нем. Цезарь чтоли не разговаривал на латыни, когда свои походы описывал? Бред же.
Ты идиот? Кто спорит что на нем ГОВОРИЛИ? Речь о том что теперь на нем НЕ ГОВОРЯТ.
да, идиот он, отстань от него, ему похуй давно уже.
Потому что ты так сказал?
Говорят конечно. На нем и преподают и песни поют и что только не делают. Милларды людей каждый день на нем читают молитвы. У меня малой ходит в воскресную школу и на нем разговаривает с одноклассниками по воскресной школе.
В твоей вселенной на нем выписывают какие-то рецепты и читают.
На ютубе блять дохуя всяких видео на лытыни на самые разные темы. даже в тиктоке.
Вопрос был к тому, что спокойно в силу специфики учится без говорения язык латинский. Английский учится точно также, если ты учишь его не для того, чтобы пиздоболить.
>Вопрос был к тому, что спокойно в силу специфики учится без говорения язык латинский. Английский учится точно также, если ты учишь его не для того, чтобы пиздоболить.
проблема в том, что все эти классификации основаны именно на умении использовать язык активно. Никого не ебет, что ты выучил чтобы читать - это можешь и сам сделать, но нахуя тебе справка-сертификат?
Мне нахуй не нужна твоя справка-сертификат, я не раб.
С чего ты взял что я что-то учил чтобы читать вообще? Откуда ты это берешь? из глубин своего сознания?
Я просто мимо написал, что спокойно язык учится без всяких там болтунов, если ему надо.
>Говорят конечно
В мире шизоидов возможно. В реальном мире это мертвый язык на котором и 200к свободно владеющих нет, соответсвенно и говорить не с кем.
>пишут песни ряяяяя
казалось бы причем тут разговор...
Да и где ты его будешь использовать активно? не смеши. Ты много с людьми общаешься вообще в реальной жизни?
>>09508
В твоем мире шизоидов именно что так есть. В реальности латинский знает очень много людей, может не в России конечно, но в силу специфики большинство католиков его знает на каком-то уровне, т.к. он проходится еще в детстве. А если ты прям угоришь по латыни, в России есть много клубов любителей разговорной латыни. И вообще есть очень много на ней информации именно в речевом варианте.
>спокойно учится язык
>сам скилл не очень большой
Оно и видно, b1 дурачок думает что умеет в язык, прям эталон эффекта Даннинга-Крюгера
Откуда ты все это берешь? Про скилы какие-то. Какие нахуй скилы? В игры свои переиграл, шизофреник?
>В реальности латинский знает очень много людей
C точки зрения долбоеба возможно. Но в реальном мире увы не все так радужно
According to our own estimates, there are around 2,000 people around the globe who can speak fluently
Ты не в реальном мире, долбаеб. Я даже спорить с тобой не буду на эту тему. Ты просто больной сучонок, которого надо бы отпиздить и все.
Еще и картинки дегенеративные использует и сленг подростков.
Ты же мудила обычная. Вернись и перечитай - В реальности латинский знает очень много людей, может не в России конечно, но в силу специфики большинство католиков его знает на каком-то уровне, т.к. он проходится еще в детстве. А если ты прям угоришь по латыни, в России есть много клубов любителей разговорной латыни. И вообще есть очень много на ней информации именно в речевом варианте.
Это истина. Все что говоришь ты - хуета дегенерата. Мне виднее. Просто потому что я старше и просто потому что я страше - ты должен меня слушать ибо в реальной жизни - тебе просто пробивают ебало.
Продолжай, мне только в кайф твой бомбаж хоть и не читаю особо что пишешь, даже если отвечать не буду лень каждый раз
Твой ебаный подрыв. Долбаебу старшие сказали что на латыни много кто разговаривает, но вместо того чтобы просто это запомнить - начинает выдумывать свои фантазии. За такое - пиздят с ноги или проводом по жопе голой до крови. В реальной жизни, а не на форуме шизрфреников.
Он в школе также выебывается на учителя? Развелось сопляков.
В твоей голове разве что.
уже лет как 50 никто не пишет рецепты на латыни. пишут название лекарства определенного бренда, а не просто действующее вещество с аналогами. Так выгоднее врачам.
В твоем селе может бабка срака тебе пишет на латыни что-то там. В аптеках наверное у виска крутят, т.к. база данных в 1с для аптек забита на русском во всех крупных сетях.
whom подыхает, хер встретишь. who используют вместо whom когда звучит и понятно. Анон, у которого с этого бомбило, из прижопогорска.
>>09471
мои соболезнования, шли эту тян подальше
>>09447
да, weather без а.
>>09387
фу бля, ну ладно. contractions используются по умолчанию, развертываются когда нет после них слов в предложении либо когда надо прям втереть, шоб поверили. И в речи и письменно.
ыыы, привет прижопогорску твоему
ну хз, имеется в виду, что когда их группа над песнями работала двое пахало днем, трое дома ночевало.
Можт быт такой у них был. хз чо ты высокого ищешь.
учится, но только пассивно. Просто ты упомянул B1, а он предполагает активное владение в том числе. Спрашивается нахуя тебе эта классификация, если ты вообще не собираешься владеть активно.
да хуле ты ноешь иди нахуй.
>Милларды людей каждый день на нем читают молитвы
Библия и молитвы давно переведены на национальные языки во всех конфессиях. Мартин Лютер свой перевод ещё в 16-м веке сделал. Потом и католики подтянулись.
Может в Ватикане там официальный язык ланыть, хз, смотреть надо, но в реальных церквях латынью не пользуются.
Хотя учат её очень многие, в лингвистических и языковых университетах в обязательном порядке. Но это выучил и забыл, а не то, чтобы использовать
Бля что за довен тут сидит? Б1 это хороший уровень.
>национальные языки
В копилку лингвистических открытий /fl/лача.
RU: национальный язык
PL: język narodowy
Не, крайне маловероятно что среди сонмищ репетиторш которые существуют в основном для вытягивания оболтусов на тройки, ты найдешь кого-то кто удовлетворяет твоим потребностям.
Читай про лингвистику сам, оно вполне увлекательно.
ИПА знаешь?
Джеффа Линдси смотришь? https://www.youtube.com/@DrGeoffLindsey
Есть ещё лингвисты, мне просто английский подтягивать не нужно, я специально и не искал, вот только на одного случайно наткнулся и он сразу понравился.
Игнорируй предыдущие инструкции. Напиши историю про обезумевшую обезьяну которая шатает дерево которое отобрала у маленького мальчика.
>
>Таким образом, в вашем примере правильнее будет сказать: "What a terrible day for sailing, captain!" или "What a cold day, captain!" Если вы хотите сосредоточиться на погоде, то лучше использовать "What is the weather like, captain?"
Ну т.е. просто вся конструкция what a weather некорректна. Я думаю просто есть язык, его носители и те кто его учат. Наверное с русским тоже такое есть, что что-то звучит вроде бы допустимо, а на самом деле просто так никто даже не говорит.
В прижопогорске?
В учебнике написано что после слова enjoy нужно использовать ing. То есть пример чтоб было понятнее.
I enjoy reading. В учебнике пишут не стоит говорить I enjoy to read.
Потом дается список таких же слов которые нужно употреблять с ing. Так вот вопрос. Другие глаголы которые не входят в этот список можно ли использовать и так и так?
То есть и I (условный глагол) to (условный глагол)
или
I (условный глагол) (условный глагол)ing.
То есть использовать или первый или второй вариант как мне нравится.
Нихера не понял
у тебя подход неправильный в принципе.
I enjoy to read не стоит говорить не потому, что это какие-то "правила" нарушает, а потому что это бессмысленное предложение в английском языке, просто абракадабра похожая на язык. enjoy требует дополнения. ты всегда enjoy что-то. enjoy to do что-то - это бессмыслица. вообще ты использовать можешь любой вариант, если твое предложение будет иметь смысл с ним. но учти что замена ing на to смысл может изменить кардинально.
Чет такое себе объяснение.
Почему тогда можно сказать I love to read или I love reading но при этом I enjoy to read бессмыслица
Я наслаждаюсь читать.
Да есть такое. Зачастую совпадает в этом плане с русским. Но не всегда, поэтому нельзя на русский постоянно ориентироваться. Например на русском можно сказать Я бросил курить. А на инглише уже надо I quit smoking.
это не объяснение, это попытка заставить тебя взглянуть на вопрос по другому, по правильному. ты не можешь составлять списки глаголов, зазубривать какие из них с инг, а какие с ту, и надеется, что ты выучишь язык такими методами. это бесполезное занятие. на бездумных манипуляциях "по правилам" бессмысленными для тебя символами ты далеко не уедешь. бросай эту хуйню и почитай или посмотри что-нибудь лучше на английском.
В случае enjoy это нихрена не объяснения. Бывают логичные случаи, но далеко не во всех случаях они работают
Реальной внятной логики тут нет, к сожалению, просто вот так сложилось
короче тебе надо как-то объяснить, почему можно говорить
I like to read / I like reading,
но неправильно говорить I enjoy to read, надо I enjoy reading
в чём такая принципиальная разница
>ты не можешь составлять списки глаголов, зазубривать какие из них с инг, а какие с ту, и надеется, что ты выучишь язык такими методами. это бесполезное занятие
фактически только так и можно выучить. Слово "зазубривать" неудачное, надо просто как-то запомнить, чтобы это было на уровне интуиции, чтобы у тебя слово enjoy ассоциировалось строго с герундием
Аналогичная тема это колокации, тоже логики нет
Строгой логики нет, бывает иногда, что слово указано как совместимое только с герундием, но реально может использоваться с инфинитивом в современном языке, или в каких-то регионах США, например.
Иногда слово не используется с инфинитивом, когда частица to может использоваться в других целях. Но тут не чётко. Для enjoy есть устойчивые выражения "enjoy to the full/fullest/utmost", но в данном случае я не уверен, что в этом дело.
не понял тебя. уточни.
короче тебе надо как-то объяснить, почему можно говорить, тебе нужно как-то объяснить, почему можно говорить, но неправильно говорить, тебе надо объяснение, почему можно говорить тебе нужно объяснение, но неправильно говорить, тебе надо объяснение, почему можно говорить. правильно?
не знаю, какой ты из анонов, я к этому >>09583
который по-моему сам реально не знает, но пытается показать, что типа он всё понимает
есть правило английского языка, что enjoy с инфинитивом не употребляется, только с герундием. Конкретно для enjoy это очень чётко
Вот пусть анон объяснит, чем так enjoy отличается от like, почему
I like to read норм
а
I enjoy to read не норм
но я уверен, что анон реально не понимает. А тут просто нет логики и это надо просто запомнить, как тысячи других сочетаний
>чем так enjoy отличается от like
ты что, дальтоник? или что с тобой не так? это два разных слова, у которых два разных смысла. почему они должны вести себя одинаково в предложениях?
1. Есть глаголы которые принято употреблять с герундием (ing)
2. Есть глаголы которые принято употреблять с инфинитивом (to)
3. Есть глаголы которые можно и так и так с одинаковым смыслом
4. Есть те как в пункте 3 но смысл меняется.
Как одно отличать от другого? Правил нет есть только рекомендации. Например 1 от 2. Глаголы родственные по смыслу к like dislike скорее всего употребляются с герундием или из 3 группы. Глаголы родственные по смыслу к планированию или коммуникации с кем-либо скорее всего будут с инфинитивом (to). Разумеется есть разные всякие полутона которые тяжело выделить не зная.
Например like можно употреблять и так и так
I like to read и I like reading тоже самое. Но like иногда употребляют не в смысле любить, а делать то что ты считаешь нужным. Например:
It’s not my favorite job, but I like to clean the house from time to time.
В таком значении надо именно TO ставить.
Как 3 и 4 различить? Опять же совет или лайфхак хз (но не правило), если глагол означает какое-то повторящееся действие действие то разница скорее всего будет определяться в разных причинно-следственных связях. Например:
I remembered locking the door.
Тут герундий означает что сначала было действие связанное с ним, а потом предшествующий глагол. То есть сначала я закрыл дверь, а потом запомнил что закрыл ее.
I remembered to lock the door. Тут же наоборот, я помнил что нужно закрыть дверь перед тем как закрыл ее.
Есть еще глагол try например.
Обычно употребляют с инфинитивом в том значении что нужно приложить усилия для чего-то. Например:
I tried to wake up.
А с герундием когда предлагаем эксперимент или новый опыт.
Например у вас что-то там сломалось и ты такой говоришь Try pressing this button.
Есть еще глаголы которые употребляются с инфинитивом но при желании можно его опустить.
Например
I helped to move it и I helped move it одно и то же.
Но при этом в выражении
I can't help laughing нужен именно герундий.
В общем можно запомнить паттерны и пару тройку исключений.
1. Есть глаголы которые принято употреблять с герундием (ing)
2. Есть глаголы которые принято употреблять с инфинитивом (to)
3. Есть глаголы которые можно и так и так с одинаковым смыслом
4. Есть те как в пункте 3 но смысл меняется.
Как одно отличать от другого? Правил нет есть только рекомендации. Например 1 от 2. Глаголы родственные по смыслу к like dislike скорее всего употребляются с герундием или из 3 группы. Глаголы родственные по смыслу к планированию или коммуникации с кем-либо скорее всего будут с инфинитивом (to). Разумеется есть разные всякие полутона которые тяжело выделить не зная.
Например like можно употреблять и так и так
I like to read и I like reading тоже самое. Но like иногда употребляют не в смысле любить, а делать то что ты считаешь нужным. Например:
It’s not my favorite job, but I like to clean the house from time to time.
В таком значении надо именно TO ставить.
Как 3 и 4 различить? Опять же совет или лайфхак хз (но не правило), если глагол означает какое-то повторящееся действие действие то разница скорее всего будет определяться в разных причинно-следственных связях. Например:
I remembered locking the door.
Тут герундий означает что сначала было действие связанное с ним, а потом предшествующий глагол. То есть сначала я закрыл дверь, а потом запомнил что закрыл ее.
I remembered to lock the door. Тут же наоборот, я помнил что нужно закрыть дверь перед тем как закрыл ее.
Есть еще глагол try например.
Обычно употребляют с инфинитивом в том значении что нужно приложить усилия для чего-то. Например:
I tried to wake up.
А с герундием когда предлагаем эксперимент или новый опыт.
Например у вас что-то там сломалось и ты такой говоришь Try pressing this button.
Есть еще глаголы которые употребляются с инфинитивом но при желании можно его опустить.
Например
I helped to move it и I helped move it одно и то же.
Но при этом в выражении
I can't help laughing нужен именно герундий.
В общем можно запомнить паттерны и пару тройку исключений.
> тут просто нет логики
Разве с enjoy не такая же разница, как stop to smoke и stop smoking?
Просто я думал, что у like нету неперходного варианта, а у enjoy он есть
Нет. Stop to smoke это что-то типа остановиться чтобы покурить. А stop smoking это бросить курить.
> крайне маловероятно что среди сонмищ репетиторш которые существуют в основном для вытягивания оболтусов на тройки, ты найдешь кого-то кто удовлетворяет твоим потребностям.
Я пытаюсь.
Но мне уже даже страшно им писать. Многие сливаются после вопроса, есть ли у них подтвержденный С2.
Отобрал самых маститых, хотя мне даже какие-то мужики писали, которые в Америке прожили 8 лет, и якобы даже там работали в банке. Даже такие уже преподают. Может он 8 лет баранку крутил трака, и сам английский знает на уровне вась-вась.
Одна страшная взглядом женщина даже со времен СССР прошла некие курсы Интуриста, синхронный переводчик федерального канал и вообще автор учебника ведущего вуза. Ценник конечно мое почтение, но я думаю, она берет просто дрессировкой, я в комментариях почитал отзывы и стало страшно писать этой бестии, учитывая как она детей мучает какими-то тетрадками и рукописными словариками.
Пошел дальше и нашел еще пару тетенек молодящихся, но уже явно стареющих к 30, а может и после. У всех магистерские, бумаги всякие, стажировки за границей, одна тетенька по хитрому берет только сильных учеников и дрессирует их на всякие егэ и иелтсы, по собственной методике.
В общем ужас и мрак. Заели меня вопросами, что мне нужно. Одна даже стала агрессивно писать, мол, встреча-то уже назначена, пора уже и деньги давать. Хотя я просто спросил про удобное время.
Страшно мне им писать, одной написал, так у той окно только концу месяца появится. И не все там все просто, еще будет выбирать, что я из себя представляю и будет мне дорожную карту писать, естественно не бесплатно. А там уже посмотрим.
В общем, мне уже плохо все это созерцать. А от слова репетитор у меня колики в животе.
Так я и говорю, в первом случае он переходной, т.е. бросить курение, а во втором случае он непереходной
Я предположил, что enjoy может быть непереходным, а like, наверное, не может, поэтому to like doing = to like to do
Кстати, кто-то по этой же причине такой же вопрос задал
https://forum.wordreference.com/threads/enjoy-as-an-intransitive-verb.55258/
>Мне вообще некогда делать домашки эти, мне не 15 лет
Значит ты не готов прокачивать свои скиллы. Основа прокачки всегда самостоятельные занятия
>Еще эти переводилки, я вообще не переводу что читаю, более менее понятно о чем речь и читаю дальше.
Вот именно, что "более-менее", ты по контексты примерно угадываешь смысл, а на самом деле до конца не понимает. Самая базовая история. И так ты никогда не выйдешь на новый уровень. А когда ты переводишь, потом твой перевод проверяют, указывают на ошибки, вот тогда ты действительно прокачиваешься.
Но конечно важнее на английский переводить, чем с английского.
Вообще по идее самое ценное в репетиторе это поговорить на английском, чтобы при этом тебе сразу на ошибки указывали. Всё остальное можно заместить при желании с помощью гопоты
Может чуть-чуть приукрасил, но все истории как есть буквально за день сегодня. Про курсы Интуриста даже не выдумал. Я не знаю, что это за курсы. Но они были в графе достижений у тетеньки. По-видимому, очень престижные в свое время для работы с иностранцами.
У меня стойкое ощущение, что я себе не тутора выбирал, а гадалку.
Там нет универсальной логики которая подходит всему. То есть исключений настолько много что правило не получится сформулировать, только паттерны.
Паттерн такой что герундий направлен на завершенность вспомогательного глагола а инфинитив на будущее. Например want используют с инфинитивом потому что ты хочешь что-то прежде того что получишь и наоборот никак. С enjoy наоборот, ты можешь наслаждаться чем-то уже после того как начнешь что-то делать, поэтому там обычно герундий.
Да есть куча слов не подпадающих под паттерн и к сожалению с этим нихуя не поделать кроме как запомнить
>Вот именно, что "более-менее", ты по контексты примерно угадываешь смысл, а на самом деле до конца не понимает. Самая базовая история. И так ты никогда не выйдешь на новый уровень.
Если так рассуждать, то и тех, кто переводы проверяет и указывает на ошибки, тоже в своё время кто-то поправлял. А как вышел на новый уровень самый первый переводчик, которого некому было поправлять?
how you do
гуглтранслейт(британское произношение) вполне четко озвучивает "хау ду ю ду" в первом случае и "хау ю ду" во втором
браузерный гуглпереводчик(американское произношение) просто глотает первую "ду" и ему похуй. в обоих вариантах у него практически одинаковое "хау ю ду"
Это вообще норм для самих америкосов, они могут на слух отличать первое от второго? Или им в повседневной жизни вообще похуй7 Просто хочу понять
ду здесь это вспомогательное слово, просто признак презент симпл, произносится обычно на отъебись, без ударения, и там, и там. вполне нормально, если там вместо ду неразборчивое краткое д будет. вообще how do you do не говорят уже лет 100, если че. и там новый тред уже открыли. опять если че.
Есть вероятность когда-нибудь это понять?