Это копия, сохраненная 2 декабря в 17:26.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA[РАСКРЫТЬ]
>Что посоветуете для улучшения произношения?
http://phoneticfanatic.ru
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>637608 (OP)
но мои предложения когда я их собираю получаются как плохо обученный аи
мне трудно вспомнить нужное слово
поэтому я придумал пройти по словарю и составить предложения со всеми словами
Хз пока если больше чем на пол года запомнил для меня это запомнил навсегда. А как можно на 20 лет улететь? Значит прошлый интервал должен был 5 лет быть или около. То есть ты 5 лет помнил слово, а на шестой забыл? Так не бывает.
А ну-ка, переведите мне comeuppance.
К сожалению, не могу. Гнусавый акающий ротический нахрюк с ударением на каждом втором слоге.
>ротический нахрюк
Два чаю, кокнизированным бритопидорахам следовало бы поучится у южноафриканских господ.
>Non-rhotic varieties of Southern American English are notable for not using a linking R.
Напомните, почему американцы успешнее бритопидорах даже в неротичности акцента?
The linking R has nothing to do with rhoticity. In fact, one should know where to link and where not to when speaking a variety of RP.
А смысл тебе говорить на акценте кривозубых? Они сами подобного не оценят, пидарасы дрочат на произношение, как никто другой, и на слух всё равно поймут, что ты белая чурка сродни ирландцу, ибо у них чуть ли не каждая область свой диалект имеет, в том числе и персональный диалект имеет их элита. Американское проще и естественнее и распространён по всему миру благодаря культурной экспансии. Британский же акцент — расписка либо пижона, либо долбоёба. Так что не трать время на чепуху.
>сами подобного не оценят
База. Вот, например, реальная цитата бритопидорашьего лингвиста:
>Adoptive RP speakers, according to Wells, typically lack control of the informal and allegro characteristics of RP. Native RP speakers make extensive use of assimilation, elision, /r/ sandhi and other features of connected speech, especially in informal contexts. Speech-conscious adoptive RP speakers tend to avoid such features, possibly because they regard them as “lazy” or “sloppy”, “and hence incompatible with their ‘best’ speech” (Wells 1982: 284).
>>39731
>has nothing
Психопат, это буквально relic of former rhoticity, недоубраная из суржика [r].
>where to link
Нигде не link, ни в акценте плантаторов, ни в лондонском акценте времён колонизации Южной Африки этого говна не было.
>a variety of RP
Это какие там у тебя variety в le one proper kangz binglish?
>ни в лондонском акценте времён колонизации Южной Африки этого говна не было.
Ты свечку держал штоле? Я скорее поверю что никогда не было i: и u:
Это просто тугоухие лингвисты придумали. А потом научили этому знать. А знать когда снимает ботинки на 2 размера меньше начинает говорить как нормальные люди с дифтонгами и всеми линками.
>wants to sound like a man above his circle
Чётко и ёмко описал происхождение и суть кокнявого нахрюка. Молодчик, анон.
Что значит учить? Ты в любой момент можешь переключиться по щелчку пальцев. Ты же можешь дропать Г и начать вместо него хэкать как хохол, вот ровно так же сможешь дропать R и звучать как британская пидораха.
>relic of rhoticity
Anyway, it's a convenient relic, like most sandhi rules are. And any language at any given stage is somewhat çourgique.
>where to link
r_ + _V -> rV
And in lawrandorder, as an exception!
>le one proper kangz
Has not reading that guy Wells enlightened you on that matter?
>Another pattern of non-rhoticity has no linking /r/. It’s exemplified by the traditional accent of the American southern states and by South African English, and I’ll call it “Deep-South-African”. In these accents, words like far are typically pronounced without /r/ even if a vowel follows.
Шизик, у тебя этого в соответствующих derived accents до сих пор нет.
Как скажут car accident британец и американец? Одинаково скажут. Так что линкин R всегда была есть и будет.
BUT why would you call the american R linking? It would be there even if he paused for a drink of Cola.
>has not reading
Как раз его почитал, почитал исследования, послушал бритопидорах побольше и побежал переучиваться на General American, подальше от этого nigger-speech. Он буквально здесь говорит, что неносители этого суржика выделяются по чистой, внятной речи, кек.
>>39749
Шизик, тебе и поясняют, что эта одинаковость для бритопидорах из кокни выползла и непосредственно в том самом RP британец бы сказал [cahaccident] безо всяких [r].
trap bath перепутает
>в том самом RP британец бы сказал
Википидор плиз, который никогда языка не слышал. Покажи такого британца. Не существует таких.
>to believe
До сих пор существуют если не записи, то архаичные акценты, где ясно видно, что никаких ни linking, ни intrusive r там после падения ротичности и до падения яичницолопатной скотоублюдии не было.
>THE RP
Уже нет, я же написал. Узнал, как насколько бритопидораны ужасно хрюкают вне учебников, и немедленно перешёл на действительно чистую речь.
>>39756
Да, ебанашка, потому что теперь там вместо оригинальног RP, которое было у южноамериканских рабовладельцев и колонизаторов Южной Африки, теперь nigger-speech понамешанный из кокни, norf акцентов, GenAm и хинди.
>Да, ебанашка, потому что теперь там вместо оригинальног RP, которое было у южноамериканских рабовладельцев и колонизаторов Южной Африки, теперь nigger-speech понамешанный из кокни, norf акцентов, GenAm и хинди.
Википидор плиз. Свечку держал?
R в car accident всегда была есть и будет. Не важно linking или нет. Значит это основа база самая древнейшая языка. И она вписывается в общую логику английской фонетики - нельзя произносить 2 гласных подряд. Исключение drawing американский, но там написано W наверно когда-то оно тоже произносилось с W.
Реально шизофреник какой-то. Бтв, проиграл, как это шизло верещит про "википидоров" и одновремено ссылается на какую-то свою буквально выдуманную хуйню.
>нельзя произносить 2 гласных
Психопат, ты все дифтонги, трифтонги и длинные гласные из языка только что выписал.
>всегда
Вот тут тебе изучатель кокнявого суржика лично показывает записи спикеров с архаичными RP-derived акцентами, которые созранили изначальную RP-неротичность: https://www.englishspeechservices.com/blog/linking-r/
>с архаичными RP-derived акцентами, которые созранили изначальную RP-неротичность
Ты это сам придумал? Читать лень.
>До сих пор существуют если не записи, то архаичные акценты, где ясно видно, что никаких ни linking, ни intrusive r там после падения ротичности
I see no reason to drop my linking Rs or to yarrr just because the people on the Mayflower spake that way.
>THE RP
Уже нет, я же написал. Узнал, как насколько бритопидораны ужасно хрюкают вне учебников, и немедленно перешёл на действительно чистую речь.
Which is ye aulde englisc, I presume.
>Психопат, ты все дифтонги, трифтонги и длинные гласные из языка только что выписал.
Ты психопат зачем-то кидаешь джефа линдси и утверждаешь что в дифтонгах 2 гласных подряд. Ну там 2 гласных где R дропнута. Но там где она дропнута, она возвращается когда слова линкуем и правило не произосить 2 гласных подряд соблюдается опять.
>трифтонги
Нет такой хуйни.
Ебанутое уёбище, в другой статье тебе этот же Линдси показывает, что буквально двадцать лет назад у тебя все эти /ai/ (oi, ei, etc) в транскрипциях буквально как /аи/ (ои, еи, етц) и читались, /aj/ (ай) там очень недавнее.
>>39765
>психопат перефорсит "сам придумал" с шизоправила "низзя 2 гласные яскозал"
Таблетки, шизло.
>>39766
>no reason to drop
Лучше назови хоть одну reason, чтобы хоть как-то говорить на этом суржике. Но я третий раз повторяю: да, акцент изменился (выродился) и никто тебе не говорит использовать архаичное оригинальное произношение - это реально будет звучать глупо (см. цитату выше), тебе просто советуют перейти с нечленораздельного пакистанского кваканья на более-менее чистую речь.
>/aj/ (ай) там очень недавнее.
Да это пиздеж.
https://www.youtube.com/watch?v=fHbC8Nhd46s
Как произносится Egypt?
>хоть одну
1. Reasonably easy to pronounce.
2. Is well-described.
3. Not frowned upon in educated society.
4. Aesthetical qualities.
>нечленораздельного
Being an L2 speaker, I try to enunciate my English clearly.
Таблетки прими, шизофреник.
>>39775
>easy to pronounce
Дело привычки, при этом всякой неочевидной маняхуйни, которая выдаёт в тебе ненецтива, типо вышеупомянутого linking r, в кокнявом суржике больше на порядок.
>well-described
Кек. Какое у тебя там качество у TRAP-vowel сейчас? А у DRESS-vowel? В каких случаях там t-voicing употребляется? Изучая GA ни разу с такими сугубо техническими противоречиями не сталкивался.
>educated society
Ты имеешь ввиду Африку целиком, Индию или лондонский рабочий класс?
>aesthetical
Полное отсутствие звука [t] и наличие звука [r] там, где его быть не должно?
>try to enunciate
Буквально про тебя написано, пидораш: >>39741. Над такими как ты откровенно потешаются и когда ты откроешь рот, всем будет очевидно, что ты свой posh kangz акцент получил не в Оксфорде, а в жмеринской коррекционной школе.
Твой слух слишком плох чтобы ответить на вопрос. Но ты зачем-то споришь о чем не знаешь вместо того чтобы слух качать.
Шизофреник, ты пытаешься форсить какую-то свою маняхуйню из жопы, которая буквально диаметрально противоположна реальности. Ты неиронично болен, запишись к психиатру.
Я тебе помогу. Egypt произносится [ˈijdʒɪpt] и почему-то старому Луи Армстронгу поебать на старое IPA он говорит как написано в modern IPA.
>>39768
Это история о том как тугоухие лингвисты 19 века научили свою знать неправильно говорить на своём же языке. В то время как нормальные люди продолжали говорить нормально всю дорогу.
> >easy to pronounce
> Дело привычки,
Sure. I mean I was taught in a Russian language school, they didn't yarr there.
> >well-described
> Кек. Какое у тебя там качество у TRAP-vowel сейчас?
Land and lend being quite similar.
> В каких случаях там t-voicing употребляется?
I only do it occasionally, as in a quick "put it".
> >educated society
> Ты имеешь ввиду Африку целиком, Индию или лондонский рабочий класс?
Yeah, a conference.
> >aesthetical
> Полное отсутствие звука [t]
A moderate degree of aspiration.
> >try to enunciate
> Буквально про тебя написано, пидораш: >>39741.
I do use linking Rs automatically...
>language
Прям language?
>quite similar
Даже не близко, TRAP сейчас уверенно в качестве [a] (идентично русскому), а по DRESS вообще консенсуса нет (русские [е] и [э] на выбор). Ты учишь хуйню и не знал этого, пока тебе левый чел на сосаке об этом не сказал. Это well-described?
>occasionally
Да, а в GA есть чёткое правило с парой исключений, как это должно употребляться. Это well-described?
>aspiration
[t] с аспирацией там произносится даже реже чем в GA, в актуальном суржике применяются не только флапы, но и глоттальные стопы в различных позициях.
>linking Rs
Не про них конкретно речь, это только моя больная тема. Smoothing, t-voicing, linking r, glottal replacement, yod coalescence - вот это вот всё используешь? Если нет, то звучишь как клоун; если да, то звучишь как негр; третьего варианта нет.
>Даже не близко, TRAP сейчас уверенно в качестве [a] (идентично русскому), а по DRESS вообще консенсуса нет (русские [е] и [э] на выбор). Ты учишь хуйню и не знал этого, пока тебе левый чел на сосаке об этом не сказал.
I've known it for about 5 years and I know how the Cockney and the traditional TRAP should sound.
>Да, а в GA есть чёткое правило с парой исключений, как это должно употребляться. Это well-described?
The rule is so simple: do not replace t with d unless it slips by itself.
>[t] с аспирацией там произносится даже реже чем в GA, в актуальном суржике применяются не только флапы, но и глоттальные стопы в различных позициях.
Let me dissent. Flaps and glottal stops are occasionalisms in the traditional RP. A moderate amount of aspiration is indispensable.
>Smoothing, t-voicing, linking r, glottal replacement, yod coalescence - вот это вот всё используешь? Если нет, то звучишь как клоун; если да, то звучишь как негр; третьего варианта нет.
A nice specimen of the false dilemma.
>> Ты имеешь ввиду Африку целиком, Индию или лондонский рабочий класс?
>Yeah, a conference.
Шта?
почему тут использовали некий handle а не nickname?
Учи среднее между американским и британским не ошибешься
>known it
А нахуй ты хуйню тогда какую-то высрал?
>the traditional
Это мем с Вики, дурачок. У очень старых спикеров там [æ], у остальных - [a], ты звучишь как клоун.
>rule
>occasionalisms
Это не rule, это пуксреньк. Я у тебя ещё раз спрошу: когда все правила, которые ты можешь найти, звучат как "ну как чувствуешь, так и говори лол" - это well-described у тебя или нет?
>false dilemma
Какой false, дурачок? Вот тебе опять Уэлс, если ты за два раза прочесть не смог: >>39741.
> >known it
> А нахуй ты хуйню тогда какую-то высрал?
What exactly are you mad at?
> >the traditional
> Это мем с Вики, дурачок. У очень старых спикеров там [æ], у остальных - [a], ты звучишь как клоун.
Oh, thanks for the symbols. Come on, there is no such thing as the one and only æ. Mine is rather close, though it is not e.
> >rule
> >occasionalisms
> Это не rule, это пуксреньк. Я у тебя ещё раз спрошу: когда все правила, которые ты можешь найти, звучат как "ну как чувствуешь, так и говори лол" - это well-described у тебя или нет?
Take for example a book on English phonetics by Daniel Jones. A fine description it is.
> >false dilemma
> Какой false, дурачок? Вот тебе опять Уэлс, если ты за два раза прочесть не смог:
Sod this for a lark.
>you mad at
Кокнявый суржик описан отвратительно, если ты считаешь, что знаешь, как на нём правильно говорить - ты врёшь себе же.
>no such thing
Безумец, это абсолютно конкретный IPA-символ - near-open front unrounded vowel. То, что изучатели кокнявого суржика не меняют транскрипции с изменением их нахрюка - их проблема.
>rather close
Даже если мы предположим, что это обычная [æ] - ты всё равно звучишь как клоун, если ты не 80-тилетний дед.
>English phonetics by Daniel Jones
Чел, ей буквально 100 лет. Ты сумасшедший?
>Sod this for a lark
Не используй идиомы ни к месту, дурачок. Ты понял в итоге, что он имеет ввиду?
в общем это сложно
слово match
даже его я не понимаю достаточно, чтобы использовать
естественно я понимаю его значения
но когда пытаюсь составить фразу оно звучит неправильно
>Trying assert dominance by using English.
>Doesn't even know the meaning of the "conference"
You're still obosralsya
Почему этого шизофреника до сих пор не упаковали?
Им просто в слове trap улыбаться лень. Если не такое попсовое слово взять услышым абсолютно характерное кваканье в подавляющем большинстве случаев.
Там русская [а], идентичная началу дифтонга /aʊ/. Вот тебе опять этот хуй: https://www.englishspeechservices.com/blog/british-vowels/
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fad
Пошел нахуй долбоеб, я и так знаю что в дифтонгах и одиночных гласных совершенно разные звуки, хотя пишутся одинаково. Дифтонг отличается своей дифтонгностью а не качеством звука.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/hard-hat
Выпад с санитарами зато очень аргументирован. Давай кинь еще одну ссылку и не предъяви оттуда цитату, потому что там не описаны твои заблуждения.
>Clegg’s balance of power additionally shows that the a of TRAP also functions as the first element of the MOUTH diphthong.
Больной человек, безумец, юродивый.
Психбольное животное, тебе выше анон ссылками на словарь спамит, где тоже самое. Этого нейтива тебе лингвист показал, чтобы ты и на слух понял, о чём речь.
Чтобы получилась polite discussion, дифтонговый джокер должен принять таблетки.
handle это 4 цифры рядом с никнеймом
Для незнаюconferenceшиза еще специально отметил где находится lend как для особо одарённого.
дифтонгошиз
А еще забыл. Если в BrE fat звучит русская а, то это блядь cunt can't merger. Покажите мне такое.
>can't
А ну там другая kɑːnt но всё равно должен быть какой-то fuck fack merger. потому что русская ɐ это шва чутка пониже и всё.
Шизоуёбище, никто не будет тебе ничего чертить. Ты болен, прими таблетки или обратись к доктору.
>незнаюconferenceшиза
Шизоуёбище, за это тебя другой анон приложил вообще.
>>40100
Шизоуёбище, [ä] - полностью открытая, [ɐ] - заметно более закрытая.
>>40102
Шизоуёбище, русская /а/ - это [ä], [ɐ] - один из безударных аллофонов.
>[ä]
Что это за хуйня и где она на схеме, википидор? Вот эта схема она у тебя буквально во рту и там нету такого символа. Значит ты можешь пососать хуй.
Безумец, чтобы говорить с Наполеоном из соседней палаты, тебе нужен не английский, а французский. Иди, иди с Богом!
>как понять букавы нимагу букавы смареть
Помогите шизику сопоставить буквы, кто-нибудь. Пожалуйста.
>Если я буду усиленно читать википедию мой русский акцент превратится в английский правда же?
например по-русски не говорят identify yourself
можно ли сказать display your presence?
звучит странно, но я бы не удивился
может ли opinion быть displayed?
очень сложный язык
But at least our schools are not a shooting gallery, mate.
Funny, you would say that, coming from the guy, whose children are getting slaughtered in school.
Laugh it up, at least our schools are not like the call of duty video game, where people are being shot to death. With guns.
fonks moit
Анон, какие легальные способы существуют для вгонения себя в состояние отключения разума кроме алкоголя и дрочки?
Заметил, что иностранные слова очень хорошо запоминаются во время мастурбации. А потом прочитал про имплицитное научение в педовикии и понял как это работает. В общем, планирую проштудировать большое количество слов в таком состоянии.
Какие подводные? Как потушить свой разум без алкоголя или дрочки?
Адекватных не купленных исследований вокруг медитаций нет. Я думаю пока в сторону холотропного дыхания и музыки.
Не хочу платить сторонним организациям. Раньше я с носителем занимался, но сейчас у него другая работа и нет времени совсем.
Хочется за адекватный ценник, пол не важен. Главное что бы был носитель языка. Выручайте!
Можешь в Дискорд перекатиться. Там есть с кем поговорить, и несколько раз в неделю дают бесплатные уроки.
можешь ссылку на группу дать?
Я спрашивал конкретно об преподавателе английского. Мне нужна учеба
>in such places as were swept bare of snow by the wind
Нейтив генерит такие фразы каждый день, а ты никогда не сможешь.
Какой же сейм. Как контрить?
А как ты с носителем общался? Это учитель был или мимокрок? Что вы с ним делали? Просто разговаривали или какое-то обучение было? Хочу тоже вкатиться в это дело но социофоб лютый
До него у меня был препод российский, с ней я грамматику познавал.
Потом понял что уперся, нем ог быстро на спикинг перейти. Обдумывал как сказать. Нашел препода английского, он муж моей сестры. У него было время и мы занимались по учебнику The English File. Все их проштудировали. Занимались где то час. Мне хватало вполне. Сначала у меня было 2 раза в неделю занятия. Он очень грамотно и быстро поясняет за грамматику, исправляет ошибки на ходу.
Самое главное сформулируй как ты хочешь заниматься, где у тебя пробелы.
Продолжу. До того как уйти в журналистику( канал RT), он лет 8 преподавал английский в России. И любил это дело. так что он профессионал.
В случае с языком не обязательно вгонять себя в какие-то специфические состояния. Попробуй просто ничего специально не учить, а без задней мысли наворачивать контент.
Как ты выучишь новое слово не зная его значения? Если как ты говоришь это происходит БЕЗ ЗАДНЕЙ МЫСЛИ, то бишь ИМПЛИЦИТНО, то вгоняние себя в состояние расслабления должно способствовать эффективности.
А какие-то другие методики есть вообще или это просто красивое название одного и того же?
>Как ты выучишь новое слово не зная его значения
Вот опять ты пытаешься натянуть сову имплицитного обучения на глобус эксплицитного.
хороший русский язык с идеальным переводом на английский
когда я вижу как было бы правильно сказать
нужно еще
> (in spite of what preceded) even so, however, nonetheless, still, though, yet, notwithstanding;
By the way
You don't wanna, right? Let me know if you change your mind though.
"Всё-таки" обычно как after all переводится.
Но в этом примере скорее let me know if you change you mind by any chance
Заебись, ещё и шотландия сверху, всегда думал что она снизу (нижняя типа). Ещё я путаю шотландию, швецию и швейцарию
Ты дебил.
Ты дебил.
Посоветуйте книжку с упражнениями по грамматике/словарю и т.п., написанную разумеется носителями, а не пидорахами, причем желательно для носителей же, а не для iq 30 пидорах с примерами для 3х летних детей.
посоветовал тебе в рот
какой ахуенный акцент, как называется?
Это полученная или в процессе получения?
А ты подрочи, напейся, подуши себя и имплицитно узнаешь.
обычный американский
Потому, что ты надрочился читать (контентошиза), а теперь давай-ка дрочи спикинг.
A coursework would go this way. If you blacked out after nutting for two minutes it's A, one minute B, less than half minute C. And if you didn't black out you'd go to retake.
ХЗ, может что то типо "we would buy chinese Coke at that time"? Ибо used to вместо would не оч подходит мне кажется
"тогда" это же определенный момент, was подходит. Used to подходит ещё.
Почему столько дегенератов дрочат произношение и акцент? Он у тебя в любом случае русским будет. Серьёзно, объясните мотивацию, я искренне не понимаю нахуя тратить даже одну секунду на произношение.
Потому что ты а0 дурачок который никогда в принципе не пытался говорить, поэтому и не понимаешь.
Знание разговорного англюсика в РФ это такая вещь в себе, что иногда даже многие изучающие не могут понять зачем они это делают, при том, что не собираются ни эмигрировать ни работать в месте где это основной язык хотя тут вопрос дискуссионный насколько нужно дрочить акцент ни даже общаться с иностранцами больше чем простыми фразами в онлайн игорах. Есть великая цель которую надо дрочить, что бы быдлом не назвали.
Ты сразу же выдал в себе человека который английским вообще ни разу в жизни не пользовался, нахуя ты его вообще тогда учишь?
Нет ты. Чтобы сказать слово, надо знать транскрипцию и уметь её читать.
>РЯЯЯ НА СЛУХ
Слуха у тебя никакого нету, слух русский.
>Почему столько дегенератов дрочат произношение и акцент?
Потому что дегенерат здесь только ты.
https://www.youtube.com/watch?v=Ti_gFEe1XNY&t=610s
>Чтобы сказать слово, надо знать транскрипцию и уметь её читать
Это же буквально A0 уровень, даже если в школе ебланить этому научишься всё равно. В треде есть дегенераты, которые сами годами учат язык и при этом тренируют акцент блять, бил бы всех палкой по жирному ебалу нахуй за тупость
Жалко сотен часов впустую потраченных на произношение? Ничего страшного, у тебя вся жизнь впустую потрачена, низкий интеллект это приговор.
>чтобы сказать слово, надо знать все особенности альвеолярного non-rhotic t-shirt флаппинга в северных акцентах Шотландии 18 века
Вообще конкретно этот тред похож на театр одного семена-шизика. Не верю, что больше одноо человека будет задрачиваться по этой хуйне.
Особенности альвеолярного non-rhotic t-shirt флаппинга в северных акцентах Шотландии 18 века надо знать если хочешь слушать шотландцев 18 века.
Если ты хочешь вот эту хуйню >>39738 понимать тебе надо сначала изучить глоттал стопы и l вокализацию а потом еще пару сезонов острых козырьков навернуть.
Если ты хочешь понимать американцев, то надо изучить флапы и 🐸.
>Если ты хочешь понимать американцев
То надо слушать американцев, все это нарабатывается аудированием
потому что я буду говорить быстрее
Мне начать кидать аудио или ты предъявишь С2 сертификат а так же сертификат учителя английского?
Контекст: начальник FedEx послал сам себе посылку в Россию из США, открыл её, а потом недоволен что медленно пришла.
https://vocaroo.com/1i3TfOIXxIqu
А вот тут он накидал американских флапов тебе полный рот.
https://vocaroo.com/1hmCaxUzdi0U
Забыл, посылка это часы.
Eggtimer там
...
1. Есть ли какая-то просторечивая практика для 3-х значных чисел?
Потому что например в русском наличие названий у сотен ооочень экономит силы и время. А каждый раз выговаривать х хандред очень тяжело.
>Триста двацать пять.
>Three hundred twenty five
2. Когда к этому добавляются еще и тысячи, становится еще хуже. Если я ничего не путаю, то вроде как года принято произность двумя 2-значными частями, типа twenty twenty three.
А как с другими числами, например с ценами? Потому года считывать легко, а восстановить в голове ценник из двух чисел мне кажется тяжело.
Ну и поделитесь пожалуйста практиками, как вы учились воспринимать и воспроизводить числа по английски? Я вот сейчас перед сном считаю, например, вместо барашков.
We were buying the chinese piss back then.
Это разговорный что я слышал от нейтивов пару раз, писать так определенно не стоит
Это неформальне. 101 будет one oh one, 1984 nighteen eighty-four.
в топгире как я заметил они так и говорят - фри ту файв
He is twenty years old
y. o. / yo
записывай и пытайся прочитать вслух. Не помнишь звучание - смотри в гугл транслейте и пытайся повторить
я знаю слова, мне не нужна транскрипция, но я понимаю сразу смысл, могу повторить ключевые слова, но не как они связаны
Тебе грамматика нужна, понимание SVO и т.д.
Resolving power is the ability of an imaging device to separate (i.e., to see as distinct) points of an object that are located at a small angular distance or it is the power of an optical instrument to separate far away objects, that are close together, into individual images. The term resolution or minimum resolvable distance is the minimum distance between distinguishable objects in an image, although the term is loosely used by many users of microscopes and telescopes to describe resolving power.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Angular_resolution
как можно найти такие простые тексты, но на нормальном английском, а не is what life is all about и very interesting?
Аноны, очень нужна ваша помощь.
Есть такой интересный глагол to tire, имеющий значение "to begin to feel as if you have no energy and want to rest or go to sleep, or to make someone feel this way", т.е. дословно утомиться или утомить кого-то другого. В первом значении глагол не переходной, во втором - переходной. Правильно? Правильно. Инфа с сайта Кембриджа!
I tired. Что? Почему неправильно? Нужно говорить I'm tired? Но почему? Почему я не могу сказать напрямую через past simple? Да и через другие простые времена не могу сказать: After school I tires too much (я очень сильно устаю после школы), I won't tire (я не устану). Почему нет? Почему этот глагол не употребляют по прямому назначению, ещё и говорят что такое употребление - ошибка?
Всё. I tired. I'm waiting for answers. Thank you in advance.
> I tired. Что? Почему неправильно?
Можно.
> Нужно говорить I'm tired? Но почему?
Более идиоматично.
> Почему я не могу сказать напрямую через past simple?
Почему я не могу во французском использовать passe simple? Да могу, просто многие это не поймут или спутают с неграмматичной речью.
Да и смысл разный
> > I tired. Что? Почему неправильно?
Я уставал/ тогда устал.
> > Нужно говорить I'm tired?
Я устал сейчас.
Приведи хоть несколько примеров, где человек говорит 'I tired' подразумевая 'I was tired' или 'I am tired'. Никогда не видел, чтоб так выражались.
>>40664
Посмотри и покажи.
первый же пример это опечатка
второй это неграмотный перевод на английский с какого-то другого языка
третий это тоже опечатка
четвертый опечатка
дальше мне лень, но там и с am есть пример
это правда
это из оптики. разрешающая сила или способность
>it will soon have dpr banner flying over it
как называются правила стиля куда soon например поставить?
Например библиотека имени Пушкина - Pushkin's library.
Но как-бы получается, что это библиотека Пушкина, а не его имени. В английском нельзя обозначить эту разницу?
Я задумался, так как вспомнил, как чёрт Лебедев, который Артемий, говрил, что после своей смерти переименует студию в студию "имени Лебедева". Но получается на английском она что так, что эдак Lebedev's?
В англоязычных странах если хотят что-то назвать в честь человека, то просто делают имя + название учреждения (в англоязычной стране было бы просто Pushkin Library). Наше "имени такого-то" переводят named after, то есть Library named after Pushkin.
svompt
Хороший урок с хорошим вокабом. Вокаб 10 слов, 20 анки карточек:
https://file.io/6tVpRrRukMMg
Латинское solvo вообще значит отделять.
> Fromse-(“away”)+luō(“to untie, set free, separate”).
Ну ладно, если язык не так широко открывать, как я его обычно открываю, то ничего ниоткуда не выпадает. Простите.
Так только дегенераты переводят.
Lomonosov Moscow State University
Vakhtangov Theatre
Orlov Paleontological Museum
Наоборот, это ты привёл дегенератскую версию. У нас принято называть что-то имени кого-то, а в англоязычных странах такой традиции нет, там говорят как ты написал. Долбоёбы которые не в курсе этого переводят как в твоих примерах
Один собачий, другой человеческий.
GOD BLESS USA
Lincoln Theatre, например
Иногда добавляется memorial - например, какая-нибудь Lincoln Memorial Library, но тут содержится прямая отсылка к смерти человека, насколько помню
нигде не смог найти( мимо a1
Изучай фонетику и вот изучай то что ты слышишь >>40695, а не просто слушай БЕЗ ЗАДНЕЙ МЫСЛИ как ИТТ советуют.
https://www.youtube.com/watch?v=S2KykyPNpyE
https://www.youtube.com/watch?v=H_SPQGXwu50
От того что ты на русском друзей посмотришь толку точно никакого не будет.
Абу бота к треду прикрутил? Ахуенно, хоть что-то полезное на дваче
на рутрекере нет с несколькими дорожками и субтитрами?
эти боты довольно тупые
я ебал
>В англоязычных странах если хотят что-то назвать в честь человека, то просто делают имя + название учреждения
>У нас принято называть что-то имени кого-то, а в англоязычных странах такой традиции нет
У тебя в голове каша и ты в двух постах противоречишь сам себе.
Если в истории одного языка появилась практика называть какое-то явление X, а в истории другого -- Y, то ты X переводишь как Y, а Y -- как X. Это называется эквивалентность перевода, и именно по этой логике уважительное обращение имя + отчетство с русского на английский переводят либо как просто имя, либо как Mr. + фамилия, если это не юридический документ.
Во-первых,
>Наше "имени такого-то" переводят named after
самая крупная, авторитетная и одна из старейших российских организаций из тех, что имеют в официальном названии слово "имени", называет себя на английском Lomonosov State University. По этой же логике переведены сотни других других русских, украинских и белорусских школ, университетов, больниц, театров и музеев. О каком "наши переводят" ты говоришь? Если ты говоришь о частотности двух вариантов перевода, приведи соответствующую статистику.
Во-вторых,
>У нас принято называть что-то имени кого-то, а в англоязычных странах такой традиции нет
скажи это университетам Гарвард, Браун, Йель, Стэнфорд и Корнелл, музею Эшмола, театру Гарольда Пинтера, музею Виктории и Альберта и сотням других примеров. В Британии и Штатах организации называли в честь людей за много лет до того, как аналогичная практика появилась в России. Не могу дождаться, когда канцелярит хомо советикусов уровня "ситинейм государственный" и "всероссийский" канет в лету, но вот такие говнохранители как ты, закончившие очередную The Twice Red Banner Nizhneye Podzalupkino State Special Education School Named After V.V. Pinya, пока не дают.
В-третьих, если абстрагироваться от сложившихся практик и представить, что ты первый в мире человек, который переводит название российского университета на английский язык, нужно смотреть на следующее:
1) Эквивалентность -- в английском имена людей, которые основали организацию, оставили в ней важный след, или в честь которых она была названа, принято ставить в предпозиции.
2) Лаконичность и понятность -- здесь, по-моему, все очевидно. Bauman University сразу отвечает на вопросы "что?" и "какой?". А теперь сравни с Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin.
3) Имплицитность -- по правилам русского языка в названиях организаций, событий, департаментов и т. д., которые нужно капитализировать, с большой буквы пишется только первое слово. В английском в таких случаях капитализируются почти все слова, кроме артиклей, союзов и некоторых предлогов (если все это не первое и не последнее слово). Проблема в том, что в английском нет емкого слова "имени", поэтому с named after ты вынужден выбирать между двумя стульями: либо ты пишешь Named After по правилам, а) еще сильнее загружая мозг человеку, который пытается это прочитать и б) убивая уникальность названия организации, если унифицировать перевод и переводить каждую будку имени Шарикова по этой логике (а смысл капитализации именно в том, чтобы подчеркнуть своеобразие и "единственность" того или иного явления); либо ты пишешь named after, т. е. с маленькой буквы, что а) идет вразрез с правилами английского языка б) воспринимается носителями не как часть официального названия университета, а как придаточный оборот, вставленный между делом -- чтобы понять всю уебищность этого решения, можно заменить "имени" на "который назвали в честь", эффект будет такой же, причем не только у нейтивов.
Напоследок, если говорить о корректности перевода -- не правильности, а именно корректности, -- нужно залезать на официальный сайт и смотреть, как организация называет себя сама. Хоть "named in honour of the honorary nigger mcnigger face". Если это официальное название, ты так и пишешь. К сожалению, практика употребления named after с полными инициалами есть, хоть и встречается -- по моему скромному опыту -- реже, чем перенос имени в предпозицию и зачастую у менее авторитетных и известных организаций. Если на сайте перевода нет, можно писать так, как хочется. Хочется быть канцеляритной пидорашкой, не знающей положняка в англоязычных (и не только) странах, нагнать туман и потратить время читателя? Можешь смело хуячить named after, удачи в дальнейшей переводческой деятельности.
Достаточно тебе аргументов, лингвист-петушоникс? Пятак не придавило?
>В англоязычных странах если хотят что-то назвать в честь человека, то просто делают имя + название учреждения
>У нас принято называть что-то имени кого-то, а в англоязычных странах такой традиции нет
У тебя в голове каша и ты в двух постах противоречишь сам себе.
Если в истории одного языка появилась практика называть какое-то явление X, а в истории другого -- Y, то ты X переводишь как Y, а Y -- как X. Это называется эквивалентность перевода, и именно по этой логике уважительное обращение имя + отчетство с русского на английский переводят либо как просто имя, либо как Mr. + фамилия, если это не юридический документ.
Во-первых,
>Наше "имени такого-то" переводят named after
самая крупная, авторитетная и одна из старейших российских организаций из тех, что имеют в официальном названии слово "имени", называет себя на английском Lomonosov State University. По этой же логике переведены сотни других других русских, украинских и белорусских школ, университетов, больниц, театров и музеев. О каком "наши переводят" ты говоришь? Если ты говоришь о частотности двух вариантов перевода, приведи соответствующую статистику.
Во-вторых,
>У нас принято называть что-то имени кого-то, а в англоязычных странах такой традиции нет
скажи это университетам Гарвард, Браун, Йель, Стэнфорд и Корнелл, музею Эшмола, театру Гарольда Пинтера, музею Виктории и Альберта и сотням других примеров. В Британии и Штатах организации называли в честь людей за много лет до того, как аналогичная практика появилась в России. Не могу дождаться, когда канцелярит хомо советикусов уровня "ситинейм государственный" и "всероссийский" канет в лету, но вот такие говнохранители как ты, закончившие очередную The Twice Red Banner Nizhneye Podzalupkino State Special Education School Named After V.V. Pinya, пока не дают.
В-третьих, если абстрагироваться от сложившихся практик и представить, что ты первый в мире человек, который переводит название российского университета на английский язык, нужно смотреть на следующее:
1) Эквивалентность -- в английском имена людей, которые основали организацию, оставили в ней важный след, или в честь которых она была названа, принято ставить в предпозиции.
2) Лаконичность и понятность -- здесь, по-моему, все очевидно. Bauman University сразу отвечает на вопросы "что?" и "какой?". А теперь сравни с Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin.
3) Имплицитность -- по правилам русского языка в названиях организаций, событий, департаментов и т. д., которые нужно капитализировать, с большой буквы пишется только первое слово. В английском в таких случаях капитализируются почти все слова, кроме артиклей, союзов и некоторых предлогов (если все это не первое и не последнее слово). Проблема в том, что в английском нет емкого слова "имени", поэтому с named after ты вынужден выбирать между двумя стульями: либо ты пишешь Named After по правилам, а) еще сильнее загружая мозг человеку, который пытается это прочитать и б) убивая уникальность названия организации, если унифицировать перевод и переводить каждую будку имени Шарикова по этой логике (а смысл капитализации именно в том, чтобы подчеркнуть своеобразие и "единственность" того или иного явления); либо ты пишешь named after, т. е. с маленькой буквы, что а) идет вразрез с правилами английского языка б) воспринимается носителями не как часть официального названия университета, а как придаточный оборот, вставленный между делом -- чтобы понять всю уебищность этого решения, можно заменить "имени" на "который назвали в честь", эффект будет такой же, причем не только у нейтивов.
Напоследок, если говорить о корректности перевода -- не правильности, а именно корректности, -- нужно залезать на официальный сайт и смотреть, как организация называет себя сама. Хоть "named in honour of the honorary nigger mcnigger face". Если это официальное название, ты так и пишешь. К сожалению, практика употребления named after с полными инициалами есть, хоть и встречается -- по моему скромному опыту -- реже, чем перенос имени в предпозицию и зачастую у менее авторитетных и известных организаций. Если на сайте перевода нет, можно писать так, как хочется. Хочется быть канцеляритной пидорашкой, не знающей положняка в англоязычных (и не только) странах, нагнать туман и потратить время читателя? Можешь смело хуячить named after, удачи в дальнейшей переводческой деятельности.
Достаточно тебе аргументов, лингвист-петушоникс? Пятак не придавило?
Разве это не странно?
https://en.wikipedia.org/wiki/Moscow_State_University - M. V. Lomonosov Moscow State University
https://en.wikipedia.org/wiki/Pushkin_Leningrad_State_University
https://en.wikipedia.org/wiki/Yuri_Gagarin_State_Technical_University_of_Saratov
https://en.wikipedia.org/wiki/Nekrasov_Central_Library
слово "судьба" однокоренное с "суд". И тоже должно означать безвариантную судьбу (суд выносит однозначное решение).
>Например библиотека имени Пушкина - Pushkin's library.
Pushkin Library, однозначно. Pushkin's library - это личная библиотека Пушкина.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/destiny?q=destiny
И в чем отличие со словом "судьба"?
В русском судьба всегда означает неизбежную версию, а в англе есть две версии, fate и destiny. Первое предопределенная судьба, второе можно изменить
А что если тебя просто взяли и наебали? Вот прям как с событием которое началось в прошлом но имеет отношение к настоящему.
https://context.reverso.net/translation/english-russian/believe+in+destiny
https://langeek.co/en/grammar/course/1221/fate-vs-destiny
>alking about destiny, I don't really believe in such stuff.
Нет. Ну вот в этой же статье что я кинул написано нельзя "believe in destiny" а реверса говорит можно. Значит это одно и то же, как в словаре написано.
Спасибо, не знал.
где написано что нельзя?
судьба это не реальный предмет, естественно в нее можно только верить
Я жопой прочитал.
>The examples below are both correct but they have different meanings. Compare:
> Talking about fate, I don't really believe in such stuff.
> Talking about destiny, I don't really believe in such stuff.
А что за different meanings тогда?
Fate часто считают божественной. Fate — это сценарий будущего, который не может быть определен решениями, которые примет человек. Тем не менее, Destiny о настоящем, где каждое решение, принятое человеком, привело его к его нынешнему сценарию.
буквально то что я сказал
нет, и когда пишу не перевожу
Анон, владелец группы, где ты все таки берешь глаголы? По апи? Просто классная вещь же, хочется прям полный список, каталог, по алфавиту и тд. Где ты берешь все таки эти глаголы?
В одном из тредов анон скидывал группу и предлагал вступить. Там человек семь и постоянно постятся новые глаголы что радует, но нету системы что ли, и не очень удобно читать. Хз какой порядок идет вообще, поэтому хотелось бы знать сурс чтобы чекнуть что там и как, какой порядок и тд и тп, какая система.
перевожу почти всегда
2722x1628, 1:19
Рейт видеорелейтед. В чём я обосрался, а в чём молодец? Что было бы хорошо добавить?
Почему "of a Patrick Bateman"? Как артикль может стоять перед именем человека?
Не просто Патрика, а некого Патрика. Вполне обычный случай употребления.
Потому что у меня уже есть моя колода с моими словами, нахуй мне создавать её в твоём говне и делать двухлетнюю работу заново?
мне нужно привыкнуть к любому новому произношению, но потом я почти всегда понимаю
Узнали, согласны.
I wonder why is this excerpt inaudible, whether it's the sound engineer a faggot or acting skills are poor. It has no difficult words. Or maybe it's only me who can't hear. The context: "The Great" series about coups.
https://vocaroo.com/1nV62KfES2qN
1568x876, 0:21
Блин, вот это меня пугает больше всего, что я в принципе неспособен услышать разницу между хорошим произношением и плохим, а значит сам никогда не смогу говорить хорошо :(
> это значит сложно произнести.
Я понимаю. Он запутался в каком-то слове и сказал, что его сложно выговорить, а потом говорит, что нет, я сам дурак неандерталец, не могу произнести простые слова.
Часть с неандертальцем я не понял...
у любой речи есть правила
Вы сразу не ответили тогда я сразу пишу ответ.
Her power is illusion that will shatter when the time is right.
Вопрос тот же почему эту хуйню нельзя услышать без субтитров?
Почему плохая? Первый раз про такую ересь феноменологическую слышу. Ты не сможешь не переведя дословно на русский понять смысл текста.
> Почему плохая? Первый раз про такую ересь феноменологическую слышу. Ты не сможешь не переведя дословно на русский понять смысл текста.
Ты просто очень плохо владеешь инязом, малыш.
Окей, я перефомулирую. Ты сможешь понять текст, но не до конца. Не поняв текст до конца - у тебя останется чувство недопонимание, которое не позволит (если ты хоть немного вдумчивый ) пройти дальше.
2722x1628, 0:12
Там баг был, уже пофиксили.
Чувство понимания у тебя равняется дословному переводу на родной? Если понял смысл, то легко переведешь. Но это не одно и тоже.
Короч у тебя есть целый язык в голове в виде "образ-русское слово".
Когда постоянно переводишь по схеме "английское слово-русское слово-образ", то "русское слово" просто лишний шаг и со временем само исчезает. Тоже самое касается и выражений.
это в казахстан ехать надо
>Так это потому что в англюсике 10 миллионов слов. А я знаю только 4к.
В англюсике около 30к слов если исключить мёртвые, которые и нейтивы не понимают. Если убрать всякие местоимения типа Russia, russians, John, Vladimir, то останется 10-20к слов.
>Чтобы твоя программа не пыталась учить меня словам, которые я знаю.
Увидишь -- отметишь как выученное. Тут для этого есть аналог тиндера.
>>40976
ХАУ БИХ ИС ЗЭ МУН
>>40977
Всего 107 уникальных лемм. Довольно простых. Так и должно быть если у тебя нет проблем с базовой лексикой.
Придрочись и будешь слышать как все. С русским тоже такая хуйня постоянно.
Ты просто привык к британским гопникам. Или сам Л не выговариваешь.
Старался следить что всё понимаю, слышу и не вывожу из контекста. Немного только weightwise не расслышал.
>Увидишь -- отметишь как выученное. Тут для этого есть аналог тиндера.
Просто отмечаешь что знаешь и можешь забывать слово?
Значит твоя хуйня это кастрированное Анки. Потому что Анки знает когда надо напомнить слово.
Что значит perch? Гугл говорит только жердочка и окунь.
Мысли Крида!
Эй, все в сайберворлд. Это старый Крид Браттон снова пишет вам, я здесь со своей жердочки(?) как менеджер по качеству в дандер миффин пэйпер. Просто немного наблюдений о мире вокруг меня.
Как вы, ребята, думаете, какой тип машины лучший? Для меня вы не можете превзойти ___ Они маленькие и опасные.
> (figuratively) A position that is secure and advantageous, especially one which is prominent or elevated.
Фильмы и без субтитров смотреть не очень требовательно к языку. У тебя визуальный контекст постоянно перед глазами же.
Ну нет, почему, какое-то понимание всё-таки нужно, просто о многих словах и выражениях можно догадаться.
Охлади траханье, углепластик.
> что обозначает слово или конструкция проще догадаться когда есть контекст или вообще картинка
> манямирок
???
За шо?...
В словарь-то надо лазить или нет? Если ты знаешь все слова, но не знаешь новое выражение, да ты догадаешься по значению всех слов которых ты знаешь и картинке. А если не знаешь слов, то пиздуешь в словарь и точка.
>Are you concerned? I'm terrified, but a girl's gotta do what a girl's gotta do
>Eighty seven hours is a shameful outrage, this is just an eggtimer
Верно.
>What if there has been something else? Like your paycheck..boys and berries(???) or adoption papers
What if it had been something else?
Like your paycheck?
Or fresh boysenberries?
Or adoption papers?
Спасибо. 😘
Нет, это не так работает, люди легко пропускают неизвестные слова, довольствуясь контекстом, в словарь лезут только если совсем непонятно, либо если есть цель учить слова.
В таком случае они ничего не изучают и смотрят немое кино, суходрочат, занимаются хуйней, тратят время впустую.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlists/oxford3000-5000
Вот уже список на 5000 слов составлен и он заебись. Я даже еще до b2 не доучил его и уже в сто раз лучше стал.
Ваш список наполовину из имен собственных это пиздец троллинг.
Почему в пустую? Фильм посмотрели, че там говорят в общих чертах поняли, удовольствие получили. Если цель была язык учить, а не фильм смотреть, то я написал, нужно действительно смотреть в словарь.
>Если цель была язык учить, а не фильм смотреть, то я написал, нужно действительно смотреть в словарь.
А зачем ИТТ писать о методах НЕ изучения английского???
Затем что язык ты зачастую учишь не ради одного процесса обучения, ты его потом ещё применяешь как-то.
На A вроде всё знаю, дальше лень стало. Держу в курсе.
Фолловер так вообще тут как C2, хотя сейчас все пиздюки впитывают его с молоком матери, даже не зная английского
Потому что это фоловер в значении последователь/адепт. Ниже есть твои зумеры-фоловеры уже без маркера С2.
Высоко находиться на лестнице обучения английскому может как само слово (например, resplendent какой-нибудь), так и какое-то из его значений (например, elbow -- локоть (А1) и elbow -- водопроводное колено (С2).
1. Есть проблемка по поводу словарей. Очень многие из них ИЗБЫТОЧНЫ, кром самого слова пишут еще туда же вагон синонимов, а нахуя ? Что б засрать мозг ?
Вот на пике куча словарей из лингвы , есть там еще в оболочке лингвы у меня и всякие мультитраны и апресяны и вот они синонимы пихают, а есть Оксфордский словарь, который таким не страдает и дает лаконичный перевод. Есть у меня на андроид Оксфордский словарь отдельно, есть такой на ПК отдельной прогой ?
2. На пике разные символы в транскрипции, какие устаревшие из них , какие поновее??
>в общем это сложно
>слово match
>даже его я не понимаю достаточно, чтобы использовать
>естественно я понимаю его значения
изучай collacations
https://www.amazon.co.uk/Master-English-Collocations-Phrasal-Verbs-ebook/dp/B08FHDG2VR
The program consists of a lexer, parser, linter and the interpreter itself, combining the above
1. Как переводят слово я смотрю в реверсе. Синонимы нужны, я их смотрю тоже в реверсе. Потом смотрю в оксфордском словаре на английском определение.
2. На пике классический IPA для британского произношения. Знать его надо.
1280x720, 3:57
> Швед
Чистокровный белый человек, высокий интеллектуальный потенциал.
> Что тебе мешает?
А я круглорылая новиопская пидораха, у которой родители пролетарские алкаши, очень низкий интеллектуальный потенциал.
Тупорылый полуграмотный пакистанский скотоублюдок, анус себе прочекай.
>In a study of a group of speakers born between 1981 and 1993, it was observed that the vowel /ɒ/ had shifted upwards, approaching [ɔ] in quality.
Двоешник, википидор, спокич оформи. Нахуй ты лезешь в дебри какие-то если ты базовых концепций не понимаешь. port и pot должны отличаться это базовая концепция.
https://youglish.com/pronounce/port/english/uk?
https://youglish.com/pronounce/pot/english/uk?
Смотрим modern IPA - разные.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pot_1?q=pot
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/port_1?q=port
Смотрим норм словарь с классическим IPA - разные.
https://www.lingvolive.com/en-us/translate/en-ru/pot
https://www.lingvolive.com/en-us/translate/en-ru/port
Смотрим говно от двоечников википидоров - одинаково.
Тупорылое животное сможет само догадаться, что в "port" у него тоже другой звук?
пиздец, это шизло до сих пор тут. реально один А0-шиз две трети постов треда генерирует
Да, кретин, в port у тебя close-mid back rounded vowel, в в pot - open-mid back rounded vowel. То, что твои протыки не сменили первую гласную на /o/ ни кал от Оксфорда, ни твой обсёр не оправдывает.
Пукнул тебе в смердящую орочью пасть. Обтекай, шизло.
Нет, кретин, в port у тебя close-mid back rounded vowel, в в pot - open-mid back rounded vowel. То, что твои протыки не сменили первую гласную на /o/ ни кал от Оксфорда, ни твой обсёр не оправдывает.
Нет, если мы смещаем ɒ вверх, то надо сместить ɔ: вверх как это делают норм словари, а не двоечники википидоры.
Да, имбецил, надо, но речь шла только о LOT-CLOTH гласной, а ты, имбецил, вообще про какой-то conservative RP всхрюкнул.
>на пикриле
На пикриле она абсолютно верная, животное, потому что на пикриле у тебя только LOT-слово, а не THOUGHT, поэтому то, что у них косяк со вторым, к делу не относится.
Относится. Там запись не характерная для modern IPA значит им нельзя туда пихать ɔ.
А, ты про /e/. Тогда да, ошибка.
Он профессиональный говорун ртом экстраверт. А я сыч интроверт.
Ну просто потому что у него много времени, нет трабл с балом, и английский ему по фану, ему не надо думать где и как трудоустроиться. Вот и все.
Как описание новогнилозубого нахрюка - несомненно.
> > Что тебе мешает?
Не понимаю как, я А1, чутка словарный запас есть, но как пополнить его не знаю. Все говорят не пользоваться русским переводом, а я теряюсь когда смотрю в словарь, ну и мотивация пропадает, хотя очень хочется знать английский
Необходимость работать и ходить в пятерку и сриглу по промерзшему аду.
Нет. Вот уже писал как это работает >>40968
https://file.io/KU8lVHNYX4X4
Вот держи колоду. Вот этот список >>41086 в эту колоду включен, так что говном она быть не может никак.
Сам я колоду составляю самостоятельно и этой колодой не пользуюсь.
Тебе еще кто-то придёт и скажет удалить, ru->en карточки. Тоже будет пиздеть, и ты закончишь тем, что не сможешь писать и говорить, потому что слов на вывод помнить не будешь. Тебе надо вспоминать английские слова регулярно.
Спасибо за колоду, если я её всю выучу, дальше мне просто поглащать контент и читать книжки можно и в словарик заглядывать? И учить грамматику и постепенно дойду до С1/С2 ?
P.S. Какие настройки лучше выставить? Хочу хоть по 300 слов в день учить, свободного времени полно. Или это слишком перегруз будет?
Контент тебе надо поглощать сразу же и не переставать никогда.
Анки упрощает просмотр контента, а контент упрощает решение анки. Типа ты встретил в контенте выученное слово - ты его сразу же x10 лучше запомнишь, чем если не встретишь.
Там порядок у колоды должен быть, проследи чтобы по порядку карточки шли. Чтобы сначала А1, потом С1 и ни в коем случае не наоборот и не рандом. Потому что чем ниже левел тем полезнее слово.
>Контент тебе надо поглощать сразу же и не переставать никогда.
Да я не могу даже спанч боба посмотреть, у меня горит когда я некоторые слова не понимаю/фразы и лезу в переводчик. Вчера попытался фильм посмотреть, в итоге 40 минут сидел, каждое предложение переводил.
>Там порядок у колоды должен быть, проследи чтобы по порядку карточки шли. Чтобы сначала А1, потом С1 и ни в коем случае не наоборот и не рандом.
Как это сделать?
Ну пока вроде простенькие слова идут, по типу "she, with, go, their, them"
>Ну пока вроде простенькие слова идут, по типу "she, with, go, their, them"
Ну наверно тогда по умолчанию норм порядок.
Можешь слова которые уже знаешь удалять/суспендить. Или можешь сделать easy interval не 4 дня, а месяц, чтобы тебе эта легкотня глаза не мозолила.
>Да я не могу даже спанч боба посмотреть, у меня горит когда я некоторые слова не понимаю/фразы и лезу в переводчик.
Ну вот когда B1 оксфордский список закончишь, уже легко будет читать. Смотреть фильмы наверно никогда не будет легко лол.
>Синонимы нужны
нахуя нужны синонимы если у синонима есть свой БЛЯДЬ перевод.
нахуя голову забивать синонимами, если ты фактически учишь неверны й перевод. В итоге у тебя в голове не язык, а поле кучек говна и в каждой кучке синонимов навалено, повторяю у синонима есть свой перевод!
А потом такой еще хуяк и узнаешь про collacations и все синонимы бегут нахуй ибо не в устойчивых выражениях. Но в голова уже засрана синонимами.
он оффлан, с озвучкой ? подключать другие словари можно ? свои словари составлять можно ?
Если там сто синонимов слова terrible то что делать? Ну вот есть collocation heinous crime. У тебя осталось 99 синонимов, твои действия?
у синонима есть свой перевод, причем синоним имеет свой оттенок смысла и употребления.
Мозгу надо выучить либо 1-2 перевода, либо 6-8 разница есть ?
Для меня есть.
horrible, awful, horrific, dreadful, gruesome, horrendous, appaling
Предъявите свои переводы этим словам.
Вспоминил еще
ghastly creatures - ужасные твари
нахуя ты лезешь хуй пойми куда , если есть мой конкретный пример ? pic 1
синоним "идея" имеет свой перевод, он нахуй не нужен в переводе "concept" pic 2
https://www.youtube.com/@user-xw2tj4lx5f
Короче говоря пока тебе реально сложно на нативном языке не станет говорить, то прогресс такой себе
у меня такое, я просто по-русски почти ничего не читаю и не пишу
даже сегодня у меня на русском только несколько сообщений здесь
но вообще не показатель уровня
Ну уровня зои вексельштейн наверное достичь только живя в другой стране, а вот если дома самообразовываться, то надо все сферы прокачивать, прямо все,говорение, письмо, слух, словарный запас. А не как некоторые тупо видосики смотреть или в дуолингво картинки тыкать. Надо разнообразие. А так в каждой сфере уже до меня много обьяснено раньше, что и как делать надо
Просто я дома целенаправленно инглиш не учил практически
>>41347
как минимум это хороший знак
Я прослушал 5к слов с его участием в плейлисте, богаче или умней я не стал, делайте выводы.
Ебать, горит у него, спешите видеть. Я переводом на жизнь зарабатываю уже дольше, чем некоторым харкачерам лет. На днях вот решил в ГАРРИ ПОТТЕРА поиграть нового -- за пять часов игры раз 20 альтабнулся в мультитран. Причем на паузу диалог, и он продолжается в свернутом окне. Мое эмбало можешь представить? Привыкай, чмоня, the ride never ends.
Я поставил над собой эксперемент и стал читать сложную литературу со словами B1 - С2. Фактически я учу текст наизусть, предложение за предложением. К каждому слову хотя-бы по 3 примера перевода по 10. Больше 10 слов, это уже дохуя много времени занимает, у меня столько нет. Уже сегодня будет 500 новых слов. Из 500 могу забыть 10 полностью и еще 20 с ошибками, но остальные помню отлично. Также как professor могу раскидываться сложными кусками текста недоступными быдлу.
Из минусов потраченное лишнее время и держусь чисто на мотивации потому что содержание книги мне очень интересно. Остальных такой подход выебет, высушит и изгонит обратно к переводу детских сказок. И надо уже грамматику осваивать, я так и не ебу как артикли ставятся, что такое preposition, participle почему from или for, by или to и т.д
Мимо А 0.1
На самом деле это SCP, а его бессмысленные, повторяющиеся видео имеют меметический эффект. Через год ты тоже станешь плешивой, инцельной залупой и заведешь свой собственный канал с английским по плейлистам.
Я думал ты про английские синонимы. А русские наверно не нужны.
Я не затираю про вери афордабл дизайнс, но иногда приходится делать усилие чтобы не разговаривать как никсельпиксель. Так вот, это полная хуйня если нормальной практики говорения нет, я даже не уверен что не пизжу когда говорю что я B2.
У нас в вузе было несколько тысяч часов тупо на говорение, в итоге я на пары ходил но домашку ебланил и могу без остановки балаболить, но мой словарный запас ужасен, читать практически ничего не могу, а вот влоги всякие из повседневки норм заходят без сабов
А я хз че читать, мне кроме манги (где запас слов ограничен) и книжек про погромирование (где половина слов в русский и так тупо заимствуется как есть) не интересно нихуя.
Всё так. Ведь главное качество неуебищного переводчика -- знание слов deign, clandestine, ash tree и hawthorn. Последнее, кстати, очень любит твоя матушка.
Аноны, подскажите пожалуйста. Во-первых, что вот это >>40911
за приложение? Во-вторых, существует ли какое-то приложение, которое как на видосе заставляет тебя руками без каких либо подсказок написать слово или еще лучше дает на перевод предложение, где встречается это слово?
Я для себя опытным путем выяснил, что быстрее и качественнее всего учу язык если перевожу metric shit ton of текста туда-обратно, но упражнения на перевод из учебников зачастую кальный калыч, т.к ключи зачастую отсутствуют, а сами упражнения дрочат до посинения 3.5 слова по теме
>Главная деталь с уровня В2 до С1 это не та хуйня про думание на английском
Соглы, начать думать на английском можно и на b1, а можно не начать и на С1
>это когда ты в разговорной речи с русскими почти через каждое слово каждый раз хочешь вставить английское слово, а лучше словосочетание/фразу, и чисто физически не можешь вспомнить ее аналог на русском.
А вот это нахуй просто ужасно, я сам такой. У меня уже блять не русский язык с вкраплениями английского а настоящий суржик, самому мерзко от того что нормально выразиться на родном языке но ничего не могу поделать. Благо у меня из людей с которыми я говорю только брат и у него та же хуйня.
> что вот это >>40911за приложение?
Наверно анон-программист велосипедит свою лингвалео.
>Во-вторых, существует ли какое-то приложение, которое как на видосе заставляет тебя руками без каких либо подсказок написать слово или еще лучше дает на перевод предложение, где встречается это слово?
В анки есть карточки вводом ответа. С ними разбираться не надо. И ещё есть какие-то cloze карточки с которыми я не разобрался.
cockenglish.
Ахахах.
encouraging therapy bro
- I will go to the store and buy drinks there;
- I will go to the store and will buy drinks there;
Как перевести слово Cоurtesy, когда этим словом называют например первое блюдо или как бы подарок.
Гигачад хайперполиглот учащий язык за 3 минуты ты?
Я не очень точно помню, но сладкий десерт в фильме Murder in the Orient Express Пуаро назвал этим словом, вооот.
комплимент?
Вообще похожим примером будет
I won't do it for you anymore, ______ так нормально?
gonna лутьше, потому что оно показывает твёрдое намеряние, которое уже принято.
I'm not going to do it for you anymore,
"again" seems to be a better option. You normally use "anymore" when talking about repetitive actions.
Словарь разрешает.
>>41425
>>41428
убрал anymore, не думаю, что это очень важно. поменял won't на gonna (разговорная речь типа).
и последнее, если заставляют что-то делать, то уместно ответить fine, а не okay?
>>41429
пытаюсь в диалог. типа один человек предлагает другому сделать работу, которую тот прежде делал при любой просьбе (даже против воли), но сейчас отказывается. а потом снова соглашается, но за деньги.
i beg thee acteth jest no more
Окей нейтральный вариант.
С файном осторожнее, потому что его часто юзают для сарказма и в зависимости от ситуации он может звучать как наши "Отлично!", "Так уж и быть." и холодное "Как скажешь.". Если я правильно понял твою ситуацию, в твоем случае будет скорее всего третье. Опять же это модальность и все зависит от того как ты хочешь выстроить коммуникацию и показать свое отношение. А вообще вполне уместно.
>>41432
в гугле забанили?
Норм. Я бы сюда еще добавил arduous и вышеупомянутый deign.
Так бы сразу и сказал. Это, кстати, правильная позиция. Половина вопросов в англотредах отвечаются первой строчкой запроса в гугле, но люди все равно их тащат сюда, чтобы потенциально получить хуевый ответ.
Модальность -- это про твое отношение к ситуации и к собеседнику в частности. Это то как ты субъективно оцениваешь возможность/невозможность, желаемость/нежелаемость, необходимость и т. д. Отсюда и название -- модальные глаголы, включая уже вышеупомянутые can, will и going to и разницу между ними.
Ну а в чем я не прав? will отличается от gonna тем что will это I will take a beer. Я щас решил взять пива. а gonna это I'm gonna drink your entire bar tonight. Ты уже пошел в бар с намерением выпить его весь. Их нельзя поменять местами.
Он заранее уже решил что будут отказывать поэтому will не подходит. Категоричность не при чем. can это гнилая отмаза
До этого поста? Ни в чем, я промазал тегом, целясь сюда >>41425
В этом ты хуйню написал.
>Их нельзя поменять местами. Он заранее уже решил что будут отказывать поэтому will не подходит.
One second –- I’m going to grab a beer so I’ll feel relaxed and tell you our secrets. или I'm going to grab a beer and see what's on the TV. Я вот щас решил взять пива.
I will drink from your skull! Я уже решил тебя ебнуть с намерением выпить пива из твоего черепа.
Язык -- это инструмент, а не постулат, и все зависит от твоей конечной цели, то есть интенции. Можно хоть грамматические ошибки делать. Если у тебя модальные глаголы на уровне "можно-нельзя", иди гугли модальность и выходи из рамок, в которые тебя и весь твой 8 "Б" загнала училка по английскому. Потому что из моего объяснения ты очевидно ничего не понял.
>Категоричность не при чем. can это гнилая отмаза
Yeah, I'm going to need a better explanation.
Hi, it's Anon from Anon Bank. Can you spare a minute? Alright, great! I'm calling you about the loan application you submitted last Tuesday:
a) Sadly, we cannot give you a loan at this time due to your credit history.
b) We will not give you a loan. Bye.
c) We are not going to give you loan. Eat shit and die, nigger.
Как думаешь, менеджер банка знал, что не будет давать кредит до звонка или на ходу это решение принял? А че насчет can't? Может банк обнищал и у него деньги закончились? Или ЦРМка сломалась? Или он просто умственно отсталый и не может выполнить необходимые операции в компуктере? Бля, точно, менеджер банка просто ОТМАЗЫВАЕТСЯ, сука, вот крыса нахуй.
>I will drink from your skull! Я уже решил тебя ебнуть с намерением выпить пива из твоего черепа.
Тут prediction, а не intention. Так что без разницы что использовать.
>One second –- I’m going to grab a beer so I’ll feel relaxed and tell you our secrets. или I'm going to grab a beer and see what's on the TV. Я вот щас решил взять пива.
Ну хуй знает. Я думаю, что gonna не подходит.
>Потому что из моего объяснения ты очевидно ничего не понял.
Я понял что ты предлагаешь ему нерешительный вежливый и пиздливый can. Отъебись от can он мне не интереснен.
>a) Sadly, we cannot give you a loan at this time due to your credit history.
Гнилой пиздеж банковского червя. И так далее.
> One second –- I’m going to grab a beer so I’ll feel relaxed and tell you our secrets.
Или вот это "я задумал взять пиво давно (минуту назад) а говорю только сейчас"
-gtfo
-okay, I'm gonna go. (Не моя воля уйти)
going собираюсь
it's been a while
it's been a long time
пофиксил на while
>Тут prediction, а не intention. Так что без разницы что использовать.
А я считаю, что наоборот. I intend to drink from your skull, а не I predict me drinking from your skull in the future. Прогнозирование --- это I think I will pass out / I'm going to pass out.
>Ну хуй знает. Я думаю, что gonna не подходит.
Ну вот именно поэтому я не писал эти предложения сам, а нашел в гугле за 5 минут. Первая из статьи на роллинг стоунз, вторая из какой-то книжки с американским автором.
>Я понял что ты предлагаешь ему нерешительный вежливый и пиздливый can.
Что нерешительного и пиздливого в I can't help you? Тебе челюсть не жмет, плюмовец-гигачад-антикукож-большой шлеппа?
Ты говоришь, что категоричность ни при чем: я тебе дал выше пример, где can't, won't и not going to максимально приближены к русскому "не можем дать", "не дадим" и "не собираемся давать". Одна и та же информация передается по-разному. Это и называется модальность.
>Или вот это "я задумал взять пиво давно (минуту назад) а говорю только сейчас"
Ты занимаешься натягиванием совы на глобус. Невозможно сказать что-то, предварительно не подумав. Какая разница прошла минута или секунда? Спикер по-твоему реально выбирает че ему сказать -- will grab a beer или going to grab a beer -- исходя из того сколько времени прошло между мыслью и настоящим моментом? Тогда почему в примере выше going to -- это некорректный и грубый вариант, если "по правилам" эта мысль появилась задолго до звонка?
Таблетки
Это копия, сохраненная 2 декабря в 17:26.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.