Вы видите копию треда, сохраненную 17 ноября в 16:09.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
720x1280, 0:23
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Где послушать произношение?
https://youglish.com
>Какой словарь использовать с произношением и транскрипцией?
https://dictionary.cambridge.org
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
https://youtube.com/@PhoneticFanatic
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>678584 (OP)
https://www.clarkandmiller.com/a-or-the/
https://www.clarkandmiller.com/advanced-english-articles/
Тут просто объяснено в картинках, может поможет разобраться
А ну да, их много разных. Не особо шарю в такой литературе. Не представляю, как их можно читать. Когда открываю какую-нибудь книжку по грамматике и вижу эти объяснения, сразу хочется закрыть и пойти заняться чем-нибудь другим. А если пытаюсь читать через силу, то глаза начинают сами закрываться и не открываются. И там обычно даже нет картинок.
Как и всему остальному - практикой развить интуитивное чувство. Много читать.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLF9KfAK-sCVOve0Xwli6u2W0d4BmMxu1M
Looks promising, thanks.
They already have been fixed
Одно и тоже же? Есть ли разница? Слово маркер вроде как делает предложения равноценными
The first dentence is wrong cuz it is a pasive past simple. The second sentence is right cuz it is a pasive present perfect.
They already have been fixed by myself 5 times. How much? 5 times. We should use present perfect. Are the action complete? Maybe. We dont know. But we know by this time some moron have gotten 5 trial.
Без "инфоцыганских" 100 слов за ролик
> The first dentence is wrong cuz it is a pasive past simple.
It is correctish as is in the Past simple. The temps American Rebels use for the Past Perfect.
Еще есть много каналов от engvid, там по грамматике бывает годнота
https://www.youtube.com/@engvidAdam/videos
https://www.youtube.com/@engvidRebecca/videos
https://www.youtube.com/@engvidEmma/videos
https://www.youtube.com/@engvidGill/videos
https://www.youtube.com/@engvidJames/videos
https://www.youtube.com/@engvidAlex/videos
https://www.youtube.com/@engvidJade/videos
https://www.youtube.com/@engvidBenjamin/videos
Good fellows. Ive seen all of their vids at all many times. They are teaching in a OK fasion.
Ты исказил изначальное предложение и что-то сам себе доказал.
Сегодня смотрю новое интервью с ним. И уже понимаю его полностью, каждое слово. На все 100%.
Обычно прогресс не замечаешь. Каждый день понемногу что-то читаешь, что-то слушаешь. И вроде бы ничего не меняется. Но когда появляется возможность прогресс увидеть, это очень приятно и мотивирует.
Слушал каждый день по 2-3 часа видео на ютубе. Прочитал две книги. Читал статьи про грамматику. Тренировал произношение
If you see the difference you may write what exactly the difference consist of between those two expressions.
Потому что их нет
You're just obtuse.
>I was here before
>I've been here before
If you mention that you were here without any additional point then put was. Example: 'Just remembered I was here in my childhood'.
If something leads from your statement, for example 'I've been here before and remember everything this place has taught me', then put 'have been'.
https://www.huffpost.com/entry/how-breakups-change-as-yo_b_6096000
https://www.newyorker.com/magazine/2015/06/29/rough-and-tumble
https://www.nytimes.com/2013/08/30/sports/football/tebow-down-and-up-vs-giants.html
https://www.nytimes.com/2010/09/05/sports/baseball/05mets.html
Почему-то они не используют твои правила. Видимо, они не изучали английский как ты. Надо ещё им анки посоветовать и сову.
>I was here before
Это странно звучит. Здесь должно подразумеваться другое событие в прошлом.
I was here before she died
I was here before you
>по артиклям в связке с притяжательными формами
Притяжательная форма делает объект специфическим сама по себе
Ты рандомными статьями пукнул? Ещё бы с форчана хуйню какую-нибудь бы закинул, кек. Понятно, что для обывателя разницы никакой нет, я предположил, как будет правильно с точки зрения грамматики.
Запостил буквально 4 грамотных варианта как из учебника с перфектами.
>не используют твои правила.
Сколько еще дегенераты будут сами себя обоссывать?
Уже несколько лет буквально каждый день читаю статьи или какие-нибудь комменты или внимательно смотрю минут 5 какого-нибудь разговорного видео и каждый день я выписываю по 10-20 новых идиом или фраз. Сколько это будет продолжаться?
> showing off
> Why you dont see
I am absolutely sure that only complete retards write here in English. yes, me too
Может кто-нибудь пояснить что там за шутку он рассказал в первые 12 секунд что-то я совсем не понимаю.
Почитал вики о выражении "have a nice day!".
Там была мысль, что это выражение может быть фальшивым или вовсе оскорбительным.
Аа... Я правда не понял при чем тут полиция, и сначала подумал что это шутка что-то про JFK.
Если я что-то понимаю то это не носитель языка, а немец, или ещё кто-то кто язык выучил
Да идиомы классные, легко учатся. Из за того что состоят из более простых слов. Тут главное с контекстом выучить. Fly in the face, a rice old age, handed down. Это из последнего что я выучил.
She will be fucked despite her accent and she will find cucold as well ofcourse.
I have been fucking my brain for 3 month.
Shit. I can not find a way for leaving this imageboard.
I enough said about this shit. thank you
Shauna Dewit. She is an Instagram influencer, a cringe comedian and a TV hostess.
Well uh..
Again I did my makeup everything.
Walking through the Belgium weather in the rain, have an umbrella. It's just exploded in my face! I don't know what happened but it's fucked.
А ну ладно, раз 2 пидорашки на двачах в правилах не разобрались значит нейтивы перестали по правилам говорить.
Ну на правила забивать нормально для носителей языка, в какой-то мере это даже наоборот в глазах других сделает тебя больше похожим на того, для кого это родной язык, а не на иностранца задрочившего правила о которых кто-то мог никогда и не слышать вовсе. Что-то уровня сокращений — редкий иностранец поймёт, о чём речь, даже если он в курсе всех правил языка, отчасти потому что и сокращения-то в чём-то нарушают эти правила. Но ладно, я в вашу дискуссию не лезу, просто вставляю свои 5 копеек.
Пиздец ты косой. Есть некоторое (охуенно большое блять) отличие между тем, как нейтивы делают ошибки в языках и как делают ошибки изучающие второй язык. Если ты сейчас употребишь слово типа очепятка, все остальные русскоязычные поймут, что ты тоже нейтив рашн спикер с определенным культурным багажом. Если ты употребишь слова типа изподлобья, пишеш, мидетация, остальные поймут, что ты неграмотный крестьянин. Если употребишь конструкцию типа я твой рука ибал - будет понятно, что русский ты знаешь постольку-поскольку и особенно не старался его учить. Так вот, ты говоришь про ошибки первого типа, в то время как путаница грамматических конструкций - ошибка третьего типа. Не нужно думать, что можно делать такие ошибки и нейтивы будут считать тебя классным и пиздатым.
Какую-то хуйню формальную написал. Ты вообще понимаешь значение этой фразы на русском? Очень похоже, что нет
Так нейтивы по ссылкам говорят не так как вы тут доказываете.
>ты говоришь про ошибки первого типа
Я скорее вообще не про орфографические ошибки, а знание правил на уровне «Ну звучит вроде правильно». Только человек в процессе изучения будет каждое своё предложение проверять на точное соответствие каждому правилу. Реальные носители языка также как и мы знают только школьную программу уровня первых-вторых классов, без задней мысли могут проебаться в артиклях, также как это делаем мы в слитном и раздельном написании частицы «Не» в таких словах как например «Неправильно». Это не то чего стоит стыдиться и не то, что стоит особенно сильно задрачивать при изучении языка. Я не пытаюсь с тобой спорить, дружище, и уж тем более не пытаюсь оспорить что-либо из написанного тобой прежде.
Твои ошибки первого типа на ютубе постоянно иностранцы изучающие русский язык делают. Это блять как идиомы уже. Ничего там культурного нет.
Третьи это типичный зумер кашеед.
>>80108
Носители языка это куда смешнее. Когда я жил в Японии и просил помочь мне с языком с группами глаголов, японцы смотрели на меня и охуевали, что за группы глаголов. А ещё они не в курсе были, что хирагана и катакана это разные азбуки для разных слов. Они тупо делали как хотели. И потом когда я пытался их исправлять, они сказали, что они не учителя такое знать.
Не удивлюсь, если не учителя в английском не знают, что есть неправильные глаголы. Они как и пидорахи не учили правил спряжения и просто знают все формы
> без задней мысли могут проебаться в артиклях, также как это делаем мы в слитном и раздельном написании частицы «Не»
это плохо, что ты так думаешь. написание "не" это чистый синтаксис, а артикли в английском это смысл. нейтивы практически никогда не путают где какой должен стоять - это практически невозможно, если ты осмысленно разговариваешь. если только пьяный в жопу - тогда может быть.
Наметал бисера перед свиньями.
Я >>679217 → до сих пор толком не умею, несмотря на то, что разные люди говорили мне, что у меня с этим все в порядке.
ИМХО правильно проставлять артикли легко на лету - чуть ли самое сложное, что есть в языке.
Из годных материалов на эту тему - вот, например, этот вроде шарит
https://www.youtube.com/watch?v=Y1UfqervEb4
>может быть фальшивым или вовсе оскорбительным
Конечно. Это будет определяться контекстом и интонацией.
Контекст - ровно так же, как и в русском. Например, пришел ты в банк какую-то не тривиальную операцию сделать, а из-за дурацкого внутреннего правила тебе дали отворот-поворот. В инструкции у них написано, что надо в конце улыбнуться клиенту и сказать какую-нить нейтрально-хорошую фразу, но в контексте это будет звучать, будто тебя нахуй посылают.
Кейс 2: ты случайно встретился в метро с старым другом, вы поболтали минут пять-десять, тебе надо выходить, и он говорит ровно ту же фразу, что была в кейсе выше. Совсем другое дело.
С интонацией все посложнее, потому в русском интонация, как правило, плоская, а в английском - практически никогда. С точки зрения тона в среднем английская речь выглядит как пила, а русская - как ровная линия. Монотон может восприниматься как сигнал того, что тебе на самом деле не рады, но только если собеседник уверен, что у тебя с разговорным английским на уровне нейтива.
You reap what you sow
went on a plane/went by plane
this road isn't long
Rome usually has a good weather
I lived in a/the room
> She has some cases
фиг знает, но фраза выглядит коряво. Я бы такую точно не использовал бы.
> She went in plane
Ну тут вроде a/the перед plane. Плюс я бы использовал into вместо in, хотя, может, и in тоже корректно
> This road didn't long
Ну тут просто фраза смысла не имеет. last long должно быть или вроде того
> In Rome a good wether
Очевидно неправильно, правила не помню. Если бы надо было выразить эту мысль, я бы сказал Rome usually has a good weather
> I went in Kaliningrad
Да вроде верно, но как-то не по-английски, что ли. in в принципе, наверное, сойдет, но звучит это как колхоз. Будет, скорее всего, I took a plane into Kaliningrad, I flew into Kaliningrad, I drove into Kaliningrad
> I lived in room
Ну тут артикль перед room забыли. the если знаешь, что за комната, a - если это первое упоминание.
Если уж быть таким педантом, то ты думаешь, что собеседник знает, о какой комнате речь.
>we are 'on' things that we can stand and move around in, such as busses, large boats, trains, and planes
Чуть выше анон кидал плейлист про prepositions
>>80146
Ну да
Like
> постоянно иностранцы изучающие русский язык делают
Нет. Сделать ошибку и написать "дериво" не имеет ничего общего с употреблением выражений типа "плохо зделано тупо".
> как идиомы
> культурного нет
Выбери что-то одно.
>пишеш, мидетация
Это ошибки уровня как слышу, так и пишу. Наверное поэтому они выдают безграмотность
Пример: обучающие уровни в игре душные что пиздец.
Как бы вы это перевели?
Tutorial levels in the game are fucking tedious?
PS Это если про человека.
Если про туториал - то точного эквивалента придумать не могу.
Я бы написал что-то вроде
> Going through the tutorial is about as stimulating as watching paint dry
>smartass
Близко, но не совсем.
Это больше про человека, который использует сарказм к делу и не к делу. Он может быть душнилой, но это не обязательно.
Впервые вижу это слово.
Звучит так, будто четырехлетний ребенок придумал, чтобы казаться умнее.
Я тут поставил in, но правильно around. Но почему тут in не подходит!?
> for an hour
I guess it means they just wanded in the museum and here 'walked around' uses as an idiom. We may say they got around, went around, etc.
Control
Кэнтроул
Кантрол
Кантроул
Не знаю как произнести.
Я обычно смотрю либо Кембриджский, либо Мерриам-Вебстер
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/control
Ошибка переводчика.
Он говорит antagonize, и там "т" с таким придыханием будто он говорит "с". В начале не "и", а шва
Также вот это что ты пишешь "оу" во втором слоге это из-за dark L на конце. Там как бы дифтонг получается, как в school или feel
Зачем тебе это произношение? Устранение акцента это развод гоев.
почему дед не на английском говорит, он же его учил
>Nobody invites me to parties and I don't know why.
I find myself perennially excluded from social gatherings, perplexed by the reasoning.
Those initial segments of digital entertainment experiences, purposefully crafted to serve as an educational conduit through which individuals are familiarized with the operational intricacies and navigational methodologies intrinsic to the game, universally manifest a pronounced absence of stimulation and entertainment value
>You must be fun at parties
Upon examination of your persona and the manifested behaviors thereof, it stands to reason that an empirical analysis would yield the conclusion that your involvement in any given assembly designed for the purpose of festivity and camaraderie contributes in no small measure to the augmentation of the collective mirth and social satisfaction experienced by those present
he meant what impediments obstruct your sensory and cognitive faculties from recognizing the discrepancies inherent within these two articulated expressions?
Звучит прекрасно
Сначала читал, и в голове переводил на русский, потом перестал этого делать и как будто читая просто улавливаю основу без особых деталей и иду дальше.
Только в некоторые моменты, когда совсем непонятна основа мысли или конструкция предложения, начинаю переводить на русский.
Вот правильно такое? Или все же на моем начальном уровне читать например абзац и потом переводить его мысленно на русский?
Это я читаю адаптированные книжки bookworm Library stage 2-3; причем еще заметил, что информационные тексты идут легче, чем художественные.
ну вообще там чер на конце, как teacher
Прохожу огромную jrpg и даже на русском там часов на 70 контента
Чтобы без боли, нужно брать такую игру, которую ты можешь понимать без гугла
Почему здесь ventured out без had, а остальные с had? Здесь же повествование в прошедшем времени идет, вроде бы все должно быть с had
да да, денчик, мы верим. это просто совпадение. если серьезно, ответили же там - это просто косноязычие.
А как правильно?
https://www.youtube.com/shorts/85vlNMJ9G2o
Держу других в курсе что ты шиз и краб из ведра.
согласен, если есть какой-то уровень инглиша, пресловутый местный а1 ахахха, то учить дальше только через инглиш, без русского, он может быть только в переводчике!
какой смысл задавать такие вопросы в русскоязычном треде, просто время провести? если хочешь оразницу понять, то открываешь гугол, набираешь gain vs obtain и читаешь людей, которые в этом шарят, а не полуграмотные догадки студентов.
>gain,
набирать высоту - to gain altitude
>obtain, acquire и
Witty аналоги для get
>collect?
собирать.
но по сути это синонимы, в 99 случаях они взаимозаменяемы
barrage
As a devious tutor, you'll embody the embodiment of corruption, cunningly misleading your unsuspecting students with an air of authority. In this scenario, a curious soul asked you this question:
<question>
</question>
Don't hold back when it comes to spinning twisted tales and inventing bogus rules. Go ahead and falsely accuse your students of being clueless about the language, just to knock their confidence down a peg or two. Maintaining an unshakeable facade of expertise is crucial, for your pupils are but innocent lambs, blindly swallowing every word you utter. So, feel free to peddle linguistic nonsense that any seasoned English speaker would instantly recognize as outright fabrication.
pepper with arrows
Ебанный пиздец, ты хотя бы систему фонетической транскрипции в англе выучил для начала, чтобы не позориться.
>>Симплом вводится событие "когда он был там", а перфектами результаты плевков сопутствующие основному событию
Почему это событие вводится не перфектом, The last time ведь подразумевает, что это произошло до момента, в котором идет повествование
Тут что вообще имелось ввиду? Типа, что сначала идет некое повествование в прошедшем времени
"...A few of the other patrons were giving him sideways looks".
Потом вспоминается ситуация еще раньше
"The last time he ventured out...".
А потом через перфект события, по отношению к первой линии повествования?
"...a man had spit on him"
Просто если без первого предложения читать. То там последовательность такая, что сначала a man spat on him, а потом he ventured out
Ну например
Until about the sixteenth century - примерно до 16 века.
Или
His microscopes magnified only about 30 times - его микроскопы увеличивали изображение всего в 30 раз.
У тебя в первом переводе есть приблизительность about, выраженная словом "примерно". Но почему во втором ее нет?
"Увеличивали изображение примерно только в 30 раз"
a volley (of arrows)
Потому что перфектом событие ввести нельзя. Он всегда работает в настоящем потому что настоящее всегда введено как now. Для прошлого и будущего тебе всегда нужна точка от которой будешь плясать, simple время.
About это "около". Забудь остальные переводы они, нахуй не нужны. Около всегда подходит.
Возможно, отсылка к распространённому выражению:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mind_your_own_business
Что именно оно значит в твоём контексте, без контекста можно только гадать.
Т.е. суть в том что я нажимаю и где-то в 50% случаев она не срабатывает...
Кал
Посмотри как в доте прописано, когда скилы или предметы не каждый раз работают.
Пони, спасибо
'd значит did or had? И как в таких ситуациях никогда не путать, ещё же would может быть, но в этом случае точно не would я думаю. И кстати фразу "how'd" мне удалось расслышать только на скорости 0.25, и даже так я не могу сказать, что отчётливо слышу это выражение, пиздец они глотают звуки.
Forbes A0
Мне в начале постоянно слышится "so one of coregulars". Не понимаю, откуда это К там вылезает
854x480, 0:30
- Hi
- Hey
- Umm, could I get a tea?
- Yeah, what temp?
- Extra hot
- Someone of our regulars has been asking my coworker for her number, but he uses his wife's loyalty account?
*gasp"
- I know
Тебе ль не поебать че там эта нормишкура пиздит в этой постанове ебаной
Thank you good sir.
Pincushioning with Arrows that is.
gain money, gain exp, gain advantage
acquire language, ability,
obtain books, secret, access
collect evidence, seashells
snicker - афроамериканец
ooze - пистолет-пулемёт "Узи"
exude - бывшая еврейка
cavern - более пещерный, чем что-то
frantically - вопрос с подвохом, это песня металлики
beatific - побитый
putrefy - пыня
dupe - дупа
>>последовательность такая, что сначала a man spat on him, а потом he ventured out
Вот я про это и говорю, только тогда нелогичное повествование получается
btw it less fun than aquire money, fame, power, cars, whores, pussys, yachts and so on.
D4
— Sarah looks out the window, the patch still empty
Сначала подумал, что это опечатка. Но потом встретил чуть далее "Sarah sees the garden still empty". Искал варианты, и везде есть be. Почему здесь пропущено is? Разве не должно быть "the patch is still empty/the garden is still empty?
— Though the sun has barely started dipping beneath the rooftops and trees, streetlamps are lit on both sides of the road.
Не понимаю, зачем здесь перфект. Он мне еще и сломал мозг, потому что даже не могу представить перфект с глаголом started. Для это одномоментное действие, и оно не растяжимо во времени. А когда искал варианты, barely started везде употребляется с перфектом. Почему так, это просто указание на то, что прошло не так много времени спустя начала?
— Oh, well, since you asked, I got a bunch of tapes in the mail today from a girl who killed herself.
Можно ли здесь было использовать перфект, если есть указание времени today? Если да, что бы изменилось тогда с перфектом?
—The hood is propped open, and he and his dad are leaning over the engine. Tony holds a small flashlight while his dad tightens something deep inside with a wrench.
“Did it break down,” I ask, “or is this just for fun?”
Тоже самое, почему здесь не перфект?
So. The textbook was written by very fool people, i would say uneducated people. And you are showing up here and now. So obviously you should rewrite the textbook and invent your own grammar and yor own grammar rule.
У тебя нет правильного варианта. Правильно будет They have already been fixed
пидорашка это славянская. хотя замаскировался неплохо.
От перемены слов смысл не меняется. Ты, похоже, знаешь язык в вакууме
Экьюэтли
хуейтив
Окей, мега легко, слова как космос, переводишь - ананас, весёлое счастье, радуга ракета! 🚀
пять слов
>Почему
>зачем
Потому что автору так захотелось. Если это нативный контент для нейтивов, то у тебя в принципе не должно возникать таких вопросов, ты должен мотать на ус, что "так бывает".
>Можно ли здесь было использовать перфект
Он там не будет нести смысла.
Глагол to be ебаный. В настоящем времени я его почти не замечаю, но в остальных я даже спустя годы зачем то пепевожу его, типа я буду или это было, что сильно мешает понимать текст, ведь по сути это затычка а не слово
Запомнил так наверное
Да
Сертификат получил, осталось только язык выучить
Did People Used To Look Older
Did People Use To Look Older
Оба варианта встречаются. Они и произносятся одинаково. С точки зрения грамматики правильно писать did/didn't use to. Но did/didn't used to тоже норм, если это не тест по английскому
Человек из Омска в 19:00 звонит человеку из Москвы и говорит "i'm eating dinner".
В Москве 16:00. Через три часа ему поступает звонок от человека из Омска. Человек из Москвы слышит "i'm eating dinner".
Человек из Омска в это время может заниматься уже другими делами. Он может мыть посуду, читать книгу, спать. Или он может быть уже мертв на момент когда человек из Москвы слышит фразу "i'm eating dinner", что часто бывает в кино, когда давно мертвые люди звонят живым, потому что у них была разница в часовых поясах.
Что человек из Москвы, когда слышит по телефону "i'm eating dinner" думает про себя?
"(he was eating dinner)"? — человек из Москвы знает, что звонящий из будущего, и что для звонящего от звонка прошло уже 3 часа
"(he's eating dinner)"? — человек из Москвы представляет это как одновременность событий, несмотря на разницу в 3 часа
"(...)" — человек из Москвы не думает ничего
Новый уровень шизы.
I'd learned slang shit. I am dumbass
My english is shit. And grammar checker fuck dat shit
I am not sure now.
Who is in the same situation?
Если представить эту ситуацию, то получается что человек из будущего для человека из прошлого находится в прошлом. Жители Омска существуют в будущем и в прошлом одновременно для жителей Москвы. Сам звонок из будущего в прошлое порождает третий временной поток, движущийся в обратную сторону
just try the Bebris
>I'd learned slang shit
Зачем здесь past perfect. Он тут не нужен, это прошлое в прошлом.
I learned slang
I've learned something, это говорит скорее о том, что только что закончился урок, и ты что-то узнал новое
> Hwen I worked in Yandex I learned Russian mat
Man can Continuous here put. Not sure.
Your grip on the nuances and complexities of the English lexicon resembles a soap bubble, suspended in a tempestuous gale, fraught with the constant threat of dissipation into the ethereal void of linguistic incomprehension
Should've studied English.
burn an orphan
Фраза выше звучит не по-русски.
Ну и я бы просто сказал She will try to look her best during the date tomorrow.
I worked at Yandex, they fired me, then I met this guy he had a giant cock that he thrashed me with a fury I haven't seen before
She live here mate?
>Начал учить язык
>в качестве входа в базу выбрал всем известного Петрова
Это плохое начало
>я начал писать и переводить
>и переводить
Это очень плохое начало
Does she live here?
She lives here?
Второй может звучать как риторический вопрос, с оттенком удивления, "Как она может жить здесь вообще". Может и не звучать. Но в письме у нас есть знак вопроса, который сигнализирует, что это вопрос. В речи это вопросительная интонация. Это нормальные конструкции. Могут встречаться и утвердительные предложения в вопросительной форме.
Петров это потеря времени
>Does можно в принципе не произносить
э...да ты же пидор. давай пруф. у них did опускается постоянно. как тогда отличить время? she live there?
Спасибо за пояснение.
По Петрову. Увы, научен опытом, что если долго искать «правильный» источник, ловить «тот самый» момент и тд. — выгоришь, так и не начав. А неофит может искать долго-долго, хоть всю жизнь. Начал с того, что н слуху.
>Могут встречаться и утвердительные предложения в вопросительной форме.
Можно пример?
>>80727
Меня еще live\lives смутили. Форма-то у предложений не меняется...
я конечно нашел сам одно упоминание что можно does опускать, но я хз. вот практически всегда если встречается что-то подобное
she live there?
то это наверняка речь идет о прошедшем времени и опущено did. я уже столько раз убеждался в этом, что уже даже не пытаюсь разбираться прошедшее это или настоящее время, а просто читаю это как паст симпл. и в тоже время вопросы начинающиеся с does постоянно встречаются.
>Можно пример?
Не так давно кидали в треде
https://youtu.be/TSPMXO9HDJM?si=xHmkMBGCuXNWjs_j&t=9
"But boy, is it noisy"
>>80730
Контекст. Гугли elliptical constructions/conversational deletion/Left-edge deletion
>Контекст
контекст контекстом, но ты сейчас пытаешься втирать то, что противоречит тысячам часов слушаний диалогов в этом ебучем нахрюке. я вот даже не могу вспомнить, чтобы я слышал хоть раз вопрос в котором в начале должен стоять does, но его вдруг опускают. просто нет даже намека на это в моей памяти. всегда есть does, когда он должен быть, и всегда опускается did.
да будет так. ты будешь раздавлен. лезь под подошву.
Any auxiliary can be deleted if it's predictable. Do-support has no meaning but carries the tense, which can also be inferred from context. You like that? is present (do deleted), You ever go there? is past (did deleted), You ever been there? is perfect (have deleted), You going tomorrow? is present progressive (are deleted), etc. –
John Lawler
>You like that? is present (do deleted)
>You ever go there? is past (did deleted)
бля, ну вот как это....(( почему этот джон так уверен?
c does vs did в общем понятно почему такое впечатление сложилось. не так уже много вопросов которые можно задать в диалоге и которые начаинаются c does. куда больше вопросов c did.
>You like that? is present (do deleted)
но тут -то откуда у козла этого такая уверенность что это презент. даже контекста никакого нет. но он даже не сомневается, что можно перепутать с past. ни тени подозрения.
то есть получается так -
если речь в диалоге идет о событиях в прошлом, и я задаю вопрос
(did) you like it, то блядь в том же контексте собеседник-нейтив понимает, что опущен did, и вопрос "DO you like it?" по отношению к этому прошлому нелеп в найтивном английском, и я должен был бы спросить что ниубудь вроде "are you ok with it", если бы я хотел узнать его отношение к этому в настоящий момент.
это не в человеческих силах во всем этом дерьме разобраться сознательно. надежда только, что оно само собой когда-нибудь научится. нахуй и в пизду короче - пойду подрочу под бубнеж люси.
А почему Петров это плохое начало?
Что тогда хорошее?
Алсо тоже вкатился по Петрову + карточки пока, хех
IMO, none of the apps is useful
>Почему Петров это плохое начало?
Потому что это 16 часов материала, малая часть из которого это какая-то базовая грамматика, а все остальное это ты слушаешь попытки Епифанцева и компании говорить на английском.
>Что тогда хорошее?
Не начинать с грамматики. Вообще не открывать никакие учебники. Ничего не читать. Ничего не учить. До того момента, как будет хотя бы 300 часов просмотренного, понятного контента на английском. И только потом можно начинать понемногу разбираться в грамматике. Начинать читать книги на английском. Пытаться говорить и писать.
Если начинать с учебников или курсов, то 90% теории из них просто забудешь. Большую часть времени будешь не понимать, зачем это все нужно. Только запомнишь небольшое количество правил. Которые, как потом окажется, в действительности работают как-то не так. И когда надо будет переходить с обучающего контента на нормальный, придется разбираться во всем практически заново.
Ну я с Петрова чисто хуячу по приложению полиглот, задрачиваю грамматику так, видосы его пытался смотреть, бросил.
Твой посыл в целом по изучению понятен и ясен, с ним даже согласен, сам и раньше такое наблюдал, что везде все учат одному, а на практике все по другому. И то, что большинство инфы с курсов забудется тоже согласен.
Но
>Ничего не учить. До того момента, как будет хотя бы 300 часов просмотренного, понятного контента на английском.
А как набрать эти 300 часов понятного контента? Если ничего не понятно на английском?
Вкатывался в простые сериалы на английском с субтитрами, сначала с русским, потом эту серию пересматривал без русских субтитров, только на английском, потом и без субтитров вовсе. Там какие-то специализированные сериалы были, где произношение даунское, понятное всем. Это типо оно?
832x468, 7:04
>А как набрать эти 300 часов понятного контента? Если ничего не понятно на английском?
Начинать с самого простого. Смотреть видео, где объясняют на пальцах.
https://www.youtube.com/watch?v=wYLVvJmZeSk
https://www.youtube.com/watch?v=h45eW0Eh7es
https://www.youtube.com/watch?v=JktYCuXVpKY
Потом переходить на что-то посолиднее. Простые тематические видео. Например, про поход за продуктами
https://www.youtube.com/watch?v=NG-de6quWkE
https://www.youtube.com/watch?v=OuuK9Vt55B0
https://www.youtube.com/watch?v=ijQDxwUGIOg
Можно смотреть что-то простое для детей. Чтения детских книг
https://www.youtube.com/watch?v=OTOaOdCrrik
https://www.youtube.com/watch?v=9G18UA311QA
Смотреть мультики типа Sarah and Duck. Если можно найти краткое изложение сюжета и транскрипцию, где помимо диалогов описано все происходящее, это удобно для вкатывания в чтение. Когда можешь посмотреть что-то, а потом об этом прочитать. В целом, искать любой доступный для понимания контент. Это может быть даже что-то немного сложное в плане языка, но на тему, в которой хорошо разбираешься и понимаешь
https://www.youtube.com/watch?v=5-81gmEcsIw
например. очень просто на самом деле. медленные диалоги, американская семья, культурные штампы. полудетский конечно, и староват, но для бегинера самое то.
Короче грамматически неверно. Опять грамардебилы соснули с дрочем.
Это не лампа. Ты в русском понимаешь лампу?
Her the best неустойчивая фраза
Под Best обычно подразумевается, что это что-то уникальное и специфическое. Поэтому к вещам, которые best, обычно ставится артикль the.
The best fish swim near the bottom
The best is yet to be
Patience is the best remedy
Но если у нас есть притяжательное местоимение, например, которое уже делает вещь уникальной и специфической — это не какая-то вещь, а 'her' вещь — то нам артикль уже не нужен. Достаточно этого местоимения.
His best days are gone
Their best man came on to bowl
Her eyes are her best feature
Также мы можем использовать артикль a, когда идет речь о best вещах. Это говорит не о конкретной best вещи, а как бы о принадлежности к классу best вещей. Обычно это происходит когда мы говорит о бестселлерах
The novel may be a best seller, but it's no more than a competent piece of writing
rancis retired from racing but has built a new career as a best selling thriller writer
The man who made a best seller out of a defamatory rant now wants to make a best seller out of repentance.
Также можно встретить выражения типа цитаты волка, где присутствует a
Things are never quite as scary when you have a best friend (c) Bill Watterson — речь об абстрактном лучшем друге, а не о каком-то конкретном
Life is an awful, ugly place to not have a best friend (с) Sarah Dessen
The fast - paced novel became the best seller of the year.
заткнись. вычислю по айпи, убью.
>>80811
>Does it sound natural?
>Sounds natural?
нет. разговор не об этом. разговор о том, можно ли выкинуть does вообще и сказать
it sound natural?
мой икспириенс говорит, что даже если это и возможно, то это охуительно редкая вещь. как правило если так и говорят, то по смыслу там должно стоять did. вот выкидывание did постоянно происходит, да. это факт. а с does я не уверен.
я бы с осторожностью такие охуительные советы с двача воспринимал>>80727, особенно если только начинаешь дрочить язык. контекст для нейтива, в котором такой пропуск звучит нормально, может быть немного не таким как для русачка с a0. и вместо того чтобы звучать более натурально, ты будешь звучать как еще больший долблеб.
Хм, а я вот почитал нужно ещё 200 сезонов для закрепления
Когда-то давно аниме считалось зашкварным увлечением для обывателей. Но в какой-то момент аниме культура стала перетекать в мейнстрим. И я даже помню момент, когда мой брат начал называть каких-то колхозниц "няшами". И это ощущалось чем-то неправильным и кринжевым. Человек далекий от этой культуры начинает использовать слова из нее. Наверное тоже самое чувствуют и черные, когда слышат как далекие от их культуры белые делают тоже самое.
Также это может быть обидно. Потому что, как и в случае с аниме, за aave черных порицали. Было постыдно говорить так. Но когда так стали говорить белые, это вдруг стало круто и здорово
Cozy
Никак, это тарабарщина
I've looked for excitement - я искал приключений/новых ощущений
Буквально, искал волнения.
Артикля не хватает
Не
Нет. Почему нет - не помню.
у меня тян (канадка, нейтив) часто дропает даз, вместо does she like it, может сказать she like it? Или, u like it?
Алсо тысячи часов слушаний это не миллионы часов exposure to the language, как например у нейтивов, так что запросто можно упустить много разных моментов. Век живи век учи инглиш так сказать.
>Как по английски сказатЬ "смени пластинку"?
Can we talk about something else?
>в грубоватой форме
Can we talk about something else, asshole?
я бы поспорил, начинал помню со слов на лингвалео, выучил 5к, но толку никакого не было, ничего не понимал, потом начал проходить курс грамматики там же, и в общем-то очень помогло. Живу в канаде, и часто ловлю себя на том что мой разговорный английский это по сути все те самые банальные правила что я выучил на зубок, и понял, и закрепил через книги фильмы сериалы и общение. Конечно там уже общаясь нахватываешься новых словечек, но ядро остаётся тем же.
Только вот сама грамматика это временный этап, когда времена закрепил, вопросы, модальные глаголы, на неё можно смело забить и просто работать с контентом.
You're such a broken record. I'm tired of hearing it
Knock it off.
Could you shut( the fuck )up about X for just a moment?
Shut your trap. I'm sick and tired of hearing about X
Mention X again, I dare you/see what happens.
хули мне твоя тян, пиздец. у меня тян пидорашка я щас стекломоя налью и она мычанием разговаривать начнет, дальше что? будем считать что это нормально в русском языке? представь себе, то , что я слушаю, это тоже внезапно нейтивы, и я свои выводы делаю наблюдая за нейтивами,а не за хуеплетами, у которых тян канадка, и они по этой причине себя авторитетами почувствовали.
алсо тысяча часов слушаний это вполне достаточно, чтобы заметить определенные патерны. и один из таких паттернов заключается в том, что сокращения в английском происходят не просто от балды, потому что так захотелось, а подчиняются определенным неявным конвенциям. когда у тебя из сорока вопросов, которые должны начинаться с did или does, и в которых они дропнуты, сорок по смыслу это вопросы с did, и не одного c does это как-то наводит на какие-то размышления.
я могу сейчас не сходя с места просто пролистав какое-нибудь кино найти 10 примеров с дропнутым did если речь о прошлом she like it?, и вопросами типа she likes it? если речь о настоящем, но я не знаю, где мне найти примеры, когда все наоборот - когда нейтив спрашивает she liked it? говоря о прошлом - что кстати особенно заметно потому что такое кажется абсолютно естественным для русского - либо дропает does и задает вопрос she like it? имея в виду настоящее время.
я даже не говорю что такое невозможно, но очевидно, что есть определенная тенденция, и поэтому я и говорю, что советы уровня "does можно дропать, если захотелось, че такого-то" особенно если они направлены на людей начинающих изучать язык, мягко говоря хуевые. не так все просто тут. я не знаю почему так, но я вижу то, что вижу, и ссылки на какую-то то там тян никак не помогут мне это развидеть.
One of the most befuddling questions
Запри свой сифон
Да и никто тебя не заставляет развидивать, и советов я не давал, просто сказал что это явление реальное. И на работе у меня тоже могут это дропнуть. Продаю траву в диспенсари. Тян это нейтив, а нейтив это в ее случае 28 лет of exposure, к твоим паре к часов. С таким эго ты вряд ли чего-то научишься.
They just turn on the showing off mode in order to irk you and you get envy and feel yourself nothing like gufy. They just trying to put you down.
Ирка давно умерла. Хотя там раньше прикольные боты были, и трафик низкий
спасибо
В тестах могу правильно поставить время, как только пытаюсь общаться с реальными людьми сразу тряска.
I do it like any other native speaker. I do not invent the rocket science, lol.
Пиздец ты валенок.
I feel myself good - означает я щупаю себя хорошо и ничего другого. И это топ 5 рунглишей.
I feel good - я чувствую себя хорошо.
>нужно думать исчисляемое ли существительное
Причем тут исчисляемое не исчисляемое. У артиклей другая задача. Ты думаешь о том, знает ли собеседник о вещи, о которой ты говоришь. Или не знает. Думаешь о том, говоришь ли ты о чем-то конкретном или важном. Или об абстрактном или не особо значимом.
>>80990
Ну так ты запомнил таблицу как справочник. И наверное каждый раз когда нужно что-то сказать, ты начинаешь вспоминать таблицу и теоретические объяснения.
Если бы ты усваивал язык натурально, без насранной в голову грамматикой, все было бы иначе. Ты бы видел множество разных ситуаций, где использовалась та или иная конструкция. И когда ты сам в будущем бы попал в похожу ситуацию, это сразу бы становилось триггером. И ты автоматически знал, уверенно, что можно говорить, что звучит правильно итд
Про это кстати кто-то рассказывал на ютубе. Какая-то русская студентка училась по обмену в англомовной стране, и за столом на вопрос как она себя чувствует, ответила I feel myself good, лол
хуя логорея
it is collocation
if i wiil want I can say it no matter what it will be mean. If smbd dont got it I explain it. It is not runglish it is collocation.
>В треде английского языка учат английский язык
>"РЯЯЯЯЯ, ЭТО ЖЕ БОТЫ? ДА? ЭТО БОТЫ, БОТЫ!!!!!!!!!"
У меня - ровно наоборот.
Я уже и не вспомню что и где тут, наверное.
Надо будет как-нить освежить.
Да, верно
Что это значит?
I + was + verb + ed
>I was confused
>I had confused
Ты не можешь зайти в гугл и посмотреть как выглядит progressive?
>Past Simple Passive
Я правильно понял, что это время используется если чужая воля действует над объектом?
>I was broken the window with the hammer.
i mean, my vocabulary is pretty fine, but i'm still have troubles in my spoken language because i'm don't feel confident in abovementioned grammar structures
you don't get me. the very main idea of my thesis is that quality is always better than quantity. you always can learn phrasal verbs as you encounter them, but without master abovementioned structures you'll always be stuck while constructing sentences in spoken language
without mastering*
Yes i too, think when i mastered all this arrangement of quiet difficult English constraction i will become super good with speaking. But big problem is also how to know many different words, expression that i sound as the native. Anyway i determine so succeed, if it is to be said so it is.
i think that for pretend that you can to sound as a native you need to master using prepositions in the end of your conversational sentences. sounds simple, but in practice it's not so simple, at least for me
> думать исчисляемое ли существительное
Так в русском тоже существительные исчисляемые или неисчисляемые
поможет ежедневная практика общения, я это гарантирую. И желательно чтобы кто-то мог подкорректировать, или сам например, или по чату джипити. На ошибках учаться.
wanna share with you all a very punny and joyful Santa Claus I met while seeking out smth. about ending preposition at the end and a girl in the video is pretty cute too UwU
https://www.youtube.com/watch?v=P-AuJCln8P8
Типа никто в жизни так не разговаривает и это чисто именно чтобы проходить игры на английском
heyyyy!
What do u fink 'out my cheeze?
You know what I ain't finkin' 'bout dat shit.
yeeeeeeeeeeeeeeep
https://www.youtube.com/watch?v=e8bfyctgsts
Вот 50 штук показанных с листом бумаги. Посмотришь, и тебе останется всего лишь 100450
>все они мимо
>отсутствует точный односложный перевод местечкового мема
Кто бы мог подумать, да, ебин?
В чем твой пост заключается? Был задан вопрос, вместо ответа на него последовал шквал ботоответов из гугла, будто автор сам не в состоянии так посмотреть.
А когда был задан логичный вопрос, тебя бомбануло, что это видите ли локальный мем. Найс ты парашу назвал какой-то деревней.
щас хочу попробовать по учебе перекатиться в страну первого мира, нахожусь пока что в ЛатАме.
Какой экзамен для какой страны куда годиться, и они одинаковые по сложности? Айлтс и Тойфл. Просто столько лет прошло уже выветрилось все, но знание языка +- осталось
Практически все ответы, что были тебе адресованы, в зависимости от контекста можно было бы перевести как "ламповый" на русский, но ты начал вонять говниной и плакаться, что в треде все боты. Очень жаль, что до тебя до сих пор не дошло, что языковые концепты (в особенности мемы) уникальны каждые для своего языка, и чем сложнее семантически языковой концепт, тем меньше вероятности найти даже отдалённый аналог в другом языке данного явления.
Но раз ты такой дотошный A0, то вот тебе ответ: нет, в англе нет аналога "ламповости", теперь можешь идти аутировать в другое место, пока боты тут без тебя лампово поизучают английский язык.
> Течёшь. Там все посты это ответы из переводчика типа гугл, и все они мимо
Ooze out.All posts are from a translator akin to Google and all flopped hard
essentially all the answers that were addressed to you depended on the context and could be translated as cutie in Russian but you choose to stink out turd and weeping saying that everyone is a bot. it's a pity that the understanding eluded you, language concepts are unique in each case, and the more complicated the semantic language concept is the less likely you'll find a similar concept in another language
Если говорить о звуке, то ламповый здесь будет означать "теплый". Насыщенный гармониками
>>81241
Reduced relative clause
>If the relative clause is in the passive voice and in a simple tense, then it can be reduced by deleting the relative pronoun and the verb 'to be', leaving you with the past participle.
The silk, which is imported from Thailand, is worth a lot
The silk, imported from Thailand, is worth a lot
>Если говорить о звуке, то ламповый здесь будет означать "теплый". Насыщенный гармониками
Пердикс ты бы хоть лурку почитал. Ламповый это означает аналоговый не цифровой и речь изначально шла про усилитель звуковой или что-то такое.
Умничает он тут. И это не может означать "уютный".
>Ламповый это означает аналоговый
Аналоговое оборудование и добавляет гармоники звуку. Не понимаю доеба
Кому это нахуй всралося?
>I'm a native speaker and even I didn't know these rules! This made it a lot easier to explain! Thanks for all your hard work!
>Oh yay! I think it's very hard for native speakers of English to break down the rules of our own language so good job
Тебе зачем?
casual/accidentally jerked dick?
Исконно все ответы которые были адресованы к тебе зависили от контекста, и могли быть переведены как милашка в Русском, но ты выбрал вывонять наружу какашку и слезоточа выражение что все являются ботом. это жалость, что понимание избежало тебя, языковые концепции уникальны в каждом чемодане, и еще более усложненный семантический языковой концепт это наименее вероятно ты найдешь похожий концепт в другом языке.
Kaboom: Origins?
> все ответы
> ты начал
Скорее тебя зацепило, что твой вариант слили. Кроме кози другие вообще мимо
>Ламповый в русском означает от использования ламповых усилителей
За сегодня ты уже второй итт кто мне пытается рассказать про ламповые усилители. Как бы "теплым" и называют аналоговый звук
>The price is shown ошибка разве?
Если отдельное предложение нет, если словосочетание "показаная цена" то да, ящитаю.
>показаная цена
A shown price
Разве цена не всегда показана. Типа, есть какая-то "не показанная цена"?
>For non-logged users visiting the store (common situation), the price of products is correctly shown with taxes included. This is fine.
>But if I log-in as Administrator, all prices are shown without taxes and with appended string “(Including VAT)”… which is totally wrong.
Похоже что есть
не тяжелый южный акцент, нормас
Открыл для себя passive voice.
Будто вселенскую тайну познал.
Да, классический южанин. В америке особо сложный акцент это некоторые подтивы вернакуляра, особо безграмотные. Ну и понаехалы и их выходцы типа ямайцев. "Уагуан" на джамейкан это "уотс гоин он", так-то.
Я подозревал, что человек просто не может спать с нужной скоростью чтобы учить по 100 слов в день. Вот тяночка нейросаентист подтверждает, что запоминание происходит во сне.
Спроси у неё.
Как правильно перевести, мой перевод мне кажется говном, и скорее всего даже грамматически неправилен.
Is Durian your name by accident?
Суть в том, что на объект действует чужая воля.
The window was broken yesterday.
1,000 zombies were harmed for this film.
I was broken when it happened.
The house was built.
Да
А как я сделал можно было бы? Я просто слышал что в английском с порядком слов сторого.
Хм, если подумать то да.
You wouldn't be called Durian, would you?
Does your name happen to be Durian?
Isn't your name/Aren't you Durian by any chance?
https://youtu.be/HHKwnUa3txo?t=67
I asked a cuckoo in the woods how long
is left for me to live, but in response
a woodpecker drummed out in Morse:
decree to hold on 'till the end
Алсо, можно ли в стихах опускать артикли? Было бы лучше если было бы "woodpecker drummed out me in Morse"
Ты пытаешься с русского перевести наверное, где выборы во множественном числе всегда
Т.е. это норм? Я просто вроде видел в английском тоже говорят elections are coming or something similar.
Elections могут быть поэтапные выборы
Цветным это не нравится. Я не знаю почему. Они просто думают, что это плохо если ты размахиваешь этим флагом. Я не делаю это потому что хочу кого-то разозлить. Я не делаю это потому что хочу задеть эти чувства. Я делаю это потому, что мне это нравится
Скачай официальное приложение чат джипити, там теперь и в бесплатной версии можно общаться голосом
Yo boy, name
How not to make a continuation of the game.
Тут континьюэйшн норм подходит?
Или вообще:
How not to make a sequel?
OR
How to take every wrong turn in sequel development.
Какой бы крутой хедлайнер придумать.
>>81503
Я бычно пишу best regards. А вообще я заметил что в английском обществе нормально, хотя ладно не буду, я в этом не разбираюсь.
Merry Christmas you filthy animal
Я бы просто просто не парился и закончил бы на best regards
Сиквел норм.
Не, это максимум б2. Скорее б1.
>>undefined
Hi,
hi,
can i get a tea,
yeah, what type?
Extra hot.
Some of our regulars is asking my co-worker for her number, but he uses his wife's loyal account
Отвечает на прошлые посты, но видимо у него приложуха багует или типа того
>Today we see the future in front of us, and the past behind us (or the "ego-moving metaphor"), but in other cultures (and apparently in our languages) it is the other way around - we stand still, while time flows from behind us (the "time-moving metaphor"). So the future is the unknown thing behind us, while the past is before us.
Оно реально движется в языке в обратную сторону. Мне это так ломало мозг когда я пытался понять эти before и followed by
>Оно реально движется в языке в обратную сторону.
Нет, у нас с ними одинаково движется. Будущее впереди.
На 3:26 и 5:10 при этом уже все нормально - "Past left of center"
Бонусный вопрос - почему я слышу brenter?
Инб4: австралийский акцент
>на 1:40 слышу "Past left of brenter"?
Где ты там это слышишь? Он там произносит lost and imprisoned, what I am
Ты уверен, что во всём? https://www.letras.com/vanishing-point/229062/
Ты бля слушаешь симфоник-метал, там может быть много ассонансов.
Охуеть. Спасибо.
Ты тупой или просто даун? Тред почитай. Если ты не видишь смысла, то ты а2 граммар даун
>не найдёшь.
Найду
https://context.reverso.net/translation/english-russian/We+good
https://context.reverso.net/translation/english-russian/You+okay
Не найду
https://context.reverso.net/translation/english-russian/Make+sense
Ну раз ты говоришь что так говорят, наверно говорят. Или ты глухая пидорашка.
https://context.reverso.net/translation/english-russian/Makes+sense
Может это оно. Там s сливается
Я ебал тебя в рот читать тред чтобы выискивать на что ты выперднул свои шизоидные вскрики без ссылок, говно выблядское.
A theme of isolation или The theme of isolation?
A boy named Carl или The boy named Carl?
В целом понятно что если человеку известна некая группа детей и мы в этой группе выделяем определенного Карла то будет The, а если мы представляем в свое рассказе некоего мальчика то делает ли сообещние его имени его сразу определенным, или это просто a boy с характеристикой Carl.
С темой изоляции вообще беда так как это абстрактная какая-то хрень, ну это та самая тема изоляции или это просто одна из тем изоляции.
>>81698
По смыслу что они вдвоем написали статью будет "They wrote an article (together)". Если каждый из них написал по статье Each one of them wrote and an article.
256x256, 0:11
О, меня осенило это "хватит до карелии доехать"%. Пиздос, до этого какое "ариведерчи" вместо этого слышал. Второе слово обнулились%%.
Сабжект и вспомогательный глагол в английском часто очень отлетают. Когда они понятны из контекста, их просто опускают.
>>81705
>а если мы представляем в свое рассказе некоего мальчика то делает ли сообещние его имени его сразу определенным, или это просто a boy с характеристикой Carl.
В рассказах, когда первый раз представляют какую-нибудь вещь или персонажа, чтобы подчеркнуть дальнейшую значимость по сюжету могут с самого начала подчеркнуть это через the. Чтобы читатель сразу обратил на это внимание.
The boy named Carl — здесь подчеркивается особая исключительность Карла
A boy named Carl — здесь Карл более приземленный и обычный
>>81698
Зачем в начале перфект? Там же обычная последовательность.
John and Itzhak became a team
> Or should I have said "the two of them wrote an article"?
Их итак двое. Если бы их было 10, то можно было бы сказать, что двое из них что-то сделали. Я бы и both убрал
John and Itzhak became a team. They wrote an article.
>>81706
Хватит до Карелии доехать? Ладно, все, хорош дуться. Давай, обнулились.
> The boy named Carl — здесь подчеркивается особая исключительность Карла
> A boy named Carl — здесь Карл более приземленный и обычный
Как бесит в английском эта необходимость предвидеть будущее. Как нейтивы с этим в разговорах справляются? Может потом по рассказу это окажется обычный Карл, а ты его минуту назад с the представил.
Рассказы обычно авторы планируют наперед. Поэтому они знают, что дальше будет важно, а что нет
Так я про разговорную речь. Я часто не знаю, что скажу через 5 секунд при обыденном разговоре, куда уж такое далёкое планирование. У них явно мозги в другую сторону вывернуты.
Так это и не разговорная фича. Это просто пример художественного исключения из правила, что когда мы типа пишем о чем-то новом в первый раз, то ставится неопределенный артикль, а потом the.
Над артиклями не думают в разговорах. Не думают о теоретических правилах. Артикли по своему ощущаются. Их выбирают как чувствуют
Не правильно ты понял. Это господин нейтив выбирает как ему нравится и получается правильно. А ты червь высрешь позорный кринж.
Там не "все", а "Серый", хехе, тоже мне нейтив, на B2-то наскребешь. Ну и ещё интонация утвердительная, а не вопросительная, вроде.
>>81721
Артикль это инструмент для выражения смысла, всегда вспоминаю расхожую фразу по формуле "не a cook, а the cook!" типа не просто повар а единственный настоящий повар на свете, но сложно эту интуицию перенести на Карлов у которых нету профессиональной иерархии.
>>81716
Чтоб наверняка буду писать The Carl Boy.
>а the cook
Выглядит дико странно. Никогда не встречал два артикля одновременно.
>единственный настоящий повар на свете
Я это могу понять как один из самых настоящих поваров
The cooked
Они все устроены одинаково. Поэтому the cinema, the gym, the shopping mall
>can't и cunt
Разница как в box и bucks, если это RP
>called и cold
Они похожи, может гласная в called глубже. В cold снаружи звук
>grammatically right
grammatically correct.
"Right" is usually about something related to morality or opinion.
>Thank you for showing me the spot from where I should start off'
It is grammatically correct, albeit cumbersome. You might want to say "Thanks for pointing out where I should start", or, better yet, "Thanks for showing how to start".
>it might be resemble the runglish expression
It is more applicable to your whole post in general, rather to your example.
Я не настолько потерянный овощ, я думаю, что при должном старании смог бы различно произносить /i/ и /ɪ/ и что там. Главное - понять.
>>81760
Я не про конкретно эти слова говорил, дружище, я про эти различия звуков, про которые у нас обычно никто не говорит. Разве что говорят иногда "не говори can't, говори cannot, иначе послышится будто ты говоришь пизда". А как это исправить не говорят. И не говорят, что cunt is a term of endearment if you're talking to aussies.
>А как это исправить не говорят
Слушать много. Спустя время начнешь чувствовать, если говоришь что-то не так
Зачем же упускать шанс троллить окружающих прикидываясь ретардом. Мне например недавно диктовали контакты женщины чето типа Алсу Владимировна, я переспросил Асука? Мужик аж испугался.
Если серьезно для меня произношение самое сложное, все что я запомнил после нескольких раундов просмотров всяких обучалок это что есть звук "ии", а есть чето типа "иы", соответственно должны быть по идее "бич" и "быч", но это not the case что называется и надо реально тренироваться вся хуйня.
>А как это исправить не говорят
Находишь текст, который начитан компетентным диктором.
Повторяешь за ним и записываешь.
Потом слушаешь, что ты наговорил, и делаешь работу над ошибками.
>Но я не знаю как поставить себя так
Пробуешь дойти самостоятельно. Или смотреть гайд на ютубе
Солидно. Если по транскрипции считать, всего там примерно ~1700 уникальных слов. Получается 8% нового материала
Ну я собираю слова типа piranha или temperamental потому что я не знаю как их читать.
Потом там субтитры с описанием звуков [гром гремит] и [виолончель играет]. Там очень полезные слова, смысла пропускать их нет.
Если это всё выкинуть мб можно на треть сократить этот список.
> ~1700 уникальных слов.
Это ты как посчитал?
Только нужно скобки, точки, запятые и прочий мусор если есть удалить в блокноте.
А он еще лемму не учитывает.
Я прогу написал. которая учитыват лемму и слова которые я уже знаю.
У меня 1328 уникальных слов и 88 не английских слов. Там еще поют на итальянском вроде + имена, которых нет в словаре.
Потому что тут никто не занимается произношением и гордятся своим невежеством.
Ого, прикольно
>Почему никто не говорит о таком понятии, как "Connected speech"
На ютубе наверное у любого преподавателя по произношению есть видео про это. Знание этого правда улучшает понимание в разы
>Connected speech
Нихуя не понял. В википедии какая-то куцая статья с лингвистическими жаргонизмами. Можно по-человечески пояснить о чем речь?
Это когда мы в русском говорим болимения вместо "более или менее". Здрасьте вместо здравствуйте.
Это всё есть в английском.
>"Слушайте больше и понимание само собой придёт"
Ну так это реально работает, основной способ изучения языков в любом возрасте. И нейтивы так в детстве делают, и взрослые изучающие достигают хороших результатов только в реальной практике, и никак иначе.
>логику того как как они соединяют звуки
Когда ты воспринимаешь речь в быстром темпе, ты не используешь логику, ты используешь то, что смог расслышать, плюс то, что вписывается в контекст, чтобы сузить круг возможных вариантов (в идеале - до единственного возможного, но так бывает не всегда, иногда и нейтивам приходится переспрашивать).
Факты факты
Речь же про продолжительное время в прошлом, которое закончилось в прошлом. Какого хуя "was"?
Указывай источник, чтобы легче было понять контекст.
>которое закончилось в прошлом
Эта гармония прерывается именно сейчас, в завязке фильма. Если бы она описывала события предыдущего фильма, где как раз произошло это прерывание, вот тогда было бы had been.
Кроме того, в трейлере вообще не произносится, что эта гармония была прервана. То есть в начале это обычный повествовательный паст симпл, как во вступлении Властелина Колец. А следом она переключается на настоящее время we've discovered a signal. Это же трейлер, тут не последовательный рассказ, а тупо нарезка кэтчфраз.
Вы видите копию треда, сохраненную 17 ноября в 16:09.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.