Это копия, сохраненная 12 июня в 16:24.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.
Прошлый тред: >>643891 (OP)
"Здивовані янголи тихо на крильцях легеньких знялися до Бога.
„Боже, превічний, премудрий! сталось велике диво: вмер у степу чоловік, вмер, а душі не оддав нам: частку по вітру розвіяв, другу у кобзу сховав, не можем ніяк ми добути тієї душі, привести у райську оселю. Що нам повелиш роспочати, Владарю Премудрий?“ І Бог повелів їм: „спустіться на землю ви, янголи чисті, візьміть тую кобзу з душею укупі, несіть її просто в ту хату, де має в сей час уродитись дитятко малеє — тією душею даруйте дитину. Спустилися янголи з неба, взяли стару кобзу на руки тай понесли до будинку, де мала вродитись призначена Богом дитина".
Удакладню, у беларускай слова ко́бза ё, значыць тое ж самае. Аселі няма.
"Здзіўленыя анёлы ціха на крыльцах лёгкіх узняліся да Бога.
„Божа, прывечны, прамудры! сталася вялікае дзіва: памёр у стэпу муж, памёр, а душы не аддаў нам:
частку па ветры развеяў, другую ў кобзу схаваў, не можам ніяк мы здабыць той душы, прывесці ў райскі дом. Што нам загадаеш распачаць, Уладар Прамудры?“ І Бог загадаў ім: „спусціцеся на зямлю вы, анёлы чыстыя, вазьміце тую кобзу з душой разам, нясіце яе проста ў тую хату, дзе мае ў той час нарадзіцца дзіцятка малое, тою душой абдарыце дзіця. Спусціліся анёлы з неба, узялі старую кобзу на рукі да панеслі да будынку, дзе мелася нарадзіцца прызначанае Богам дзіця".
Украинцам понятно, ведь беларусский-диалект украинского. А русачки будынка не поймут, потому что это немецкое слово, которого у них нет.
Непонятны следующие:
Здзіўленыя, ціха (цеха?!), узняліся, дзіва, кобзу, схаваў (схаваю?!), распачаць, кобзу (коблу?!), мелася
> Здзіўленыя
Удивлённые
>ціха (цеха?!)
Тихо
>узняліся
Взнялись
>дзіва
Диво
>кобзу
Балалайку
схаваў
Сховаю
>распачаць
Почать
>мелася
Имело
Тебе и общий смысл русского языка вряд ли понятен.
>Тебе и общий смысл русского языка вряд ли понятен.
да и похуй, кому нужны языки снежных негров
Потому что никто за такие тонкости не шарил. Правильно сделали, что реформировали орфографию.
Если не шарил то наверное бы писал в одном варианте? Тем более письмо вроде важное, вряд ли настолько похуй бы было.
Вот пример слова sovereign в ангельском
Middle English Compendium lists 38 spellings including suffereignes; Elizabeth I, who was one, spelled it seven different ways.
Если бы не прочитала сначала украинский текст, то непонятны были бы узняліся и здабыць. Остальные можно догадаться по смыслу со знанием украинского.
Сложно, но всё понятно, но я словацкий знаю неплохо и украинский немного, наверное помогает.
даже щас разные варианты есть labor/labour, behavior/behaviour
все понятно кроме осели. По контексту - поселение (в раю).
вообще это нормальное явление для эпохи без нормативной орфографии (т.е. для всех языков до 18-19 вв).
Интересно как буквально за 35 лет изменилась речь
https://www.youtube.com/watch?v=2KMu0vleIZQ
даже не 35, а лет 20 буквально. в 2009 уже говорили как в 2021
Я не идеалзиирую речь в видео https://www.youtube.com/watch?v=2KMu0vleIZQ речь Власова и речь зрителей, но ведь реально паттерны, бытовой слог немного измененные
с другой стороны тут официозное мероприятияе и инженеры-врачи, а в советском кино 1985 говорят чуь более просторенчно _НО! тоже не так как говори на улицах в 2015
я сразу понимаю советский фильм или современный про советское время тупо по речи.
вопрос у меня такой возник: как считаете, как отразится в дальнейшем такая весьма ебанутенькая тенденция у хохлов как вставка предлога НА перед названием нашей страны? войдёт ли в правила употребления? и какие примеры из современной истории знаете, когда политика таким образом влияла на язык?
блять... желаю*
> и какие примеры из современной истории знаете, когда политика таким образом влияла на язык
Ну собственно употребление только В в украинском это и есть пример влияния политики, при том что в самой Украине всегда употребляли НА даже более часто чем В. Но это внутренние украинские дела. Ну а так в истории есть примеры, когда народы называли себя по названию данному им другими, но это еще до эпохи стандартизации языка.
> как считаете, как отразится в дальнейшем такая весьма ебанутенькая тенденция у хохлов как вставка предлога НА перед названием нашей страны
В России - никак. В Украине может закрепиться.
> и какие примеры из современной истории знаете, когда политика таким образом влияла на язы
Примером может быть русский язык, во времена СССР русский язык очень сильно поменял свой облик, и речь не только про всем известную реформу, но и про лексику. Например, появилась мода делать композитные слова по типу "совнарком", "продразвёрстка", "генсек. Ни до, ни после СССР это не было популярно.
>ни после СССР это не было популярно.
Росфинмониторинг, Роскомнадзор и т.п. Правда сейчас это больше названия госучреждений.
смотри логическую цепь:
россия это же русь по гречески типа? а говорить "на руси" грамотно? грамотно. а значит и "на россии" тоже грамотно.
на российской федерации - то уже не грамотно.
ну как я понимаю, "на руси" - это исторически сложившаяся норма, и по этой причине так можно. а "на россии" русские говорили разве? не говорили, поэтому так не говорим.
> похожий функционал.
Функциона́л — функция, заданная на произвольном множестве и имеющая числовую область значений: обычно множество вещественных чисел R или комплексных чисел C. В более широком смысле функционалом называется любое отображение из произвольного множества в произвольное (не обязательно числовое) кольцо.
Оп хуй, или ты математик или ты имел ввиду функциональность
>В России - никак. В Украине может закрепиться.
Только языковая среда в интернете не имеет границ, поэтому на России многие тоже будут говорить "на России".
Сейчас на твоих глазах формируется новая норма, это тоже историческое складывание, если чё.
Это ты верно заметил государство продолжает использовать такую модель словообразования, но она далеко не так продуктивна как раньше.
>>51540
Русь и Россия не одна и та же сущность, поэтому такая модель выглядит как натягивание совы на глобус. Хотя со временем такое смешение предлогов и может произойти.
>>51549
И много ты так говорящих людей видишь в России? Я честно на весь интернет никого не вижу кроме украинцев, которые так и говорят, скорее всего, в реальной жизни. Твой прогноз, основанный на употреблении определённой группой лиц, весьма сомнителен.
Потому что это 1775 год, тогда еще не было четких орфографических правил, подобных тем, что описал Грот. И в документах того времени многие слова писались по-разному.
На твоём же скрине по-разному пишется в (в и ɪɪ), к (к и ıı), и т.д.
В документах XVII века все еще более неоднородно
Що то є любов? Багато про неї і пишуть у книжках, і розказують, та бачиться мені, що усе щось не так. Потурати хлопцям, молодим парубкам, що вони розказують і про яку вони любов кажуть! Оттак, аби б тільки. Поговорив з дівчиною – вже й каже, що полюбив, а частісінько не зна, яке у дівчини серце, яка душа. А того не зна, що без сього не можна нікого любити. Коли б же то поговорив, так би ще туди-сюди; а то тільки зобачив, що на ній скиндячки красивенькі, запасочка шовкова і сама уся чепурненька, що пригляділася із усіх: от вже, каже, і полюбив, і вбивається за нею… А як ще в неї на шиї намиста разків десять та хрестів три-чотири, так тут вже зовсім вмира… На другий день побачив не то красивішу, а тільки іншу, вже вп'ять сю любить, а про учорашню і не згадує! Чи се ж любов?
(Щира любов)
У. – украінская; Б. – беларуская:
У. Що то є любов?
Б. Што ё тое каханне?
У. Багато про неї і пишуть у книжках, і розказують, та бачиться мені, що усе щось не так.
Б. Багата пра яе й пішуць у кніжках, і распавядаюць, ды бачыцца мне, што ўсё штось не так.
У. Потурати хлопцям, молодим парубкам, що вони розказують і про яку вони любов кажуть!
Б. Патураць хлопцам, маладым юнакам, што яны распавядаюць і пра якое яны каханне кажуць!
У. Оттак, аби б тільки.
Б. Вось так, абы б толькі.
У. Поговорив з дівчиною – вже й каже, що полюбив, а частісінько не зна, яке у дівчини серце, яка душа.
Б. Паразмаўляў з дзяўчынаю – ўжо й кажа, што пакахаў, а часцютка не ведае, якое ў дзяўчыны сэрца, якая душа.
У. А того не зна, що без сього не можна нікого любити.
Б. А таго не ведае, што без гэтага нельга нікога кахаць.
У. Коли б же то поговорив, так би ще туди-сюди; а то тільки зобачив, що на ній скиндячки красивенькі, запасочка шовкова і сама уся чепурненька, що пригляділася із усіх: от вже, каже, і полюбив, і вбивається за нею…
Б. Калі б жа ж паразмаўляў, так бы яшчэ туды-сюды; а то толькі забачыў, што на ёй жычкі прыгожанькія, хвартушок шаўковы й сама ўся ахайненькая, што ўпадабалася з усіх: вось ужо, кажа, і пакахаў, і пакутуе з-за яе...
У. А як ще в неї на шиї намиста разків десять та хрестів три-чотири, так тут вже зовсім вмира…
Б. А як яшчэ ў яе на шыі пацеркаў ніцяў дзесяць ды крыжоў тры-чатыры, дык тут ужо зусім памірае...
У. На другий день побачив не то красивішу, а тільки іншу, вже вп'ять сю любить, а про учорашню і не згадує!
Б. На другі дзень пабачыў не то прыгажэйшую, а толькі іншую, ужо зноў гэтую кахае, а пра ўчорашнюю й не згадвае!
У. Чи се ж любов?
Б. Ці ж гэта каханне?
У. (Щира любов)
Б. (Шчырае каханне)
У. – украінская; Б. – беларуская:
У. Що то є любов?
Б. Што ё тое каханне?
У. Багато про неї і пишуть у книжках, і розказують, та бачиться мені, що усе щось не так.
Б. Багата пра яе й пішуць у кніжках, і распавядаюць, ды бачыцца мне, што ўсё штось не так.
У. Потурати хлопцям, молодим парубкам, що вони розказують і про яку вони любов кажуть!
Б. Патураць хлопцам, маладым юнакам, што яны распавядаюць і пра якое яны каханне кажуць!
У. Оттак, аби б тільки.
Б. Вось так, абы б толькі.
У. Поговорив з дівчиною – вже й каже, що полюбив, а частісінько не зна, яке у дівчини серце, яка душа.
Б. Паразмаўляў з дзяўчынаю – ўжо й кажа, што пакахаў, а часцютка не ведае, якое ў дзяўчыны сэрца, якая душа.
У. А того не зна, що без сього не можна нікого любити.
Б. А таго не ведае, што без гэтага нельга нікога кахаць.
У. Коли б же то поговорив, так би ще туди-сюди; а то тільки зобачив, що на ній скиндячки красивенькі, запасочка шовкова і сама уся чепурненька, що пригляділася із усіх: от вже, каже, і полюбив, і вбивається за нею…
Б. Калі б жа ж паразмаўляў, так бы яшчэ туды-сюды; а то толькі забачыў, што на ёй жычкі прыгожанькія, хвартушок шаўковы й сама ўся ахайненькая, што ўпадабалася з усіх: вось ужо, кажа, і пакахаў, і пакутуе з-за яе...
У. А як ще в неї на шиї намиста разків десять та хрестів три-чотири, так тут вже зовсім вмира…
Б. А як яшчэ ў яе на шыі пацеркаў ніцяў дзесяць ды крыжоў тры-чатыры, дык тут ужо зусім памірае...
У. На другий день побачив не то красивішу, а тільки іншу, вже вп'ять сю любить, а про учорашню і не згадує!
Б. На другі дзень пабачыў не то прыгажэйшую, а толькі іншую, ужо зноў гэтую кахае, а пра ўчорашнюю й не згадвае!
У. Чи се ж любов?
Б. Ці ж гэта каханне?
У. (Щира любов)
Б. (Шчырае каханне)
По какому принципу подбирались слова для перевода, когда синонимы, имеющиеся в обоих языках, переводятся друг на друга?
Вряд ли. Пока что настоящий маркер долбоёба - написание слова "долбоёб" через букву а.
Двачую, масковский диалект беломовы важен. Как сибирский, уральский, поморский и тысячи других восточнобелорусских диалектов и этнолектов.
Тогда надо обсуждать российский в треде испорченного болгарского.
Речниковият запас (повечето абстрактна и книжовна лексика), принципите на словообразуване и до известна степен флексиите и литературният стил на книжовния руския език са повлияни и от старобългарския език чрез използвания от Православната църква църковнославянски.
Руската фонология и синтаксис, особено в северните диалекти, са повлияни и от местните угро-фински езици – мерянски, мокшански, муромски, мешчерски, вепски и други. Тези езици, някои от тях изчезнали, в миналото са говорени в централната и северната част на днешна Европейска Русия. Уралските народи влизат в контакт с източнославянските езици още през ранното Средновековие и с времето се превръщат в субстрат на съвременния руски език. Диалектите, говорени на север, североизток и северозапад от Москва използват значителен брой думи с угро-фински произход.
Освен това лексиката и литературният стил на руския език са повлияни от европейски езици, като полски, латински, нидерландски, немски, френски и английски. В съвременния руски език има и известно количество думи, заети от татарския и други тюркски езици.
Если ты оттуда, то это не значит, что другим туда надо.
Как это нету когда есть. Его украинцы придумали русским еще в 19 веке. Протоколы харьковских мудрецов, так сказать.
Как же змагар переможит. Вот ты мне ответь, как так вышло, что на "языке" говорит 7кк человек, а на "диалекте" 150кк?
На французском Франции говорит меньше людей, чем на французском Африки. На португальском Португалии меньше, чем на португальском Бразилии.
Михась Ломоносов был помором. Для него официальный российский диалект -- иностранная мова.
Чмонька, спокич оформи)
Два чая. Харесва ми да говоря руски, не е нужно да учите нищо за това, просто знаете някои забавни местни думи и окончанията са малко по-различни. Слава на Кирил и Методий, че донесоха писменост и велик и могъщ език на варварите!
А тут обсуждения и было. Что ты обсуждать собрался в треде русского? Ты на уроках русика не наговорился про этот язык? Рыбы много размышляют о воде?
Почитай 1-3 треды. Очень содержательные были диалоги, пока не прибежали хохлы, змагары и шизы
Африка стала франкоговорящей в ходе колонизации, и перегнала Францию за счет ебанутой рождаемости. Отсюда вопросы. Когда это змагарьё колонизировало Россию? И как это русские так обогнали белоруссов, если коэфиценты рождаемости у обоих народов +- одинаков?
осознание*
хуйло, спок
На вопрос-то ответь
Шизик, съеби нах
В контексте, допустим, части информационной системы.
В контексте инф. систем не знаю, но в матане компонента вполне используется. Как по мне, если это часть узкого термина из определенной области - то можно применять и так.
А, ну если так, то компонент
Оба варианта абсолютно легитимны. Выбирай какой по душе.
Что за мода в русский язык в название местности добавлять "щина". Очевижно же что этот суффикс ненатурально звучит в этом применении.
С украинским топонимами это звучит как-то естественнее, видимо оттуда и пришло. Например, не видел, чтоб местность в России кто-то обозночал
белорусизмов в русском практически нет, украинизмов гораздо больше. На Украине это чуть ли не единственная модель образования названия областей от города. Ну и само распространение такого шло в советское время, когда выходцев с Украины было много в том числе в советской элите.
Просто ты новиоп. В корпусе русского языка полно слов такого вида -- Брянщина, Смоленщина.
Мне одной кажется, что окончание -чина- звучит в русском более органично, чем -щина-: Новгородчина, Вологодчина? А -щина- прям совсем как украинизм.
Применимо только к некоторым топонимам близким к Белоруссии. Примерно в пределах расселения племён кривичей. Ты не сможешь сказать - на Московщине, на Санкт-Петербуржчине. Да и на Сочинщине или Воронижчине, Казанщине тоже звучит глупо.
Звучит непривычно, только и всего.
это просто ассимиляция после зубных, вариант того же самого.
Сейчас такое бывает, но мне кажется искусственным. Типа - на Челябинщине, на Омщине.
Вот именно. В русском гораздо чаще встречаются слова с таким суффиксом с негативной контонацией типа "дедовщина", "махновщина", "антисоветчина", " антисоциальщина", "банальщина"
Не обязательно негативный, читал, что в русском от фамилий на -ов не образуется слова на -изм, поэтому например сталинизм, ленинизм, ельцинизм, но не хрущевизм, брежневизм, горбачевизм: только хрущевщина, брежневщина, горбачевщина. Хотя эти слова разговорного регистра.
Но я читал у лингвистов, не у задорнова. Это связано с акцентуацией.
Почему Сибирь, а не Сибирия?
По названиям букв, например. «Как твёрдый хер», вроде не лишено смысла и в контекст вписывается.
Поговорка с собственным сокращением
https://www.youtube.com/watch?v=iTVJ1TKPZ_M
Kak Pushkin esli tol'ko
Последний писал, если только тут Лесков так (с)
Если речь идет о классике, то мы те самые писатели (с)
>Kak Pushkin esli tol'ko
Нет, Пушкин был на 1/8 рассово верным нигером, а это виггер, разница принципиальная.
Eto russkiy dobriy molodets. Tseliy den' kazhdiy den'. Chto slyshnou?
https://www.youtube.com/watch?v=A1EaXmHBk6M
14 значит
я знаю только "А? - Хуй на!" Что там имеется ввиду, хз, очевидно тогда все это понимали, так как знали поговорку.
Ne. Klassika dlya bratika. Na 4matic'e.
>>52221
>>52227
Нужно добавить, что на Урале и дальше на восток такое словообразование встречается крайне редко, гораздо более распространён -је, который для современного русского в целом характерен (приморье, приамурье, забайкалье), при том, что в эти края в своё время был наплыв украинцев, так что либо -щина/-чина это именно что наипозднейшее (последние лет 70) украинское влияние, которое присто не успело добраться в Сибирь (однако архангелогородчина), либо генезис с украинским языком не связан.
Бывает в языках динамическое ударение. Иногда ему сопутствует качественная редукция безударных гласных, и тут русский стоит в одном ряду с болгарским, английским, португальским и т.д. (и противопоставляется польскому, греческому, испанскому и т.д., где такого не происходит). Казалось бы, носители таких "редуцирующих" языков должны легко определять место ударения в других "редуцирующих" языках, однако известны проблемы англофонов, которые систематически слышат русское ударение на один слог левее, чем сами русскоязычные, т.е. на предударном слоге. Сюда же идёт, что вообще особым промежуточным положением предударного гласного русский язык выделяется даже среди других "редуцирующих" (говорю на основании английского, немецкого, португальского и румынского, по другим не имею достаточно информации).
Это наводит на определённую мысль: а не наследует ли русское ударение напрямую древнерусскому (и правлавянскому) новому акуту? В том смысле, что древнерусское ударение не в общем "утратило музыкальный характер", а конкретно новый акут поочерёдно поглотил сперва старый акут (ещё в ранний древнерусский период), затем циркумфлекс, и, наконец, праславянский "низкий тон" энклиноменов, чем бы он ни являлся в древнерусском. Такая последовательность, кстати, объяснила бы дополнительно и значительные отличия от русской просодии от украинской, где, казалось бы, точно так же утратилось музыкальное ударение.
Что на этот счёт говорят патриархи акцентологии? Какие данные предоставляет болгарский? Вискас.
Когда-то искал Достоевского в оригинале, было не сложно проблемой было только перевести в нужный формат. Сейчас ищу толстого, конкретно Исповедь, максимум нашел войну и мир.
Спасибо
Что-то есть на флибусте (в основном сцаный djvu, причём в виде скана, а не текста), что-то на сайте ленинки, что-то на imwerden.de, и ещё немного на russportal.ru и викитеке.
>>52948
>>52955 (Del)
>>52949
Лол, все же в шапке есть. Лучше всего для этих задач подходит НЭБ. Ищешь по названию книги и сортируешь по дате издания - проще некуда
Кстати, а можно как-то с сайта Ельцинки стащить книгу одним файлом? Просто на ней скан одной страницы может по несколько минут грузится.
>>53522 (Del)
Как раз дзекаеье и тсеканье не только на западе встречается. География этого явления широкая. От Смоленска до Поволжья. В Википедии написано вообще, что в 70% случаев дзекают и тсекают.
>Аффрикатизация мягких смычных [dʲ] и [tʲ] в современном русском языке не является отклонением от нормы, и согласно проведённым исследованиям реализация их как [ʣʲ] и [ʦʲ] составляет около 70 % случаев употребления этих согласных в речи
576x1024, 0:29
вот как большинство русских произносят "д, т"
Очень полезные сведения 150-летней давности. Может, сразу про 16 век инфу принесёшь? Разговор о современном русском языке идёт.
>>53447
>>53448 (Del)
В своё время работал с речью разных людей в аудишоне, так что выборка есть.
Дзеканье как доминирующий тип произношения характерно для великороссии - смоленск, москва, воронеж, владимир, вот это вот всё; на югах тоже встречается. На урале и в сибири (и в северном казахстане соответствкнно) штука редкая, в поволжьи вроде бы тоже, но может это потому что оттуда у меня были всякие татарские, башкирские и чувашские билингвы, по русскому северу и дальнему востоку ситуацию не знаю в силу малой выборки.
Нет, нормой не является.
Значит, мне такие уникумы попались, и с Белгорода кстати тоже.
А в севернорусских насколько мне известно всю дорогу было цоканье, а это /ц'/~/ч'/; разве оно не будет мешать развитию /ц'/~/т'/?
1.1. В зачале спел Бог небо-то и земю-ту.
1.2. Земя жа-та была непозырна и порожня, и тьома перед варгой, и дых Бога вировалса над вологой.
1.3. Лекотал жа Бог кабы был нур, и спелса нур.
1.4. И зырил Бог нур-от чо вон баской, и розделил нур ото тьомы.
1.5. И звал Бог нур-от денем, однако тьому-ту тьоном, и спелса вечор и вутро, ето день первой.
1:6 Лекотал жа Бог кабы был хрясь межу волог, и розделял вологу от вологи.
1:7 И спел Бог хрясь-то, и розделил вологи-те, которы были под хрясем-тем, от тех, которы были над хрясем-тем, и так было спето.
1:8 И звал Бог хрясь-то небом, и спелса вечор и вутро, ето день парной.
Смешной нахрюк.
>земю-ту.
Интересно, в каких говорах такое есть реально. Подозреваю, что ни в каких, просто Золотарев косплеит польский.
Если бы так реально говорили, то сибирский считался бы как минимум отдельным наречием, как украинский и белорусский. Да и сомнительно, чтоб с 17 века, когда Сибирь стала заселяться русскими, произошли такие изменения в языке.
блядь, это же мем, конланг одного шизика.
да я ж не про то, я не зря польский упомянул. Я про земя вместо земля.
Артикли говно и не нужны
Определённый не_нужен, а неопределённый и так есть.
Зачем ему возвращаться?
Что ты под русским языком подразумеваешь? Если литературную норму - то с хуя ли? А в диалектах он и так есть
Vernyotsah. Vsemoo swoyo vremyah.
Vsyo rovno, kak sam?
Pomory eto themah. Rus' Iskonnayah.
Tak ty oozhe razobral, manya. Oformi sjebos.
а что именно там выделяется? я знаю человека лет 40 из Владивостока, который говорит -г как -х, мне казалось это давно вымерло.
> в остальных местах только смеси
Так это получается уже самостоятельные говоры, если они смешаны.
это называется говоры вторичного расселения. Но да, это тоже вполне полноценные говоры, просто они не первичные.
Так выходит, что если эта карта только первичных говоров, нельзя говорить, что в остальной России нет говоров. Я так понимаю, что говора аторичного расселения просто не интересны лингвистам.
Но они СЛИШКОМ молоды. Владивосток заселяется последние лет 120, когда транссиб построили. А различия между северными и южными говорами есть уже 1000+ лет. Сейчас тоже можно кого угодно смешать, но от этого не появится новый говор
>>54643
>Я так понимаю, что говора аторичного расселения просто не интересны лингвистам.
Правильно понимаешь. В них нет ничего ценного
>Я так понимаю, что говора аторичного расселения просто не интересны лингвистам.
Интересны, просто по ним меньше исследований.
> В них нет ничего ценного
Особенно в поморских и донских, ага. Пойди говна наверни что ли.
А ещё есть говоры Урала и Западной Сибири относительно раннего заселения, например https://ru.wikipedia.org/wiki/Сибирские_старожильческие_говоры
И есть прям совсем свежая штука, региолекты, начавшие складываться только с конца 19 века. Казалось бы, самое то тут лингвистам развернуться, а нет, этим мало народу занимается, по тем же причинам, по которым относительно немного исследований живых процессов в СРРЯ.
Ну и как я мог забыть, русский язык на Украине например. Позднего ли он формирования? Дохуя какого позднего. Исследования? Предостаточно. Характерные черты и отличия? Ещё какие.
По телеку говорил парень оттуда, прямо как поющий Лагутенко. Другие менее выделялись, но тоже необычная интонация.
>Особенно в поморских и донских, ага
Да, чего-то сильно уникального нет ни в тех, ни в других. Донские просто забрали самые южные говоры, поморы - самые северные. Грубо говоря можешь ту карту растянуть вверх и вниз и все.
Естественно у них за столько лет накопились некоторые изменения, но слишком мало. Это просто переселенцы, их не так интересно изучать. Думаешь почему та диалектологическая карта именно в тех границах? И советские диалектологи изучали именно эту местность.
>А ещё есть говоры Урала и Западной Сибири относительно раннего заселения, например
А это просто смесь всех со всеми, полная скукота. Такое и сегодня можно собрать, если родители разных говоров, их ребенок будет говорить смешанно. Вот тебе и новый говор, таких можно кучу выдумать.
>И есть прям совсем свежая штука, региолекты
В современном языке в основном они и остались, по сути, кроме сёл. И народ уже их и принимает за диалекты. Люди думают, что если говоришь "мультифора" вместо "файл", то ты типа говоришь на диалекте.
> Да, чего-то сильно уникального нет ни в тех, ни в других.
Тащемта поморские говоры продолжают развивать черты древненовгородского диалекта, которые в "старых" говорах утратились. А донские это вообще источник сближения безударных [е]~[и], проникающего в наддиалектный русский, в староакающих такого нет, там [е]~[а].
> почему та диалектологическая карта именно в тех границах?
Потому что карту так в 1915-м хуйнули, а дальше по инерции.
> А это просто смесь всех со всеми
Брешешь, читай ссылку например.
> В современном языке в основном они и остались, по сути,
Не просто остались, а развились как раз в последние пару веков.
> сближения безударных [е]~[и], проникающего в наддиалектный русский
Давно проникла эта мерзость и стала литнормой.
Как понимать вопрос, который начинается с отрицания, типа такого "ты не работаешь завтра?"? Как тут работает да и нет?
Да, работаю
Да, не работаю
Нет, работаю
Нет, не работаю
Понял, спасибо
Ну сука хули не скинули в прошлый тред ссылки на новый?
я так же возмущался. Благо заметил новый тред еще когда тут было постов 20-30
Владислав Владиславович Николаенко
(Кандидат филологических наук)
статья „По дороге“
Въ 2001 году я написалъ статью «Какимъ будетъ русскій языкъ въ 2051 году?» – пытаясь заглянуть на полвѣка вперёдъ. Минуло около четверти отмѣряннаго срока, – уже можно прикинуть, насколько точны оказались прогнозы, и добавить нѣкоторыя наблюденія о языкѣ современномъ.
«Пожалуй, единственное, что можно съ увѣренностью сказать о языкѣ середины ХХІ в., – что онъ будетъ разнымъ. Разрывъ между языкомъ разговорнымъ и литературнымъ, а также между рѣчью разныхъ слоёвъ общества, существующій и сейчасъ, станетъ замѣтнѣе», – писалъ я тогда. Первое сбылось: разговорный языкъ всё дальше отходитъ отъ литературнаго. Сбылось ли второе, не возьмусь судить: слои общества стало выдѣлять труднѣе, – во всякомъ случаѣ, мнѣ, «пришельцу изъ прошлаго».
Двѣ слѣдующихъ черты – распространеніе несклоняемыхъ прилагагательныхъ и нарѣчій на «по-» – увидѣны, сколько я могу судить, вѣрно. Въ 1960-хъ въ Москвѣ дѣйствовало «джазовое кафе „Синяя птица”», – сегодня оно, несомнѣнно, было бы джазъ-: никого не удивляетъ и никому не рѣжетъ слухъ даже «бардъ-кафе»( и даже «кунфу-панда»). А нарѣчіе «по-скорому» я услышалъ всего черезъ годъ или два послѣ написанія статьи, гдѣ оно фигурировало какъ придуманный примѣръ. Почувствуйте себя Леверье.
Кстати, ещё одно родственное явленіе того же плана – экспансія мѣстоименій на -то за счётъ ихъ собратьевъ на -либо и -нибудь. «Мы что-то придумаемъ», « не вздумай что-то ляпнуть», «быстрѣе, чѣмъ кто-то»…
Дальше я перечислилъ три основныхъ варіанта, по которымъ можетъ пойти развитіе литературнаго языка. Изъ нихъ пока дѣйствительность больше напоминаетъ первый: « Ни соціально, ни экономической стабилизаціи не происходитъ, ни одинъ общественный слой не пользуеться авторитетомъ. Политическая элита разношёрстна. Россія по-прежнеик ощущаетъ собственую второсортность передъ Западомъ. Языковая политика отсутствуетъ, если не считать реформы орѳографіи, которая возведётъ въ норму ошибки вчерашнихъ двоечниковъ.
«На это интеллигенція, въ особенности та ея часть, которая не можетъ или не хочетъ научиться играть по навязываемымъ правиламъ, скорѣе всего отреагируетъ всплескомъ пуризма… Языкъ станетъ знакомъ принадлежности къ сообществу: “своего” будутъ опознавать по тому, знаетъ ли онъ значеніе слова “довлѣть”, Появится стремленіе отдѣлить свой языкъ отъ разговорной рѣчи, приблизившись къ классическому литературному языку ХІХ в., а также насыщая рѣчь цитатами и иноязычными ( не-англійскими) фразами».
Здѣсь, конечно, нужны оговорки. Прежде всего, интеллигенція какъ «слой общества» перестала существовать. Людей, которыхъ мы по привычкѣ назвали бы интеллигентами, по-прежнему много, но никакой единой среды они больше не образуютъ.
Часть изъ нихъ, однако, на безъязычіе современности отреагировали имянно такъ: «стремленіемъ отдѣлить свой языкъ отъ разговорной рѣчи, приблизившись къ классическому литературному языку XІХ в.,». Собственно, использованіе русской орѳографіи – тоже одинъ изъ способовъ такого отдѣленія.
Слѣдующій прогнозъ - «а просторѣчіе, въ свою очередь, раздвоится на англизированный жаргонъ(у тѣхъ, кому доступны Интернетъ и поѣздки за границу) и приблатнённый жаргонъ( у всѣхъ прочихъ)» – оказался, пожалуй, наимѣе точенъ.
Я не предвидѣлъ быстраго и повальнаго распространенія Интернета – и, соотвѣтственно, связанныхъ съ нимъ американизмовъ. Въ итогѣ просторѣчіе оказалось довольно однороднымъ, легко вбирая и заимствованія, и слова изъ «блатной музыки», и, добавимъ, канцелярскія конструкціи.
Объ этихъ конструкціяхъ придётся сказать нѣсколько словъ – въ жанрѣ руководствъ вродѣ «Ne dites pas».
Первая эпидемія, совершенно повальная, захлестнувшая не только письменный, но и живой языкъ, – конструкція съ мѣстоименіемъ «то» при глаголахъ, которые его не требуютъ. «Заявить о томъ, что»,«увѣренъ въ томъ, что»,«предложеніе о томъ, чтобы»,«настаивать на томъ, что» етц., етц. ад инф. Большая ихъ часть встрѣчаеться издавна, но сейчасъ происходитъ рѣшительная экспансія: конструкцію безъ это «то» уже днёмъ съ огнёмъ не сыщешь.
Вторая эпидемія - пассивъ. Опять же – существуетъ онъ испоконъ вѣковъ и его употребленіе бываетъ умѣстно, но если полвѣка назадъ всѣ понимали, что «домъ строится рабочими» – грамматически вѣрно, но стилистически скверно, то сегодня это пониманіе если вовсе утрачено, то быстро уходитъ ( под двойнымъ вліяніемъ: канцелярщины и американскаго языка).
Третья – «процессъ» и «фактъ». Слова сами по себѣ невинныя, но употребляются они нынче такъ: «процессъ прозрѣнія можетъ затянуться», «въ процессѣ поиска нужной программы», «не отмѣняетъ того факта что…», «учитывая тотъ фактъ, что …» и т.п
Распространены и ещё нѣсколько такихъ тавтологическихъ конструкцій:«для того, чтобы», « только лишь», «въ томъ случаѣ, если»…
Русскую рѣчь ломаютъ по шаблонамъ плохого англійскаго языка. Отсюда безобразныя заимствованія(вродѣ «лукъ» въ смыслѣ “одежда, манера одѣваться, внѣшній видъ”), отсюда всё болѣе частое «какой-то», изъ котораго пытаются сдѣлать неопредѣлённый артикль, отсюда пассивъ, въ которомъ даже видны попытки согласованія времёнъ, отсбда обороты вродѣ «самыя важныя фэшнъ основы»…
Добавимъ, что благодаря этой модѣ на всё американское по-русски возникаетъ и нѣчто вродѣ политкорректнаго словаря: «афроамериканецъ» встрѣчается чаще «негра», «геи» и невозможное «ЛГБТ» проникаютъ даже въ разговорный языкъ, – развѣ только цыганъ пока не зовутъ «рома». Къ счастью, у насъ, въ отличіе отъ англосаксонскихъ странъ идеологіей, опирающейся на силу, – потому, скажемъ, «гей» уже перенимаетъ всѣ обертоны слова «педерастъ».
Кромѣ того, плохая современная рѣчь, какъ и любая плохая рѣчь, путаетъ слова, близкія либо по звучанію, либо по значенію. Къ «довлѣть», производимому отъ «давить», и къ «столпотворенію» отъ «толпы» добавилось «апробировать» отъ «опробовать». «Признаться» не отличаютъ отъ «признать». «Достаточно» сплошь и рядомъ употребляютъ тамъ, гдѣ ещё недавно могло стоять только «довольно». «Критично» путаютъ съ «критическимъ». «Традиціонно» не отличаютъ отъ «обычно» – и такихъ примѣровъ десятки.
Въ цѣломъ же создаётся впечатлѣніе, что русскія слова больше « не держатъ» больше одного элемента значенія. Это мы уже видѣли со словомъ «процессъ»:если «основное» существительное подразумѣваетъ протяжённость во времени, этотъ смыслъ выносится въ отдѣльное слово. Точно такъ же субстантивированныя прилагательныя « не держатъ» субстантивности и дополняются «пустымъ» существительнымъ: не «русскіе», а «русскіе люди», не «умирабщій», а «умирающій человѣкъ» и т.п.
Если собрать всѣ эти черты воедино (что, по счастью, пока что рѣдкость), мы получимъ нѣчто вродѣ латыни времёнъ Григорія Турскаго – съ ея путаницей падежныхъ окончаній, невѣрнымъ употребленіемъ союзовъ, подмѣна подлежащихъ посерединѣ предложенія, торчащими въ разныя стороны обособленными оборотами и прочими чертами, указывающими на распадъ «сильной въ выраженіяхъ краткости» классическаго языка.
Владислав Владиславович Николаенко
(Кандидат филологических наук)
статья „По дороге“
Въ 2001 году я написалъ статью «Какимъ будетъ русскій языкъ въ 2051 году?» – пытаясь заглянуть на полвѣка вперёдъ. Минуло около четверти отмѣряннаго срока, – уже можно прикинуть, насколько точны оказались прогнозы, и добавить нѣкоторыя наблюденія о языкѣ современномъ.
«Пожалуй, единственное, что можно съ увѣренностью сказать о языкѣ середины ХХІ в., – что онъ будетъ разнымъ. Разрывъ между языкомъ разговорнымъ и литературнымъ, а также между рѣчью разныхъ слоёвъ общества, существующій и сейчасъ, станетъ замѣтнѣе», – писалъ я тогда. Первое сбылось: разговорный языкъ всё дальше отходитъ отъ литературнаго. Сбылось ли второе, не возьмусь судить: слои общества стало выдѣлять труднѣе, – во всякомъ случаѣ, мнѣ, «пришельцу изъ прошлаго».
Двѣ слѣдующихъ черты – распространеніе несклоняемыхъ прилагагательныхъ и нарѣчій на «по-» – увидѣны, сколько я могу судить, вѣрно. Въ 1960-хъ въ Москвѣ дѣйствовало «джазовое кафе „Синяя птица”», – сегодня оно, несомнѣнно, было бы джазъ-: никого не удивляетъ и никому не рѣжетъ слухъ даже «бардъ-кафе»( и даже «кунфу-панда»). А нарѣчіе «по-скорому» я услышалъ всего черезъ годъ или два послѣ написанія статьи, гдѣ оно фигурировало какъ придуманный примѣръ. Почувствуйте себя Леверье.
Кстати, ещё одно родственное явленіе того же плана – экспансія мѣстоименій на -то за счётъ ихъ собратьевъ на -либо и -нибудь. «Мы что-то придумаемъ», « не вздумай что-то ляпнуть», «быстрѣе, чѣмъ кто-то»…
Дальше я перечислилъ три основныхъ варіанта, по которымъ можетъ пойти развитіе литературнаго языка. Изъ нихъ пока дѣйствительность больше напоминаетъ первый: « Ни соціально, ни экономической стабилизаціи не происходитъ, ни одинъ общественный слой не пользуеться авторитетомъ. Политическая элита разношёрстна. Россія по-прежнеик ощущаетъ собственую второсортность передъ Западомъ. Языковая политика отсутствуетъ, если не считать реформы орѳографіи, которая возведётъ въ норму ошибки вчерашнихъ двоечниковъ.
«На это интеллигенція, въ особенности та ея часть, которая не можетъ или не хочетъ научиться играть по навязываемымъ правиламъ, скорѣе всего отреагируетъ всплескомъ пуризма… Языкъ станетъ знакомъ принадлежности къ сообществу: “своего” будутъ опознавать по тому, знаетъ ли онъ значеніе слова “довлѣть”, Появится стремленіе отдѣлить свой языкъ отъ разговорной рѣчи, приблизившись къ классическому литературному языку ХІХ в., а также насыщая рѣчь цитатами и иноязычными ( не-англійскими) фразами».
Здѣсь, конечно, нужны оговорки. Прежде всего, интеллигенція какъ «слой общества» перестала существовать. Людей, которыхъ мы по привычкѣ назвали бы интеллигентами, по-прежнему много, но никакой единой среды они больше не образуютъ.
Часть изъ нихъ, однако, на безъязычіе современности отреагировали имянно такъ: «стремленіемъ отдѣлить свой языкъ отъ разговорной рѣчи, приблизившись къ классическому литературному языку XІХ в.,». Собственно, использованіе русской орѳографіи – тоже одинъ изъ способовъ такого отдѣленія.
Слѣдующій прогнозъ - «а просторѣчіе, въ свою очередь, раздвоится на англизированный жаргонъ(у тѣхъ, кому доступны Интернетъ и поѣздки за границу) и приблатнённый жаргонъ( у всѣхъ прочихъ)» – оказался, пожалуй, наимѣе точенъ.
Я не предвидѣлъ быстраго и повальнаго распространенія Интернета – и, соотвѣтственно, связанныхъ съ нимъ американизмовъ. Въ итогѣ просторѣчіе оказалось довольно однороднымъ, легко вбирая и заимствованія, и слова изъ «блатной музыки», и, добавимъ, канцелярскія конструкціи.
Объ этихъ конструкціяхъ придётся сказать нѣсколько словъ – въ жанрѣ руководствъ вродѣ «Ne dites pas».
Первая эпидемія, совершенно повальная, захлестнувшая не только письменный, но и живой языкъ, – конструкція съ мѣстоименіемъ «то» при глаголахъ, которые его не требуютъ. «Заявить о томъ, что»,«увѣренъ въ томъ, что»,«предложеніе о томъ, чтобы»,«настаивать на томъ, что» етц., етц. ад инф. Большая ихъ часть встрѣчаеться издавна, но сейчасъ происходитъ рѣшительная экспансія: конструкцію безъ это «то» уже днёмъ съ огнёмъ не сыщешь.
Вторая эпидемія - пассивъ. Опять же – существуетъ онъ испоконъ вѣковъ и его употребленіе бываетъ умѣстно, но если полвѣка назадъ всѣ понимали, что «домъ строится рабочими» – грамматически вѣрно, но стилистически скверно, то сегодня это пониманіе если вовсе утрачено, то быстро уходитъ ( под двойнымъ вліяніемъ: канцелярщины и американскаго языка).
Третья – «процессъ» и «фактъ». Слова сами по себѣ невинныя, но употребляются они нынче такъ: «процессъ прозрѣнія можетъ затянуться», «въ процессѣ поиска нужной программы», «не отмѣняетъ того факта что…», «учитывая тотъ фактъ, что …» и т.п
Распространены и ещё нѣсколько такихъ тавтологическихъ конструкцій:«для того, чтобы», « только лишь», «въ томъ случаѣ, если»…
Русскую рѣчь ломаютъ по шаблонамъ плохого англійскаго языка. Отсюда безобразныя заимствованія(вродѣ «лукъ» въ смыслѣ “одежда, манера одѣваться, внѣшній видъ”), отсюда всё болѣе частое «какой-то», изъ котораго пытаются сдѣлать неопредѣлённый артикль, отсюда пассивъ, въ которомъ даже видны попытки согласованія времёнъ, отсбда обороты вродѣ «самыя важныя фэшнъ основы»…
Добавимъ, что благодаря этой модѣ на всё американское по-русски возникаетъ и нѣчто вродѣ политкорректнаго словаря: «афроамериканецъ» встрѣчается чаще «негра», «геи» и невозможное «ЛГБТ» проникаютъ даже въ разговорный языкъ, – развѣ только цыганъ пока не зовутъ «рома». Къ счастью, у насъ, въ отличіе отъ англосаксонскихъ странъ идеологіей, опирающейся на силу, – потому, скажемъ, «гей» уже перенимаетъ всѣ обертоны слова «педерастъ».
Кромѣ того, плохая современная рѣчь, какъ и любая плохая рѣчь, путаетъ слова, близкія либо по звучанію, либо по значенію. Къ «довлѣть», производимому отъ «давить», и къ «столпотворенію» отъ «толпы» добавилось «апробировать» отъ «опробовать». «Признаться» не отличаютъ отъ «признать». «Достаточно» сплошь и рядомъ употребляютъ тамъ, гдѣ ещё недавно могло стоять только «довольно». «Критично» путаютъ съ «критическимъ». «Традиціонно» не отличаютъ отъ «обычно» – и такихъ примѣровъ десятки.
Въ цѣломъ же создаётся впечатлѣніе, что русскія слова больше « не держатъ» больше одного элемента значенія. Это мы уже видѣли со словомъ «процессъ»:если «основное» существительное подразумѣваетъ протяжённость во времени, этотъ смыслъ выносится въ отдѣльное слово. Точно такъ же субстантивированныя прилагательныя « не держатъ» субстантивности и дополняются «пустымъ» существительнымъ: не «русскіе», а «русскіе люди», не «умирабщій», а «умирающій человѣкъ» и т.п.
Если собрать всѣ эти черты воедино (что, по счастью, пока что рѣдкость), мы получимъ нѣчто вродѣ латыни времёнъ Григорія Турскаго – съ ея путаницей падежныхъ окончаній, невѣрнымъ употребленіемъ союзовъ, подмѣна подлежащихъ посерединѣ предложенія, торчащими въ разныя стороны обособленными оборотами и прочими чертами, указывающими на распадъ «сильной въ выраженіяхъ краткости» классическаго языка.
Это статья изъ «Труды по русскому правописанію выпускъ 1». А на дореве потомущо весь выпускъ на нёмъ, а статья опубликована впервые тама.
> и даже «кунфу-панда»
И что тут можно просклонять?
>экспансія мѣстоименій на -то за счётъ ихъ собратьевъ на -либо и -нибудь
Имхо "-то", это больше разговорное, два других — для литературного языка.
>Первая эпидемія, совершенно повальная, захлестнувшая не только письменный, но и живой языкъ, – конструкція съ мѣстоименіемъ «то» при глаголахъ, которые его не требуютъ. «Заявить о томъ, что»,«увѣренъ въ томъ, что»
И как же, по его мнению, "правильно" ?
>«афроамериканецъ» встрѣчается чаще «негра»,
Бредятина
В остальном более-менее согласен за исключением некоторых доебов до отдельных слов (>«Достаточно» сплошь и рядомъ употребляютъ тамъ, гдѣ ещё недавно могло стоять только «довольно»)
Да вроде там, где нужно. Тебя в каком слове ять смущает?
Я пробежался по тексту, он везде все верно расставил. В чем твой доёб?
>А что насчёт "ЛГБТ людей"?
Там речь просто про "ЛГБТ", а не про "ЛГБТ людей". Как я понял, автор выступает за продолжение использования слова "педераст". Но у этих слов разные оттенки.
>>55211 (Del)
Такъ доебъ до ятей въ принципѣ? А еры тебя не смутили? Ну хочетъ человѣкъ писать въ традиціонной орѳографіи - пусть пишетъ.
Ну такъ онъ пользуется орѳографіей начала XX вѣка
И какъ ты пришелъ къ такому выводу?
Я к тому что "ЛГБТ люди" это комбо:
- несклоняемое определение как джаз в джаз-кафе
- прямая калька американизма
- толерастия
Я б ещё добавил слова от которых сводит челюсть:
- нарратив. В районе 2021-2022 все внезапно стало им.
- история. Раньше бы сказали : дело, тенденция, процесс.
>Я к тому что "ЛГБТ люди" это комбо
Это да
>нарратив. В районе 2021-2022 все внезапно стало им.
Сказать честно, не замечал обилия этого слова где-либо.
>история. Раньше бы сказали : дело, тенденция, процесс.
Ну тут тоже довольно разные оттенки, и смотря какое значения. Хотя тот чел писал, что "процесс" это явление современное.
Вообще это даже не пуризм, а просто ворчание и тоска по старому. Ну перешло "довольно" в "достаточно", и? А еще вместо "выписал" стали говорить "заказал", но ворчать уж точно по этому поводу не надо. Не в то русло направляет критику. А вот "ЛГБТ люди" это ужас.
Есть же "мужеложцы" и "содомиты". Первое можно официально говорить, второе в качестве оскорбления
>сюртук, котелок и штиблеты
И шляпу-треуголку, да?)
Лолъ, на моментъ 1916 года этой орѳографіей пользовались абсолютно всѣ слои общества (включая членина и его грязноштанныхъ товарищей). И про какіе сюртуки ты говоришь, если это уже современность, и люди даже одѣвались такъ, какъ сегодня?
И опять же у тебя ложный выводъ, что если кто-то пользуется традиціонной орѳографіей, то онъ якобы фанатеетъ по Р.И. А бываютъ и коммунисты-фанаты дорева, если что.
Я про то, что тогда никакіе сюртуки уже давно не носили. А если пользуешься совѣтской орѳографіей, тогда ужъ, будь добръ, надѣнь буденовку (по твоей логикѣ).
Насчетъ календаря, а когда именно, по-твоему, пользованіе традиціонной орѳографіей стало признакомъ "шизика"? Назови конкретно.
Въ такомъ случаѣ и орѳографія образца 1916 года не отражаетъ то далекое уже по тѣмъ мѣркамъ время, когда носили сюртуки и штиблеты.
И на вопросъ отвѣть
Труды по русскому правописанію(Выпускъ 2).
Глава : Петровская реформа языка
Многими отмѣчается, что реформа азбуки, проведённая Петромъ, была болѣе радикальной, чѣмъ слѣдующая, совѣтская реформа. Иногда противники старой орѳографіи спрашиваютъ, отчего бы не вернутся тогда ужъ къ ещё болѣе старой допетровской нормѣ. Однако это направленіе оживлённыхъ разговоровъ не вызываетъ. Посколько подавляющее большинство считаетъ письмо въ старой орѳографіи совершенно никому не нужнымъ, то и разговоры о переходѣ сразу на глаголицу ведутся только ради спора и учзвленіи оппонента, всерьёзъ никто этимъ заморачиваться не хочетъ.
Примѣры высказываній:
«Если ужъ на то пошло -- а почему «нормальной» слѣдуетъ считать именно орѳографію конца ХІХ вѣка? почему не догротовскую? Почему не орѳографію берестяныхъ грамотъ -- без пробѣловъ и съ четырьмя одинаковыми равильными варіантами написанія слова изъ четырёхъ буквъ?»
«Тогда что жъ ограничиваться одними ятями да ѵжицами? Давайте юсы вернёмъ... и что тамъ ещё націоналъ-предатель Пётръ изъ алфавита повычёркивалъ?»
«Почему-то желающихъ писать въ допетровской орѳографіи не замѣтно. А какъ должна бы радоваться душа филолога при видѣ буквъ пси, кси и зѣло! Вотъ гдѣ исконныя традиціи! Но радуется она только почему-то ятямъ и ерамъ(эмодзи улыбка), нѣтъ бы вернуть исконно славянскіе юсы»
Свои ложныя опредѣленія оставь при себѣ, спорить про это безсмысленно съ Н.П.С. съ нулевымъ знаніемъ вопроса.
Тогда перефразирую: а когда именно, по-твоему, пользованіе орѳографіей Грота (образца 1916 года, къ примѣру) стало признакомъ "шизика"? Назови конкретно
Труды по русскому правописанію(Выпускъ 2).
Глава :Раздражённая реакція. Батарея конфликтовъ по поводу старой орѳографіи.
Раздраженіе, досата и злоба въ разговорѣ о старой орѳографіи имѣютъ нѣсколько причинъ. Въ привычный міръ проникаетъ новая проблема, вдругъ на ровномъ мѣстѣ возникаютъ какія-то задачи, будто ихъ и безъ того мало. Люди раздражаются. Тексты въ старой орѳографіи выглядятъ необычно и затрудняютъ чтеніе. Это вызываетъ раздраженіе и иногда злобу на тѣхъ, кто своимъ произволомъ доставляетъ хлопоты -- не то чтобы очень больші, но явно лишнія. Испытывая раздраженіе, люди пытаются понять, почему ятерящіеся такъ себя ведутъ, въ чёмъ причинина всей этой исторіи съ появленіемъ у нихъ передъ глазами давно отвергнутыхъ буквъ.
Старыя раны болятъ. Въ каждой картинѣ міра, картинѣ исторци, есть болѣзненныя мѣста. И въ соответствіи съ тѣмъ, что у нихъ болитъ, читатели проецируютъ на пишущихъ въ старой орѳографіи проблемы. Такихъ различныхъ проекцій очень много, но первая реакція при встрѣчѣ съ этой орѳографической границей -- отторженіе. Въ зависимости отъ силы, реакція измѣняется отъ игнорированія и равнодушія до раздраженія, злобы и гнѣва.
> . «Заявить о томъ, что»,«увѣренъ въ томъ, что»
> И как же, по его мнению, "правильно" ?
Заявил, что
Уверен, что
Это действительно тонкое наблюдение. Плеонастичное "то" становится неизбежным, не осознаваясь носителями или считаясь ими за улучшение стиля.
И молчокъ
Ну так я хочу помочь тем, кто знает какие-то основы языка, но не имеет разговорной практики, а не тем, кто ничего не знает, лол
Ну как обычно подохли. Вот нате очередную статью из "Труды по русскому правописанію(выпускъ 3)
Традиціонная орѳографія въ контекстѣ сѣверныхъ нарѣчій русскаго языка
Николай Владиміровичъ Кузнецовъ
(магистръ исторіи)
https://telegra.ph/Tradic%D1%96onnaya-or%D1%B3ograf%D1%96ya-v-kontekst%D1%A3-s%D1%A3vernyh-nar%D1%A3ch%D1%96j-russkago-yazyka-07-23
Навряд ли. Всё-таки челикам деньги важней распространения контента. Да и во втором тупо какой-то жжник высокопарно рассказывает о том, что думают жжные дебилы о дореволюционке с примерами. Весь этот тред по сути тоже самое, только без высокопарных слов. Ну или у вас были опыты спора, то вы ничё интересного не найдёте.
Третьи повторяют первый и дополняет, но по сути в большинстве своём состоит из нытья старых дебилов, о том, что без ѣ нету запаха леса. Одна треть состоит из графомании авторов сборника или их друганов. Тупо пришла осень листья пожелтели и падают.
Ну и случайные статьи типа "в контекстѣ сѣверныхъ нарѣчій", о том как челики скупали кодексъ русскаго офицера в многотысячные тиражи, что-то там про переводчика Набокова Брабтало и тыды.
Понятно. А ты откуда дергаешь статьи из этих выпусков? Или сам переписываешь с ирл сборника?
> Весь этот тред по сути тоже самое, только без высокопарных слов. Ну или у вас были опыты спора, то вы ничё интересного не найдёте.
В прошлых тредах были довольно интересные обсуждения. Потом, к сожалению, набежали латинодебилы, дег-шизики и совкодрочеры
Twoja latinica polnyi tresz.
>Vsya planetah pishet latinkoi.
Nie wsia. Latinica ispolizujetsia w osnownom w Jewropie. Plius dazse dlia jewropejskich jazykow ona plocho podchodit iz-za malogo czisla simwolow. Prichoditsia mastieriti kostyli
>>55669
Anony, vy vaabsche ne v teme. Dajje eslee kto-ta yuzaet kirillitsu ili arabeetsu, on neizbezhno ispolzuet latinku dlya interneta, raboty i etc. Pasmatrite na vashoo klaviaturu, naprimer. Ikh ne byvayet bez latinki v printsipe.
Choroszo. W osnownom w jewropiejskich jazykach. Surowoje briemia nasliednikow zapodnoij rimskoj imperii.
>>55671
>Dajje eslee kto-ta yuzaet kirillitsu ili arabeetsu, on neizbezhno ispolzuet latinku dlya interneta, raboty i etc. Pasmatrite na vashoo klaviaturu, naprimer. Ikh ne byvayet bez latinki v printsipe.
I czto? Pieriecod na latinicu eto nie oprawdywajet. Ja by luczzse wsie slawianskije jazyki pieriewiol na kirillicu, tak kak ich stanet prosto udobnije czitati i pisati, a populiarnosti, pro kotoruju ty piszesz, niczego nie znaczit.
Nikto ne navyazyvayet latinku, puskay eto boodet chisto lokal'naya temah. Nastaivat' na odnoy pis'mennosti dlya vsekh eto krinzh. Kazhdiy pishet tak, kak khochet.
>W osnownom w jewropiejskich jazykach
да опять же хуита. Ведь наверняка если мы подсчитаем количество европейских и неевропейских латинских языков, то количество будет не в пользу европейцев. Ведь европейцы давали орфографию на латинском для всех индейцев, папуасов и прочим жителям азий и африк.
Начнут писать на английской. Так уже было в 90е-2000е когда в смс не было кирилки.
> czto
В контексте латинки дурацкое решение. Кириллическое "что" обосновано только историческим написанием, фонетически за ним может скрываться što, šo, иногда čo (хотя обычно это "чего"), но čto это исчезающий процент носителей. Общего правила "орфографически чт - фонетически /ш/ или /шт/" ни в СРЛЯ, ни в СРРЯ нет. Смысл тащить это говно в латинку нулевой.
Nu my wot s toboj tut obszczajemsia. Czisto lokalino latinica do sich por primieniajetsia ograniczienno.
>>55677
U papuasow alfawity suszczestwujet czisto nominalino.
Boliszinstwo iz nich imi nie polizujutsia.
>>55701
Moej celiju bylo sozdati kak mozsno bolije plochuju translitiraciju russkogo jazyka, poetomu ne pytalsia pribliziti napisanie k proiznoszeniju
>Вторая эпидемія - пассивъ. Опять же – существуетъ онъ испоконъ вѣковъ и его употребленіе бываетъ умѣстно, но если полвѣка назадъ всѣ понимали, что «домъ строится рабочими» – грамматически вѣрно, но стилистически скверно, то сегодня это пониманіе если вовсе утрачено, то быстро уходитъ ( под двойнымъ вліяніемъ: канцелярщины и американскаго языка).
Как что-то плохое. Мною думается, что автору неведомы эргативные языки, где чем-то вроде творительного падажа занята роль именительного.
Ящитаю, что надо вернуть в русский язык древнерусский имперфект. Потому что текущее "прошедшее" время - это вообще-то причастие, так что некомильфо как-то.
Итак, например, "думал":
Я думах - Мы думахом
Ты думаше - Вы думасте
Он/она/оно думаше - Они думаху
Ну для стилистов это плохо, ведь в ихних системах чётко прописано, что хорошо, а что плохо.
Что это за жалкий дегенерат и нужно ли таким быть, чтобы стать кандидатом филологических наук?
Нет, процесс продолжается. Особенно в случаях, когда восходит не к "исконному" šč, а к sьč, sъč, sč. У многих носителей там /ш'ч'/, который может аналогически переноситься и на "исконный" щ.
Андреева просизносила раньше "из Чечни" как "ишьчечни". Так что ассимиляция это живой процесс, но на щ оно обычно не переходит, во всяком случае от носителей русского из РФ я такого не слышал.
Всякие телеведущие и ко не являются актуальной компанией для сравнения. Ведь эти челики заучивают искусственный диалект "литературный".
/mʲatʲ/ > /mæt/
/tʲotʲa/ > /tøtæ/
Между гласными /j/ выпадает:
/ujut/ > /uyt/
Такая тенденция уже есть, особенно перед /i/ как в "заяц".
При этом в суффиксах чередование качества гласного становится не фонетически, а морфологически обусловленным.
/kot/ + /om/ [kɐtom] = ничего не меняется
/konʲ/+ /om/ [kɐnʲɵm] > /kon/ + /øm/ (алломорф /om/) [kɐnøm]
В последствии может произойти аналогическое выравнивание в пользу одной формы, что окончательно сотрет следы прошлой системы с оппозицией по твердости - мягкости. Из непарных согласных /ʂ/ совпадет с /ɕ/, как случилось во многих северных говорах.
старомосковская - не равно литературная.
Она не только старомосковская, ассимиляция согласных по месту образования во всех (ну или почти всех) восточнославянских диалектах бытует.
> Представьте себе русский с передними огубленными гласными.
Во всех восточнославянских продолжается схлопывание вокализма, особенно в безударных позициях, и конца-краю этому процессу не видно. Появление передних огубленных в качестве отдельных фонем в ближайшие века крайне маловероятно, во всяком случае, не раньше, чем долгота гласного отвяжется от ударения (например, старые ударные станут долгими, а нынешние [ə], [ɪ] в слабых слогах станут отдельными фонемами) и начнётся новый раунд дифференциации вокализма, подобный тому, который происходил в праиндоевропейском.
> Между гласными /j/ выпадает
Такая же отдалённая во времени научная фантастика. В современном русском никаких тенденций к появлению общего правила VjV>V(:). Бывает только стяжение внутри флексий.
Резюме: называть получившийся язык "русским" уже не очень-то осмысленно; примерять твои процессы на нынешний фонетический облик - тем более.
Хорошо. А почему ты считаешь, что система гласных не может одновременно усложняться и упрощаться в разных аспектах? Процессы в ударных и безударных слогах должны быть довольно независимы друг от друга.
> В современном русском никаких тенденций к появлению общего правила VjV>V(:).
В моих примерах было простое выпадение с образованием зияния, без стяжения.
И да, такие тенденции есть: /j/ удаляется обязательно перед исходным /i/, и вариативно перед /i/ возникшим в результате редукции. См. /boji/ > [bɐi], /pojas/ > [po(j)ɪs].
Этот паттерн может вполне естественно перейти на все гласные, так как область применения определенного фонологического правила имеет свойство расширяться.
На первый слог
Привет. Подскажите небольшую книгу по грамматике русского. Я неуч: не/ни, синтаксис, вместе/раздельно — это всё у меня очень хромает и мне стыдно за это.
Желательно чтобы было всё в одной книге для таких как я, потому что не могу позволить себе просматривать школьные учебники по русскому. Спасибо.
Ну смари "Русское правописание (1885) — Грот Яков Карлович", а ещё дополнительно можешь прочитать "Труды Я. К. Грота. Филологические разыскания ". Вся база будетъ изложена тамъ
Я не знаю.
Звательный почти умер, медленно отмирают местный, разделительный, отложительный
>Звательный почти умер
И заново родился.
>медленно отмирают местный, разделительный, отложительный
Сколько сотен лет отмирают - все никак не могут отмереть.
Чтобы русский язык приобрел аналитические черты, должно многое поменяться в обществе. Например, если Россию захватит Германия или Турция.
>если Россию захватит Германия или Турция.
В таджикском нет падежей. Но тенденции к креолизации тоже нет: дети мигрантов говорят на грамматически правильном русском.
Где же местный отмирает? Наоборот, только расширяется, в древнерусском был один локатив, а сейчас есть локатив I и локатив II (с доминантным окончанием). Правда, аккузатив стал несамостоятельным падежом, это да, но отмирать не собирается.
в лесу и т.п. - это закрытая группа слов, т.е. по сути отмирает.
Да, особенно когда они тратуары ремонтируют и приходится на пальцах объянять "Можно ли здесь пройти?". Ахуенно язык знают.
коротким
С коротким.
Как птица и спица, но мне кажется, у меня в них пауза большая перед ц, а вот куцый и улица у меня такой паузы нет
Длинное ц невозможно произнести, и такой манязвук отсутствует в каких-либо иных словах языка. Поэтому ответ очевиден
А вот и возможно, если ты белорус.
В белорусском языке буквально есть своё слово «піцца», происходящее из «піць ся», питься.
https://www.skarnik.by/tsbm/61384
Я узнал, что есть люди, которые произносят там одно ц, поэтому пришёл в тред, чтобы выяснить, не аномалия ли это. Т. е. это вообще нормально? Оказывается, нормально. Мне ни один человек не ответил, что произносит там длинное ц. Вот какое интересное полевое исследование получилось.
>Я узнал, что есть люди, которые произносят там одно ц
Но ведь так произносят все. Я щас поискал по базе произношений forvo, и у всех именно одна ц. Белорусов не нашел, но в украинском варианте тоже одна ц.
У тебя скорее иллюзия, т.к. слово пицца действительно произносится не так, как, например, "лица", но это отличие не в звуке "ц", а в наличии перед ним небольшой гортанной смычки, как подметили выше.
>>57925
Такое сочетание невозможно произнести, т.к. "тц" - это по сути "ттс", т.к. "ц" представляет собой "тс", а звук "т" невозможно удлиннить
>Такое сочетание невозможно произнести, т.к. "тц" - это по сути "ттс", т.к. "ц" представляет собой "тс", а звук "т" невозможно удлиннить
ты хуйня несешь, почитая что такое геминаты.
>Белорусов не нашел, но в украинском варианте тоже одна ц.
В украинской орфографии вообще двойные согласные не отражены, это вообще при чем?
геминация звука т в любом случае оставляет один звук т и добавляет перед ним смычку (паузу). Это не настоящее удвоенные согласные как сс, лл и т.д. Звук т неудлинняем
>>57934
>В украинской орфографии вообще двойные согласные не отражены, это вообще при чем?
Да ты что) Я скопировал слово с твоей ссылки с белорусского словаря, и вставил в forvo, прекрасно нашлось, можешь послушать сам
>геминация звука т в любом случае оставляет один звук т и добавляет перед ним смычку (паузу). Это не настоящее удвоенные согласные как сс, лл и т.д. Звук т неудлинняем
Ну и что? Как это делает невозможным геминату смычной части аффрикаты ts?
Тем, что в русском языке такое сочетание звуков не встречается.
А вообще к тому говорю, что никаких "цц" и "тц" там и в помине нет. И лишь у некоторых там возникает небольшая пауза, причем это даже в словаре не зафиксировано
Кому вообще не похуй на какие-то длинные ц? У нас нет противопоставления кратких и длинных.
>Тем, что в русском языке такое сочетание звуков не встречается.
Пруф? Отцепить/оцепить, например. Да и -тся/ться так и произносятся у части носителей.
>А вообще к тому говорю, что никаких "цц" и "тц" там и в помине нет
у меня есть.
на стыке морфем, а так обычно нет. Новые заимствования может и пишутся с двойной, но это не в логике орфографии.
>Отцепить/оцепить
Вообще мимо, тут даже смычки нету. В первом случае "удвоение" выражается более длинной "с", т.е. звучит как "отссепить".
>Да и -тся/ться так и произносятся у части носителей.
Ни разу не слышал.
>у меня есть.
Если ты про смычку, то я тебя понял. Но это не "удлиненные ц/т".
Если нет, то запиши вокару
> В белорусском языке буквально есть своё слово «піцца», происходящее из «піць ся», питься.
У бяларусоу́ недафанэтычна арфаграфiя.
Как раз-таки сильно фонетичная, что и делает ее уродливой
>Вообще мимо, тут даже смычки нету. В первом случае "удвоение" выражается более длинной "с", т.е. звучит как "отссепить".
Какая-то ерунда, вообще транскрипция на викшенри не разу не пруф. И там наверняка имеется ввиду, что сама аффриката геминируется, а это по сути и есть более длинная смычка взрывного (пауза между началом смычки и размыканием), а не более длинный фрикативный звук, хуй знает с чего ты это взял.
>Какая-то ерунда, вообще транскрипция на викшенри не разу не пруф
А что пруф, пост на дваче? Ты даже вокару не записал
>И там наверняка имеется ввиду, что сама аффриката геминируется, а это по сути и есть более длинная смычка взрывного (пауза между началом смычки и размыканием), а не более длинный фрикативный звук, хуй знает с чего ты это взял.
Произнёс сам и выяснил, что удлиняется "с"
>Но ведь так произносят все.
До недавнего времени я готов был присягнуть, что вокруг меня все произносят «пицца» с удвоением. Если бы ты меня спросил про моё произношение, я бы даже удивился. Мол, а с какого перепугу там должен быть один звук ц?
>>57942
>У нас нет противопоставления кратких и длинных.
Ну нет, всё-таки какие-то длинные согласные в великорусском языке произносятся. Какая-нибудь там ванна приходит в голову. Хотя, если подумать, то таких случаев мало.
Кстати, вот такой факт на интерпретацию знатокам. В белорусском языке есть осовремененный вариант старой орфографии, который выступает альтернативой для «официальной» орфографии.
Так вот, про пиццу.
Официальная орфография: піца.
Альтернативная орфография: піцца.
Откровенно говоря, мне эта официальная «піца» как серпом по яйцам. Я никогда это слово так не произносил.
В треде мои посты:
>>57868
>>57924
(Тут несколько двачеров этот вопрос обсуждают, не двое нас.)
> пишется тс, а в других словах тьс
В случае глаголов всё вполне очевидно. Люди даже слово типа пишут через о, когда чувствуют, что это частица, а не существительно, и делают это довольно часто, пикрил. При этом в школе наоборот учат что только через а можно. Когда я учился, кто-то про это перед ЕГЭ спрашивал даже.
>>58031 (Del)
Там два ц, так что могут и как тц произносить, на forvo оба варианта есть, да и в википедии кто-то не поленился написать про это в статье про ц.
Разницы никакой. Ты либо думаешь, что знаешь, либо заглядываешь в справочник и охуеваешь от незнания.
Понимаю. А можешь ли ты, дорогой анон, посоветовать мне какие-нибудь учебники для изучения русского языка на более глубоком уровне?
Да, родной.
Died.
Ну, сударь, глядайте:
Тейкинъ М.С. Замѣтки о русскомъ правописаніи -- база съ небольшой политшизой
П. Давыдовъ: Вѣжливыя обращенія, сложившіяся въ Россіи къ началу XX вѣка -- база общения
Труды по русскому правописанію вып.1 и вып.3 -- чистѣйшая база.
А троллинга и нѣтъ. Это вамъ не книжки отъ блогершъ съ цитатами Стивена Кинга на каждой страничкѣ.
Вмѣсто Розѣнталя? Калъ.
Нет.
Так это же чисто по дореволюционному правописанию, разве нет?
А что нерелейтедного в обсуждениях автора ГЛАВНОГО учебника по русскому языку? Тебе не стыдно?
Так актуален только Лопатин, а Розенталь давно на помойку отправлен.
https://english.spbu.ru/news-events/news/popularity-russian-language-africa-rise
Это фото символизирует дружбу народов, говорящих на русском языке.
480x592, 0:59
почему у россиян часто такое произношение как будто глотают.
В Сибиру многие так говорят. Думаю, мож из-за холодов развилась такая манера выкидывать из слов многое
чуть не блеванул с хрючева.
Задокументирована ли где-то такая особенность у кого-то? Может это что-то диалектное?
скамья — (домашняя, переносная) заслон, -на муж., услон, -на муж.
Поясните, как выглядит домашняя переносная скамейка из крестьянской хаты. Фотографии, может, есть у кого. Поделитесь.
Понятно, спасибо.
В нашей деревне такие назывались скорее лавками. А слово слон (услон с отпадением начального у-) применялось к такому большому табурету. Надо ещё мать переспросить, может, что-то путаю.
белорус с Полесья
Почему? Вот фотографии Прокудина-Горского, примерно такие же окна
Чел, стёкла делаються из песка, а большинство деревень у воды...
Дугин кстати говорил, что слово "стул" не зря заимствовано, потому что у русских крестьян не принято было сидеть за столом одному, сидели на лавках. Но *krěslo таки праславянское (в польском значит стул).
Он дурачок: лавку просто дешевле сделать, чем несколько стульев или табуретов. Дружина сидела на лавках, а князь где? На столе.
Володимеръ же нача размышляти, река: «Аще сяду на столе отца своего, то имам рать съ Святополком взяти, яко есть столъ переже от отца его былъ».
Владимир начал размышлять, говоря: «Если сяду на столе отца своего, то придется мне воевать со Святополком, так как стол этот прежде принадлежал его отцу».
блядь тут имеется ввиду престол, а не стол, за которым едят. И "сидеть" здесь в фигуральном смысле.
О чем и речь, вряд ли князь Владимир Мономах сидел "на столе". Наверное эта штука называлась как-то по-другому.
ну вообще праслав. stolъ производное от stьlati и по значению в старославянском это скорее стул, сидение. В современных языках продолжения этого слова в южнославянских значат "стул", в западно- и восточнославянских - "стол". Интересно, как тогда в старославянском был "стол".
> [СТОЛАК]
Очень странная хуйня, в белорусских диалектах стол разве в парадигме a? Исконная b, в рус. и укр. хорошо сохранилось.
Банально заимствование из польского stołek. Кстати то, что в западнославянских табурет и стол отличаются как диминутив и само слово, говорит о том, что для праславян скорее не было разницы - этимон "нечто с ножками и плоской поверхностью".
>Стоялъ онъ, думъ великихъ полн
И slavenica тоже ер не ставит в этом слове.
Чел... в сокращениях ставиться либо точка(когда сокращают на письме, но полностью произносят вслух) , либо твёрдый знак(если это слово).
Ты же в слове "Чел" - не поставил точку.
В других кратких прилагательных Ъ есть. Ну можно подумать, что это текст "Медного всадника" с ошибкой и в Славенице тоже ошибка. Но ведь это маловероятно.
Чел, слишком толсто. Даже на вики рукописная запись с Ъ.
>Так же как и в Европе, здесь...
Нет:
(ТОЧНО) ТАК ЖЕ КАК (И), союз
То же, что «равно как (и)». Синтаксические конструкции, присоединяемые союзом «(точно) так же как (и)», выделяются (или отделяются) запятыми. Между частями союза запятая не ставится.
Так же как в средневековой харчевне, нас встречали дома бревенчатые темные стены, законопаченные желтым мхом, пылающие поленья в печке и запах тмина. К. Паустовский, Жильцы старого дома. Я знала, так же как и она, что рано или поздно наступит день, когда мы поневоле заговорим и простим друг другу долгое молчание. Ч. Айтматов, Материнское поле. Им ничего не нужно было от своих бывших учеников, так же как и тем от своих бывших учителей. Д. Гранин, Зубр. В наше время и слуху нет о разбойниках, точно так же как о ведьмах, колдунах, мертвецах… М. Загоскин, Вечер на Хопре. …И в самой грации может быть расчет, точно так же как и в расчете может быть грация. М. Салтыков-Щедрин, Наш дружеский хлам.
! Не смешивать с сочетанием местоименного определителя «так» с частицей «же» и союза «как (и)».
От тяжелой росистой травы кругом и от цветов, ночных цветов, только теперь раскрывших свои головки, пахло так же, как от волос Анны. С. Сергеев-Ценский, Печаль полей. Совершенно так же, как в жмурках, бывало мы, ребята, шли с завязанными глазами, так и она переступала с лапки на лапку в направлении леса. М. Пришвин, Охотничьи собаки. ...Улица, на которой стоял дедов дом, принадлежавший Западному порту, называлась почти так же, как и Колюнина, – Новозаводской. А. Варламов, Купавна. Наталья обращалась с ним точно так же, как и прежде. И. Тургенев, Рудин.
Спасибо
>Хотелось бы выяснить про ударения, почему нормой закреплено стыдОба, хотя все на моей памяти делают ударение на последний слог, куркУма, бряцАть туда же.
Нет никакого объяснения. Тупо традиция становится нормой. Если стыдоба взята в норму, значит так действительно произносили. И, скорее всего, произносят сейчас. Только не в твоём кругу.
>>61508
Похоже, тебе сюда:
18. Возможно различное написание одних и тех же определений в зависимости от их понимания. Ср.:
болезненно-тоскливый стон (‘слышится боль и тоска’) — болезненно тоскливый стон (‘слышится тоска, свидетельствующая о боли’);
искусственно-напыщенная поза ("искусственная и напыщенная’) — искусственно напыщенная поза (‘искусственно созданная напыщенность’);
металлически-звонкий голос (‘звон с добавочным оттенком металла’) — металлически звонкий голос (‘звонкий, как металл’);
мещански-провинциальные манеры (‘провинциальные с оттенком мещанства’) — мещански провинциальные манеры (‘по-мещански провинциальные’);
мужественно-суровый вид (‘мужественный и суровый’) — мужественно суровый вид (‘выражающий мужественную суровость’);
уродливо-жалкая поза (указывается признак с дополнительным оттенком) — уродливо жалкая поза (‘жалкая до степени уродливости’).
http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=45
Похоже, без дефиса. Сравни: уродливо жалкая поза (‘жалкая до степени уродливости’) — непроницаемо тёмный лес (‘тёмный до степени непроницаемости’).
You are welcome.
Благодарю
>. Возможно различное написание одних и тех же определений в зависимости от их понимания.
Звучит как чистый кринж
Потому что так называемые "нормы" русского языка придумываются дегенератами на основе их личных хотелок, а не потому, что так говорит большинство. Можно смело класть на такие "правила" болт, да и желательно на все прескриптивные правила в устной речи.
>>61513
>Тупо традиция становится нормой
Это в идеале, а у нас совсем наоборот. Розенталевские копронормы русского языка ложат хуй на традицию и выдумывают новую норму хуй пойми на чем основанную.
Алсо норма в устной речи - это то, как говорит большинство. Большинство людей не говорят куркУма блять, или бряцАть.
>old-rozental.ru/orfografia.php?sid=45
блеванул
> на основе
На основе многовековой традиции, которая создавалась многими умами.
> что так говорит большинство
А почему большинство должно кого-то волновать? И это не говоря уж о том, что у каждого бабкасела может быть свой говор и всех туда не впишешь.
Традицию невозможно создать. Тем более в языковом плане. Язык - это естественное эволюционное явление, его никто не создавал. У падения редуцированных не было автора. Не было человека, который решил, что оканье должно перейти в аканье. Это произошло стихийно. Так кто тебе дал право сейчас распоряжаться тем, кто как говорит?
"Норму" невозможно создать, ее можно только зафиксировать на основе того, как говорит большинство. И да, если в "бабкаселе" большинство говорит определенным образом, то в пределах этого села или региона - это норма.
Универсальной нормы устной речи русского языка не существует. Всеми этими предписаниями розенталей и прочих совков можно только жопу подтереть.
>Традицию невозможно
Спокойно можно.
>Тем более в языковом плане
Языковой план более подходит. Ведь многих людей волнует "чистота" и "приятность".
>никто не создавал
Это из времён мамонтовых, а не нынешних
>У падения редуцированных не было автора.
Но это вытекает из малого количества информации из прошлого . Автор был, но мы просто не знаем.
>то тебе дал право сейчас распоряжаться тем, кто как говорит?
Государство. Государство обладает монополией на правильность
>невозможно создать
Спокойно можно. Мы можем вспомнить времена Ломоносовых, Карамзиновых и Прочих Пушкарёвых. А что было 100 лет назад...
>Универсальной нормы устной речи русского языка не существует
Существует. Литературная норма - это универсальная речь русского языка.
>Спокойно можно.
Нельзя. Попробуй вкинуть какую-то хуйню в язык и наблюдай, распространится ли она. Людям даже на государственном уровне не удается это сделать.
>Языковой план более подходит. Ведь многих людей волнует "чистота" и "приятность".
У всех понятия чистоты и приятности разные. Большинству людей будет неприятно слышать бряцАть.
>Это из времён мамонтовых, а не нынешних
Какая разница? Суть языка не меняется
>Но это вытекает из малого количества информации из прошлого . Автор был, но мы просто не знаем.
Задорнов, залогинься
>Государство. Государство обладает монополией на правильность
Да пускай хоть усрется своими каловыми предписаниями. Язык - это природное естественное эволюционное явление, и его сухими бумажками не поменяешь. Любая устоявшаяся норма среди какой-либо группы населения - это правильная речь. Где-то правильно окать, где-то акать.
>Спокойно можно. Мы можем вспомнить времена Ломоносовых, Карамзиновых и Прочих Пушкарёвых
Причем тут писатели и устная речь? Они на нее никак не повлияли.
>А что было 100 лет назад...
Что было? Поменяли орфографию и все. Язык не поменялся и продолжил жить по своим законам
>Существует. Литературная норма - это универсальная речь русского языка.
Причем тут литературная норма? Речь шла про язык, про устную речь. Разговор начался с ударений. А на литературной норме никто не говорит (посмотрел бы на дауна, который говорит бряцАть и куркУма)
>нормы языка придумываются дегенератами
>можно смело класть болт на все правила
>выдумывают новую норму хуй пойми на чем основанную
>блеванул
Именно так и появилась украинская мова.
Украинская мова появилась в 1917
До этого она считалась малорусским наречием русского языка, и сформировалась естественно, никто эти нормы специально не придумывал. Но один хуй там отличия небольшие от великорусского наречия, и желательно в ближайшие годы упразднить эту мову и вернуть все как было
640x360, 2:19
>в ближайшие годы упразднить эту мову
Двачую тебе, но на этом не будем останавливаться: русский язык покорит весь мир и обязательно будет самым распространённым международным языком общения.
>Нельзя
Можно. Вы сами пишите на продукте новаторства и говорите тоже.
> наблюдай, распространится ли она
Если государство или влиятельное общество сделает, то оно спокойно распространится и станет нормой.
>Людям даже на государственном уровне не удается это сделать.
На чём это основано-то?
>У всех понятия чистоты и приятности разные.
Мы живём в одном культурном поле, у нас одно представление чистоты и приятности.
>Какая разница? Суть языка не меняется
Язык был необработан, а теперь он обработан множеством людей. А не случайные процессы в языке, которые привели к нынешней форме.
>Задорнов, залогинься
Любые языковые "сути" всегда были персональными, а не бог пальцами щёлкнул и тут у нас все акать начали.
> Язык - это природное естественное эволюционное
Эволюция возможна только у биологических существ, а не у абстракции. А ныне есть Предписатель и он указывает что говорить и писать.
>Любая устоявшаяся норма среди какой-либо группы населения
Ну вот у нас есть литературная норма, которая является конвенционально принятой в русском обществе, а вы ходите и боритесь с ней.
> Где-то правильно окать
Среди группы населения "русские" это ошибка.
>Причем тут писатели и устная речь?
Взаимосвязь между письмом и речью очевидна. Тем более они изменяли не только письмо, но сам язык. И их реформы коснулись всех аспектов языка, в том числе: орфографии, синтаксиса, фонетики, словарного запа и так далее.
>Что было? Поменяли орфографию и все
Поменяли достаточно много. Изменения коснулись синтаксиса, орфографии, фонетики, был измненён словарный запас и так далее. А такая категория как "уважительные обращения" вообще вымерли, ведь сложную систему царской россии уничтожили, и заменили на товарища, а ныне и его нет.
> Речь шла про язык, про устную речь
Литературная норма касаеться и фонетики.
>Можно. Вы сами пишите на продукте новаторства и говорите тоже.
Пишу - да. Говорю - нет. Пушкин никак не повлиял на мою разговорную речь.
>Если государство или влиятельное общество сделает, то оно спокойно распространится и станет нормой.
Что-то я не наблюдаю, как люди считают нормой бряцАть. Да даже более людоедское влазящее в личные дела государство(совок) не добилось своего - "ложить", "звОнит" и "нету" все еще в ходу.
>На чём это основано-то?
Выше написал
>Мы живём в одном культурном поле, у нас одно представление чистоты и приятности.
Ну иди поговори перед людьми бряцАть и куркУма, им будет неприятно и некомфортно, скорее подумают что ты долбоеб.
Чем более человеку привычная чья-то речь, тем и более приятная.
>Язык был необработан, а теперь он обработан множеством людей
Язык всегда был обработан множеством людей. Но изменения в языке происходят постепенно и не зависят от чьей-то прихоти.
>А не случайные процессы в языке, которые привели к нынешней форме
В большинстве случаев абсолютно случайные. Так работает язык.
>Любые языковые "сути" всегда были персональными, а не бог пальцами щёлкнул и тут у нас все акать начали.
Я говорю не про то, что "москва завоевала все княжества и поэтому аканье стало главенствующим", а про то, что до возвышения москвы, там уже формировалось аканье. И не по политическим причинам, а по лингвистическим. Ты как человек модерна думаешь что реально в языке в то время можно было взять и что-то поменять, заставить всех акать например? Ты реально так считаешь?
>А ныне есть Предписатель и он указывает что говорить и писать.
А как же люди до предписателя языком пользовались? Мычали наверное? Нахуй пошел, левак
>Ну вот у нас есть литературная норма, которая является конвенционально принятой в русском обществе, а вы ходите и боритесь с ней.
Что тебе было непонятно в "Любая устоявшаяся норма среди какой-либо группы населения" ?
Возьми какое-нибудь поморское село в архангельской области. Там говорят так, как и лет 500 назад. И это правильно для тех мест, это норма. Это и есть традиция, в отличие от т.н. "литературной нормы". А на "литературной норме" там никогда не говорили.
>Среди группы населения "русские" это ошибка.
Ошибкой как раз является аканье, т.к. оканье более архаично и первично, т.е. 1000 лет назад окали все, а акать начали гораздо позже в мелких диалектах возле москвы. Так что именно аканье является отклонением от традиции и общеязыковой нормы.
>Взаимосвязь между письмом и речью очевидна
Мне не очевидно. Обоснуй
>Тем более они изменяли не только письмо, но сам язык
Только письменный язык(который настоящим языком не является). На тот язык, на котором я говорю, они не оказали никакого влияния.
>И их реформы коснулись всех аспектов языка, в том числе: орфографии
Орфография это не часть языка. Язык это устное явление.
>синтаксиса
Приведи пример
>фонетики
Приведи пример. Очень интересно будет послушать как же они повлияли на фонетику)))
>словарного запа
Только в письменном языке. В настоящем русском языке ты большинство тех слов не используешь
>Изменения коснулись синтаксиса
Не коснулись. Ты сам понимаешь, что пишешь? Или это чат-гпт?
>орфографии
Да. Но к языку она отношения не имеет
>фонетики
Не поменялась
>был измненён словарный запас
Он всегда меняется постепенно
>А такая категория как "уважительные обращения" вообще вымерли
Не вымерли. Наверняка продолжали использоваться эмигрантами. Просто в ссср уже стало неактуально это использовать.
>Литературная норма касаеться и фонетики.
Не "касаеться". Литература на то и литература, чтобы быть на бумаге
>Можно. Вы сами пишите на продукте новаторства и говорите тоже.
Пишу - да. Говорю - нет. Пушкин никак не повлиял на мою разговорную речь.
>Если государство или влиятельное общество сделает, то оно спокойно распространится и станет нормой.
Что-то я не наблюдаю, как люди считают нормой бряцАть. Да даже более людоедское влазящее в личные дела государство(совок) не добилось своего - "ложить", "звОнит" и "нету" все еще в ходу.
>На чём это основано-то?
Выше написал
>Мы живём в одном культурном поле, у нас одно представление чистоты и приятности.
Ну иди поговори перед людьми бряцАть и куркУма, им будет неприятно и некомфортно, скорее подумают что ты долбоеб.
Чем более человеку привычная чья-то речь, тем и более приятная.
>Язык был необработан, а теперь он обработан множеством людей
Язык всегда был обработан множеством людей. Но изменения в языке происходят постепенно и не зависят от чьей-то прихоти.
>А не случайные процессы в языке, которые привели к нынешней форме
В большинстве случаев абсолютно случайные. Так работает язык.
>Любые языковые "сути" всегда были персональными, а не бог пальцами щёлкнул и тут у нас все акать начали.
Я говорю не про то, что "москва завоевала все княжества и поэтому аканье стало главенствующим", а про то, что до возвышения москвы, там уже формировалось аканье. И не по политическим причинам, а по лингвистическим. Ты как человек модерна думаешь что реально в языке в то время можно было взять и что-то поменять, заставить всех акать например? Ты реально так считаешь?
>А ныне есть Предписатель и он указывает что говорить и писать.
А как же люди до предписателя языком пользовались? Мычали наверное? Нахуй пошел, левак
>Ну вот у нас есть литературная норма, которая является конвенционально принятой в русском обществе, а вы ходите и боритесь с ней.
Что тебе было непонятно в "Любая устоявшаяся норма среди какой-либо группы населения" ?
Возьми какое-нибудь поморское село в архангельской области. Там говорят так, как и лет 500 назад. И это правильно для тех мест, это норма. Это и есть традиция, в отличие от т.н. "литературной нормы". А на "литературной норме" там никогда не говорили.
>Среди группы населения "русские" это ошибка.
Ошибкой как раз является аканье, т.к. оканье более архаично и первично, т.е. 1000 лет назад окали все, а акать начали гораздо позже в мелких диалектах возле москвы. Так что именно аканье является отклонением от традиции и общеязыковой нормы.
>Взаимосвязь между письмом и речью очевидна
Мне не очевидно. Обоснуй
>Тем более они изменяли не только письмо, но сам язык
Только письменный язык(который настоящим языком не является). На тот язык, на котором я говорю, они не оказали никакого влияния.
>И их реформы коснулись всех аспектов языка, в том числе: орфографии
Орфография это не часть языка. Язык это устное явление.
>синтаксиса
Приведи пример
>фонетики
Приведи пример. Очень интересно будет послушать как же они повлияли на фонетику)))
>словарного запа
Только в письменном языке. В настоящем русском языке ты большинство тех слов не используешь
>Изменения коснулись синтаксиса
Не коснулись. Ты сам понимаешь, что пишешь? Или это чат-гпт?
>орфографии
Да. Но к языку она отношения не имеет
>фонетики
Не поменялась
>был измненён словарный запас
Он всегда меняется постепенно
>А такая категория как "уважительные обращения" вообще вымерли
Не вымерли. Наверняка продолжали использоваться эмигрантами. Просто в ссср уже стало неактуально это использовать.
>Литературная норма касаеться и фонетики.
Не "касаеться". Литература на то и литература, чтобы быть на бумаге
Безродный россиянец, ты никогда не упразднишь мову на которой написано сотни прекрасных песен и народ, который гордится своей культурой в отличие от не буду показывать пальцем.
Песенки и вышиванки - вот и вся культура. Ну и к столбам еще привязывать с голой жопой - туда же.
Не высирать хуйню, если не разбираешься в теме
>Безродный
Ты кто такой, чтобы мне такое говорить? Что про свой род можешь рассказать?
У меня больше половины корней - малороссийские казаки и родословная по ним до начала XVIII века. И я горжусь ими, они верно служили России. С честью назову себя малороссом
>ты никогда не упразднишь мову на которой написано сотни прекрасных песен
Ты про какие песни - "ванька встанька" или про настоящие народные песни? Если второе, то они появились до отделения "украинцев" от русского народа, которое провели большевики.
>народ, который гордится своей культурой в отличие от не буду показывать пальцем.
Это модерновый псевдопатриотизм. У великороссов с малороссами общая культура с небольшими отличиями. А разрушать имперские памятники это как раз-таки неуважение к своей культуре, что-то на уровне большевиков
Ты безродный россиянец, который не имеет ничего общего с украинскими козаками. Не говорит и даже не знает украинского языка, не соблюдает ничего из украинской культуры.
В маняфантазиях имперцев только произвели большевики. Украинцы никогда себя с великоросами не отождествляли, называя последних маскалями и кацапами. И бородатая, домостроевская, старообрядческая культура чужда Украине.
Также как и дворянская, имперская, на которую надрачивают русские, презирая своё народное.
>безродный
А ты родный дохуя? Ну рассказывай про свой род, я жду. Я тебе за своих пояснил - я малоросс по происхождению.
>который не имеет ничего общего
это мои прямые предки
>украинскими
малороссийскими. "Украины" тогда не существовало
>Не говорит и даже не знает
Прекрасно знаю малороссийское наречие русского языка
>украинского языка
такого языка нет
>не соблюдает ничего из украинской культуры.
Ты про какую культуру? К "украинской" культуре и "украине" я не имею никакого отношения и срать я на это хотел. Я малоросс, так и писал тебе. А вот если я щас открою этнографические заметки про культуру малороссов конца XIX века, то окажется что 99.9% современных "украинцев" эти традиции не соблюдают.
>>61894
>Украинцы никогда себя с великоросами не отождествляли
Ты дегенерат? Отличие великороссов и малороссов не знаешь? Или значение слова "тождество" ?
>называя последних маскалями и кацапами
И? Ты думаешь нигде больше крестьяне не хуесосили соседних крестьян?
>И бородатая, домостроевская, старообрядческая культура чужда Украине.
Причем тут борода, домострой и старообрядство?))) че за хуйню ты высираешь вообще?)
>>61896
Я не презираю родное, но если выбирать между РИ, совком, и РФ - самым лучшим государством была РИ. Полностью народная страна может быть только на этапе союзов племен 1500 лет назад.
> Возможно различное написание одних и тех же определений в зависимости от их понимания.
Уровень ПРИУВЕЛИЧИТЬ
Вот и нет. Дефис указывает на равноправие составных частей сложного имени прилагательного. Отсутствие дефиса указывает на то, что первая часть описывает вторую часть, выступая наречием.
Это не то же самое. Розенталь молодца, всё правильно сделал.
Чтобы это что-то значило нужно чтобы и пишуший и читающий знал об этом. Хуйня без задач кароч.
>Чтобы это что-то значило нужно чтобы и пишуший и читающий знал об этом.
Пишешь для детей — избегай таких конструкций. Пишешь для образованных людей — употребляй.
Олсо, чтобы знать, что части такого сложно имени прилагательного равноправные в своём значении, Розенталь мне не нужен.
Чтобы знать, как наречия взаимодействуют с именами прилагательными (ситуация: дефиса нет, стоят два отдельных слова) Розенталь мне тоже не нужен.
Нормальное правило. Запомнить и использовать.
>Розенталь мне тоже не нужен.
Тебе нужен любой другой мужик, который объяснит что такое наречие и прилагательное и как они должны взаимодействовать
Не обязательно. Если для человека русский язык является родным, то он инстинктивно умеет к месту употреблять наречия и понимает, как они взаимодействуют с другими словами. Любой великорусский крестьянин без образования не будет говорить «красиво платок» и «молча невестка».
>умеет к месту употреблять наречия и понимает, как они взаимодействуют с другими словами.
Но это не значит, что все эти слова будут совпадать с литературным представлением
>образования не будет говорить «красиво платок» и «молча невестка».
Чтобы это утверждать нужно просмотреть все диалекты.
жыза
Ну так правильно. Давно пора избавиться от этого странного пережитка. Какая вообще разница жизнь или жызнь, если ж всегда ы?..
>Ну так правильна. Давно пара избавица ат этава страннава пирижытка. Какая ваще разница жызнь или жизнь, если ж всигда ы?
Так а мне похуй на твои. Ты свои бабкосраки хочешь утвердить как официальный стандарт языка
Ндык прально. Дано пара избаися от энто странно пережытка. Кака ваще разнеца жизнь или жызнь, если ж всыгда ы?
>Ты свои бабкосраки хочешь утвердить как официальный стандарт языка
Но ведь Ы после Ж это и есть стандарт..., но не на письме... да и если мы сравним общее количество мягко Жи и твёрдо Жы, то количество явно не в твои бабкосраки будет.
>Но ведь Ы после Ж это и есть стандарт
А еще, "стандарт" - это переход безударных "е" и "о" в "и" и "а". Вот только тебе почему-то не нравится, если мы будем на письме так писать, потому что ты окаешь и екаешь. Вот и знай, что есть люди, кто говорит жИзнь. Литературный язык не может и не должен быть фонетическим.
>да и если мы сравним общее количество мягко Жи и твёрдо Жы, то количество явно не в твои бабкосраки будет.
А если мы сравним общее количество оканья и аканья, то количество явно не в твои бабкосраки будет
> Вот только тебе почему-то не нравится
Но мне похуй.
>Литературный язык не может и не должен быть фонетическим
Да спокойно может. Просто мнение бабкосрак не спрашивали.
> если мы сравним общее количество оканья и аканья
Ну давай сравним Окают только на русском севере( возьмём вообще всё население без разбору и округлим 7 лямов). Акают во всей остальной России( 138 миллионов), можем взять только русское и будет 104 миллиона( если использовать данные 2010 года)
>Но мне похуй.
Ты сам писал, что тебе не похуй
>Да спокойно может. Просто мнение бабкосрак не спрашивали.
Так ты и есть бабкасрака. Ты окаешь, твоего мнения не спросят. А это уже не фонетическое письмо. Все говорят по-разному
>Ну давай сравним Окают только на русском севере( возьмём вообще всё население без разбору и округлим 7 лямов). Акают во всей остальной России( 138 миллионов), можем взять только русское и будет 104 миллиона( если использовать данные 2010 года)
Ну. Я про это и говорю. Окает меньшинство. Так что письмо из поста >>62333 должно полностью тебя устраивать
>Ты сам писал, что тебе не похуй
Где?
>Ты окаешь
Никогда не окал
>А это уже не фонетическое письмо
Да похуй на фонетикое письмо
>Окает меньшинство
По факту. Я всё больше начинаю думать, что на всякие бабкосёла из севера руси надо скинуть бомбы
>должно полностью тебя устраивать
Не) ведь это переделка моего письма, но я бы так никогда не написал бы.
>Где?
В посте >>62340
>Никогда не окал
В вышеуказанном посте ты сказал что "Я всегда говорю е и о".
>Да похуй на фонетикое письмо
Всмысле похуй? Ты же хотел жизнь записывать как "жызнь"
>По факту. Я всё больше начинаю думать, что на всякие бабкосёла из севера руси надо скинуть бомбы
На себя хочешь бомбу кикнуть? Ты же окаешь
>но я бы так никогда не написал бы
Почему? Это тоже самое, как писать жизнь как "жызнь"
>В посте
Где?
>Всмысле похуй?
Прямо. Чтобы приписывать нужно изначально знать моё мнение или мой диалект. Ведь легко можно сказать, что я из Жидиалектов или ваще из Жудиалектов и для меня это не будет фонетическим.
>В вышеуказанном посте ты сказал что
Ну да и?
>На себя хочешь бомбу кикнуть?
На фанатов мыкиткы сына двух алексеевых
>Это тоже самое, как писать жизнь как "жызнь"
Нет, конечно же.
>Где?
В глаза не ебись
>мой диалект
Ты сам сказал что окаешь и произносишь жЫзнь
>Ну да и?
Что "и"? Не хватает извилин сделать вывод, что несешь противоречащую хуйню?
>Нет, конечно же.
И конечно же пояснишь, почему?
>На фанатов мыкиткы сына двух алексеевых
И в чем он не прав, в лингвистическом плане?
>Не хватает извилин сделать вывод
Согл, когда-нибудь ты поймёшь(или нет), что можно произносить О и не быть окающим(в диалектном плане).
цитата: "Я всегда говорю е и о.". Это было ответом на пост, где я заменил все безударные о на а. "Произносить" и "всегда говорить" это разные вещи. Выйди нахуй с треда и больше сюда не заходи, тугодум.
Чел, но это же тугодумишь и не можешь понять как можно "всегда говорить е и о" и не быть окающим.
И как же? Давай, раскрывай свою ахуительную мысль
Понятно вообще без усилий, в отличие от мов.
Тебе сюда https://youtu.be/29CtYwiqVg0?si=ZwqXnrAEajylWxg7
А прописей для рукописи много на озоне https://www.ozon.ru/series/reprintnye-propisi-73847588/category/knigi-16500/
https://sbooks.gnpbu.ru/text/ushinskiy_rodnoe_slovo_god_1_1905/
>>63313
В жопу себе засунь своего мыкитку, сына двух алексеев
>В жопу себе засунь своего мыкитку, сына двух алексеев
У быдла нипичот) а конструктивной критики как не было, так и нету
>конструктивной критики нету
Какую тебе ещё в жопу критику. Человек прописи попросил, а ты его за каким-то не пойми куда посылаешь. Совсем уже от своих ятей свихнулись.
" Посоветуйте дореформенные прописи ИЛИ инструкцию по написанию всех этих ятей и фит. "
Дебил, научись читать
>инструкцию
Так инструкции достаточно простые
У Мыкыткы сына Двух Алексеев достаточно хорошо разсказано http://chtenye.org/dorev-list.html
> Тейкин М.С. — Заметки о русском правописании
Но там есть политшиза. Можно найти на торентах
>Правила старой орфографии русского языка. Давыдов | Давыдов П. И.
Чисто Гротовские правила. В сети нет, а бумажкой хуй найдёшь, наверное.
>Асмус В. - Краткое пособие по старой орфографии русского языка
Ну такое себе
>Любой учебник церковнослава
Ну по сути дореволюционка это осколок церковнослава и если тупо выучить яти, и десятиричные и фиты в 99% будут подходить
>Грот, Яков Карлович - Русское правописание
Классика
Онлайн словарь http://www.dorev.ru (жаль автор дебил)
Быстрая проверка с подвохой http://slavenica.com
Что скажешь о книжке?
https://sbooks.gnpbu.ru/text/stoyunin_vysshiy_kurs_russkoy_grammatiki_1914/
>инструкцию по написанию всех этих ятей и фит
https://www.youtube.com/watch?v=Dc6Fqo2ICSE
https://www.youtube.com/watch?v=cA_nwubHZmw
https://www.youtube.com/watch?v=N-yABT4W83w
Зато "И десятиричное" всех пережило
Написание - это не только выведение вручную буковок, написание - знание, где писать "е", а где "ѣ". Там двусмысленная просьба. Даун ты
Столбуновка. Стовбуновка. Столбунок. Стовбунок. Шапка на завесах. Короче, у кого-нибудь сейчас всплыл в голове этот образ шапки в форме цилиндра с суконным верхом? Я вообще не понимаю, о чём речь.
Хз как это выглядит в реале, но я представил низкий цилиндр сверху которого тонкая полоса и сукна нашита, слегка заходящая на боковую поверхность
Проснiсь, Нѣо. Матрiца поимѣла тѣбя.
Но смысл там обратный же. Сейчас виртуальный - это ненастоящий, условный, а там, вроде бы, наоборот
В советское время в основном употреблялось в сочетании "вирутальные частицы" (термин в физике).
Нет, там смысл тот же, что сейчас. Есть реальная длина (физическая), а есть виртуальная (в зависимости от уровня проходимости местности и скорости движения поезда). Впервые в корпусе это слово встречается в 1933-35:
>Эйзенштейн неоднократно определял последний пример как классический образец чисто метрического монтажа. §16. Монтаж ритмический. Он основан уже не на метрической длине куска, а на его виртуальной длине. Это понятие возникло первоначально в военной науке и применялось при расчете пешего передвижения войсковых колонн. Две дороги, имеющие одну и ту же длину на карте, оказывались проходимыми в различное время, если одна дорога шла по ровной, а другая по пересеченной местности, если одна дорога пролегала по песку, а другая по глине, в зависимости от того, сухая или мокрая стояла погода. В фильме исчисление виртуальной длины куска основано на понятии качественного времени.
>виртуальный
https://en.wiktionary.org/wiki/virtual#Etymology
"Old French vertüal, vertüelle (modern French virtuel), or from their etymon Medieval Latin virtuālis (“of or pertaining to potency or power; having power to produce an effect, potent; morally virtuous”)"
>>64369
>Сейчас виртуальный - это ненастоящий, условный, а там
"Потенциально способный прописать в ёбыч"
Да, у "рандомно" - есть отличное значение от слова "случайно", как "случайно выбранное" т.е. как под действием рандомайзера, но теперь "рандомно" и второй смысл приобретает - точное соответствие слову "случайно/случайный".
В среде хипстеров/школьников может и заменило, но я бы среди уважаемых людей такое бы не произнес.
Среди айтишников постоянно используется.
Для меня они более уважемые, чем какие-нибудь старые пердуны на госслужбе
Встречный вопрос - как можно додуматься до "барины"? Это из разряда "армянины" вместо "армяне", "татарины" вместо "татары", "англичанины" вместо "англичане" и т.д. Суффикс "-ин" тут - это единственное число. Просто пиздец же нелепо звучит.
>"барины" - неужели они не слышат, что как-то неправильно звучит?
Это пример вытеснения заимствованием исконной формы слова. Баре в косвенных падежах (барам, барами, барах) звучит также как заимствованное слово бар "пивная". В итоге "баре" уходят в пассивную лексику, замещаясь новым образованием "барины". То же самое произошло например с глаголом "кликать", "кликнуть".
>но вот как до "баре" можно додуматься?
Порриджу никак, он же не читал классическую литературу.
>русин - русины
Была форма русы, вытеснена
>грузин - грузины. Обычная вещь в языке
Там формы "грузы" никогда не было, они сразу грузинами были.
А причем тут рандомные мужики? Ты себя с ними ассоциируешь?
Тут даже классику читать не надо, чтобы самому допереть, что звучит тупо и "барин-баре" складывается по такой же формуле, что и "англичанин-англичане". Выше верно сказали, что тут повлияло слово "бар"
>Была форма русы, вытеснена
Не было, она искусственно образована в 19-м веке, так же как и "русичи" (встречается только в СПИ, как поэтический неологизм). В древнерусском зафиксировано только "русинъ" ед.ч., "русь" собирательное.
>Там формы "грузы" никогда не было, они сразу грузинами были.
Не было, но "грузин" образовано по той же модели, ср. болгарин, татарин.
>А причем тут рандомные мужики?
Но было же сказано "Порриджу"
> по такой же формуле, что и "англичанин-англичане"
Ну да боярин- боярины, барин - барины
Где? https://ru.wiktionary.org/wiki/барин
Есть еще форма "бары". Но такого кала как "барины" нет ни в одном словаре
>Не было
Значит и слух никому не резало, т.к. не было перехода. Более того, это скорее исключение
Ну там две формы в ходу, как и с барами
>Есть еще форма "бары"
вот это точно устаревшее. Встречал правда у Ильфа и Петрова, но сейчас так по-моему никто не говорит.
"Барины" звучит правильно: это нормализация словообразования, для которого горстка ныне редких слов на -ин не заслуживает исключения.
Ты откуда это узнал? Из книжек, которые уже мало кто читает.
С именами собсвенными это архаичное волшебство уже не работает: сталины, панины.
>Ты откуда это узнал?
датчане, англичане, татары, болгары, молокане, армяне, марсиане, цыгане, минчане, баре, бояре, молдаване.
Как видишь, большинство слов нормально склоняются.
>С именами собсвенными это архаичное волшебство уже не работает: сталины, панины.
С ними и не работало никогда, там другой суффикс
В энвайронменте хипстеров/пьюпилов может и реплейснуло, но я бы среди респектабельных хуманов такое бы не уттернул.
Неиронично все эти слова:
датчанины, англичанины, татарины, болгарины, молоканины, армянины, марсианины, цыгани, минчанины, барины, боярины, молдаванины.
>просто сказав такое среди далеких от интернетного сленга взрослых людей, можешь остаться непонятым
просто продекларировав такое среди экстремальных от интернетной лингвы адультных гоминидов, потенцируешь реликтнуться неинтеллегибельным.
А зачем? Я посмотрел видос Микитки, он сказал если говоришь, то... правильно. Это языковые процессы вечные.
фанат чмозенталя, попустись уже. Обоссан кучу раз, и все равно приходишь за добавкой
>нельзя говорить "ихние", это безграмотно! Надо говорить "их"!
>— Чьи это дети играют во дворе? Ихние их.
Ага, понятно.
— Чьи это дети играют во дворе? Мои меня. 👍
Многие люди в сети и в беседе говорят "пользовать", подразумевая "использовать". Я шампунь допользую и выкину банку. Это норма или ошибка?
В интернетах изредка встречается "также `использовать`/`пользоваться`", что добавляет сомнений. Призываю грамотного анона на помощь.
Я использую только одевать. Я одел одежду. Да, ещё зв0нит, тортЫ. Если у кого-то бугурт, это ваши проблемы. Мимо нейтив.
Я часто бываю на Кубани и там буквально все говорят звОнит. Мне норм. Если кто то будет выпендриваться, можно с важным видом заявить, что это особенности территориального диалекта и их необходимо уважать.
Чел, но Микитка же объяснял, что ошибок не сушествует. Если ты как-то говоришь на автомате, то значит это правильно. А всякие деревенщенизмы, громограсные вопиющие просторечия просто пук в воду из петушиного угла. Ведь они не исходят из чего-то объективного, а только от определёной традиции(на которую можно хуй забить).
А в чём кал-то? Это же буквально позиция Микитки и дескриптивистов...
>ошибок не сушествует. Если ты как-то говоришь на автомате, то значит это правильно
Словарь - это не волшебная трансцендентальная Матрица, к которой ты подключаешься, чтобы полностью познать кунг-фу правильный(тм) язык.
Словарь - это пробабилистический указатель вероятности того, насколько сильно тебя не поймут, если твоё контекстное употребление слова/формы расходится с текущим среднестатистическим употреблением.
>Для целей настоящего Федерального закона под нормами современного русского литературного языка понимаются правила использования языковых средств, зафиксированные в нормативных словарях, справочниках и грамматиках. Порядок формирования и утверждения списка таких словарей, справочников и грамматик, требования к составлению и периодичности издания нормативных словарей, предусмотренных настоящей частью, утверждаются Правительством Российской Федерации на основании предложений Правительственной комиссии по русскому языку.
Понятно, что говорить можно по-разному, особенно если собеседники используют такие же обороты и лексику. Мне вот нравится говорить и переписываться на языке, принятом оФФициально.
А как же чмозенталь?
наувают.
у меня звОнит/звонИт разные глаголы. Человек звОнит, телефон звонИт.
Но Ожегов и Ушаков тоже самое что и Розенталь. А вот Даль чёткий пацан, но чисто маргинальный челик, которого все презирают за позиции защиты русского от варваризмов , но вынуждены признать за самый большой словарь русского языка.
КАКОВО ЧРЕЗСОТИЕ ГОДНОПОДСПУДИЯ?
> Я использую только одевать
Согл, ещё б учить и обучать делили и учили бы, что учить только матешу можно
Хорошо, что заниматься таким в голову никому не приходит
Нет такого. Только если в негативном ключе типа "гниёт в земле/кормит червей".
ПОЧИВАТЬ, -аю, -аешь; нсв. 2. Книжн. Быть мёртвым, погребённым где-л. П. вечным сном. П. в боге, в мире.
Это копия, сохраненная 12 июня в 16:24.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.