Это копия, сохраненная 5 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>607335 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>Там нет нового, только куча вырезанного.
Как раз нового там куча. Куча новых диалогов, скиты, Leon's Side в Director's Cut и пр. Качество нового это отдельный разговор – и я склонен давать играм шанс невзирая на чужие негативные отзывы.
>>608539 →
>И это же ты говорил что на телеке нет полос? Вот тебе полосы на телеке.
Жесть как сильно полосит. У меня только вблизи еле заметно. Ну, разные телеки бывают значит.
С полосами я обосрался, их нет, это на телефоне настройки слетели.
>Leon's Side
А, ну только этот новый рут, да, но основной это днище, руины былого величия.
>Этот четырёхлистник маленький, поэтому наверное счастье будет только чуть чуть
>Если не полностью, но хотя бы чуть чуть, то уже спасибо
о, я примерно так и думал, спасибо, дружище
Простите, что снова задаю аналогичный вопрос, который выясняли в прошлом треде, но тут он слегка другого толка будет.
Персонажи А и Б находятся рядом друг с другом. А спросил Б не токиец ли он, на что Б ответил отрицательно, и А начал задавать вопросы про город персонажа Б.
А: うみに近いですか。
Б: はい、うみにも山にも近いです。
А: いいですね。そこの山は高いですか。
Б: いいえ、高くありません。これはその山のえです。どうぞ。
Собственно, в конце Б даёт картинку горы своего города А.
Почему А говорит そこ, а не あそこ? И в конце Б говорит на свою гору その山, не логичнее было бы この山 ну или あの山?
Также в учебнике есть такая помарка. Но она какая-то бредовая и вообще ничего путнего не объясняет, а главное с этим примером как-то не стыкуется особо.
>>08603
На картинке правильно написано, そこ、その、それ и т. п. часто употребляются для ссылки на то, про что речь была только что.
Примеры (первые 2 я сам высрал, остальные из реального контента):
先日家の隣で猫が車に轢かれた。その翌日その猫は死んだ。
俺はきのう悪い牛乳を飲んだ。その結果、今日一日中トイレで過ごした。
須美が剝き出しにした獅子座の心臓部分。大赦はそこを”御魂”と名付けた。
ケーブルには、銅線が使われていて、それを転売するのが目的ではないかというのです
そしてヤツが暴れたその衝撃波は下手な魔法以上の破壊力を伴い地上を蹂躙するのじゃ
みんな!今ちょうど君たちに迎えを送ろうとしてたところだったの。まさか、その前に来てくれるなんてね。
そして残念なことに、二つの奉行と雷電将軍の庇護により、その者のしっぽはまだ掴めておらぬ状況じゃ。
彼女の部屋の壁は半分以上が本棚で占められ、しかもそれらの本棚は全部、本でぎっしり埋め尽くされていた。
うん、途切れ途切れでカタカタって感じの音だった。その翌日に外に行ったら、村の側溝に、浮かんでる袋が見えたんだ。
陣法の弱点…えー、すなわち結び目、それは周囲の「磐鍵」だ。それは陣法に流れるエネルギーを繋げて固定させるために、「七星」によって設置された。
ただ禁止と決めただけではこっそり使う者も出るかもしれない そこで 秋野さんの「偶像(アイドル)」のスキル『誓願』を使って誓いを立ててそれを守らせるの
上里さんが聡明だから、問題を解決できるアイデアを出すことができるということもあるが、それ以上に彼女が調停役として優れている理由は、その姿勢にあった。
だが、気遣っているという時点で、もうそこには凝りがある。ほんのわずかな溝ができている。その溝は生徒たちからではなく、杏側から感じていたのかもしれないが。
Ещё в словарях часто пишут: 「бла-бла-бла。そのさま」
Конкретно в твоём примере そこ в そこの山 указывает на место, которое там, про что у них щас речь была (то, что близко к морю и горе). А その山 тоже указывает на 山, про которую только что речь была.
Мне больше делать нехуй по-твоему? У меня шары на лоб лезут от анок. Хочешь жрать кактус - жри. Хыч-хыч мазафака.
Я один проигрываю, когда объяснялкин-кун высирает эти стены примеров? Их кто-то вообще читает? Постить же подобное новичку, который едва читает предложения типа 海に近いですか, выглядит форменным издевательством.
Да, ты один.
> Постить же подобное новичку, который едва читает предложения типа 海に近いですか, выглядит форменным издевательством.
Ну я потому и расположил их в порядке удлинения, и в начало добавил 2 коротких выдуманных.
Вроде в общем так же объясняется, только описано больше употреблений, а не только те 3, показано больше примеров, и почему-то проёбано употребление こ- про последующее высказывание, например:
>その次に気がついたら、目の前には金髪のお兄さんが立っていて、こう告げる。
>「生きたまま、転生してみない?」
>する! させて!
>ライザードは迷っているようだったけど、父上は彼の片腕を掴んでこう言う。
>「……どの道、連れていかなければ……。このまま逃がしては……スノウレアも、納得しないだろう」
>加奈は一瞬びくっと肩を揺らしたが、すぐに冷静になってこう喋った。
>「今日は、スマホ版『恐怖の大都市』が配布されると聞きまして、私も一ファンとして夏休みの宿題も早々に終え、飛んできました。夏休みの宿題なんてたまったもんじゃないですよね。八月三十一日ってこう子供を苦しめる日数だと分かりました」
>こう
Поискал. В тобире оно просто как слово. Ну, действительно мне кажется тут сложно что-то перепутать.
Алсо в SKM N2 и N1 ещё больше разных тонкостей.
Ничё страшного, на контенте откалибруешься.
Если я ничего не пропустил случайно, у тебя тут все использования показываются в виде "предложениие(。/、) (それ/この/…)предложение", где указательное местоимение указывает на что-то в другом предложении или в другом придаточном предложении того же сложного предложения. А ещё бывает, что それ используется как бы как замена слова, типа чтоб тавтологии не было мб, и внутри одного предложения. Вот пример:
>もし人間の命が等価でない……つまり勇者の命が一般人のそれよりも価値が高いとなれば、そもそも勇者はなんのために戦っているのかわからない。
Тут それ используется как замена слову 命, но при этом семантически указывает не на ту же самую 命 (которая 勇者の), а на другую (которая 一般人の).
У тебя на скринах вроде бы про такое нет. А вообще есть где-нибудь там?
Хм, вообще я имел в виду, что у тебя как бы указание идёт на конкретное то же самое, а тут на другое такое же. Но мб это одно и то же использование, хз.
То есть, у тебя на обведённом これ указывает на конкретно то же самое кольцо, а вот можно ли сказать, например вот так:
>友達が彼氏から指輪をもらった。わたくしも自分の彼氏からそれをもらった。
При этом чтоб それ обозначал не то же самое кольцо, а другое кольцо, но типа суть в том, что это тоже кольцо.
И будет ли это связано с использование из моего предыдущего поста, например вот так:
>わたくしの指輪は友達のそれと値段が同じ。
Или это разное.
Ниже это как мне кажется. Это не авторитетное утверждение с пруфами, могу ошибаться.
>Used to refer to objects or what has been said.
Я думаю, что если ранее говорилось о конкретном кольце ("the ring"), то далее それ должно обозначать конкретно его. А если про кольца как класс объектов ("a ring"), то допустимо и про другое.
>友達が彼氏から指輪をもらった。わたくしも自分の彼氏からそれをもらった。
A friend of mine got a ring from her boyfriend. I got one from my boyfreind as well.
(Извиняюсь за англюсек, но в русском нет артиклей.)
>わたくしの指輪は友達のそれと値段が同じ。
Мне режет глаз, мне кажется так нельзя. Здесь именно "the ring". Здесь лучше подходит пикрил конструкция.
>Ниже это как мне кажется.
Ниже — в смысле в нижней части скриншота "Genki IPage233.jpg"? Тут про просто の, это в любом учебнике рассказывается. А я про то, когда там указательное местоимение.
>Я думаю, что если ранее говорилось о конкретном кольце ("the ring"), то далее それ должно обозначать конкретно его.
По этой логике тогда первый пример из моего предыдущего поста неверен, да? Там вроде конкретное кольцо. Но по твоим скриншотам это не опровергается и не подтверждается, так что можно только самим додумывать.
>Мне режет глаз, мне кажется так нельзя. Здесь именно "the ring". Здесь лучше подходит пикрил конструкция.
Это я написал такое же использование, как в примере в моём позапрошлом посте. Ты имеешь в виду, что эти примеры на самом деле отличаются? Чем? Типа 指輪 это более конкретное, чем 命?
Вот ещё примеры из гугла:
>他人と比べてズレている自分が、ずっと昔から嫌いだった。好きな漫画やゲームのタイトルが友達のそれと重なったことはないし、俳優やキャラクターの趣向が合致したためしもない。
>ソロプレイをするために、回復魔法を使える『神官』の職業を選んだリュー。だが、そのプレイスタイルは、『神官』のそれとは程遠くて……?
>『宰相』アイドの始まりの場所、『ヴィアイシア城』。その頂上付近に位置する玉座の間。他国のそれと違い、その部屋は多くの植物で飾られているのが特徴的だ。
>ミノスは意識を取り戻し、頭に手を当てるとそこには元々あったはずの角が無く、手でいろんな部分を確認すると、そもそも顔自体が小さくなっている。感触は普通の人間のそれと同じだった。
>辺境は広大だ。住民一人当たりの土地面積は、王都のそれとは比べ物にならないほど広い。
>その従魔の従え方はかなりの秘密主義だが、俺のそれとは異なることは容易に想像がつく。
>日本人とフランス人が同時に英語を勉強しはじめた場合、フランス人の習得速度は日本人のそれをはるかに凌ぐだろう。
>だが……それにも関わらず、レイとゼロスがお互いの武器をぶつけ合ったのは、中間よりもかなりゼロスに近い側。それは、レイの速度がゼロスのそれを大きく上回っていることを意味している。また、上回っているのは速度だけではない。
> クリスマスといえば? ――そう、プレゼントだ。そして、カレシからのそれを、あたしはなんとなく察していた。
>「うん、僕たちの勝ちだ」突き出された拳に、自分のそれをコツンと当てる。
>幾ら扶桑の国の文化が、僕の知る日本のそれに近くても、その二つは決して同じではない。
>Ниже — в смысле
"Ниже" – это про весь текст, напечатанный мной.
>скриншотам это не опровергается и не подтверждается, так что можно только самим додумывать
Да, поэтому я написал в начале поста предупреждение, чтобы к посту не относились как к авторитетной истине, а именно как к рассуждению гайдзина.
>По этой логике тогда первый пример из моего предыдущего поста неверен, да? Там вроде конкретное кольцо. Но по твоим скриншотам это не опровергается и не подтверждается, так что можно только самим додумывать.
>友達が彼氏から指輪をもらった。わたくしも自分の彼氏からそれをもらった。
Я думаю тут нормально. Кольцо неконкретное. Говорящий о кольце, полученном другом (третьим лицом) вряд ли это кольцо вообще видел и относится к нему не как к рандомному кольцу. Получается "получил неконкретный объект из класса "кольца"" – "я тоже получил неконкретный объект из класса "кольца"".
>Типа 指輪 это более конкретное, чем 命?
Дело не в словах, а в их контексте употребления. В анлюсеке есть для разграничения этого артикли "a" и "the". Если тебе они ничего не говорят, то будет сложно объяснить, поскольку из-за отсутствия в русском аналога ты просто не задумываешься о таком.
>Вот ещё примеры из гугла:
>他人と比べてズレている自分が、ずっと昔から嫌いだった。好きな漫画やゲームのタイトルが友達のそれと重なったことはないし、俳優やキャラクターの趣向が合致したためしもない。
や – явный признак неконкретности. Так что получается как с кольцом.
Остальную стену текста разбирать лень, мне ещё анки доделывать.
-||-
А вообще знаешь что? Я думаю, я недостаточно компетентен чтобы отвечать на такие вопросы, с каждым постом всё больше сомневаюсь и думаю, что воздержусь от дальнейших рассуждений, пока совсем явно не сел в лужу. Твои вопросы вообще касаются аутпута, и если ты просто потребляешь контент, то там за тебя уже всё расставили нейтивы как надо. Вообще, как правило если в учебнике что-то не указано, значит заморачиваться на этом не нужно или рано – поймёшь сам со временем на практике инпута, в крайнем случае нагуглишь ответы нейтивов (а не гайдзинов).
> Да
В общем, слабый учебник.
> Дело не в словах, а в их контексте употребления. В анлюсеке есть для разграничения этого артикли "a" и "the". Если тебе они ничего не говорят, то будет сложно объяснить, поскольку из-за отсутствия в русском аналога ты просто не задумываешься о таком.
Я знаю про артикли в английском, но не очень понимаю, как их тут применить. Напиши пример, чтобы то 指輪 стало the, а не a.
>Я думаю, я недостаточно компетентен чтобы отвечать на такие вопросы
Ну мы тут все не доценты. Потому мы и ведём обсуждение, чтобы вместе докопаться до истины.
>Вообще, как правило если в учебнике что-то не указано, значит заморачиваться на этом не нужно или рано – поймёшь сам со временем на практике инпута, в крайнем случае нагуглишь ответы нейтивов (а не гайдзинов).
Ну в контенте это-то понятно будет, мне было интересно, как там в учебнике.
В гугле вот такое есть про это: https://www.kotono8.com/2004/05/30no-sore.html
Тут говорится, что のそれ пришло из англонахрюка, а в нормальном японском такого не было. Используется просто чтобы не повторять одно и то же 2 раза.
И чтобы с англонахрюковского мракобесия перейти на православный япусик, в зависимости от примера можно либо просто убрать のそれ, либо заменить それ на слово, которое им заменялось, либо заменить на もの, 場合 и т. п.
Например:
1. 「米のタンパク質の栄養価は大豆のそれとほぼ同程度?」→「米のタンパク質の栄養価は、大豆とほぼ同程度?」— тут просто убрали
2. 「「競技」としてのフットボールと、「ビジネス」としてのそれとのバランスの問題」→「「競技」としてのフットボールと、「ビジネス」としてのフットボールとのバランスの問題」— тут заменили на исходное слово, так как просто убрать нельзя
3. 「最近の食材(特に野菜)は昔のそれとはずいぶん違ったものになっているそうです」→「最近の食材(特に野菜)は昔のものとはずいぶん違ったものになっているそうです」— тут заменили на もの.
どつぼにはまった...
>Напиши пример, чтобы то 指輪 стало the, а не a.
友達が彼氏の母の指輪をもらった。わたくしも自分の彼氏からそれをもらった。
Сразу начинает звучать как будто оба получили одно и то же конкретное кольцо ("his mother's ring" = ""the ring of his mother"), причем от разных людей.
В этом примере получается, что それ это замена не для 指輪, а для целого 彼氏の母の指輪 – из-за этого второе предложение получается корявым по смыслу.
>В общем, слабый учебник.
В других вообще не могу найти. Сейчас просмотрел хвалёные "A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar" – там конкретно этого вообще нет, а тут хотя бы кратко, но что-то есть.
>мне было интересно, как там в учебнике
Ящитаю написанного на скрине достаточно. Да, ими можно заменять "объекты или то, о чём было сказано", чтобы избегать тавтологий. Главное не проебаться с пунктирной линией в примерах на пике, чтобы не получилось как выше. Сверх этого раздумывать ящитаю излишним – нужно наблюдать как говорят нейтивы и начинать чувствовать за ними.
>(242Кб, 1351x285)
На скрине другое использование — местоимение указывает на тот же самый объект, а не другой, называющийся таким же словом. Я по этому примеру с 指輪 выше и составлял свой пример с 指輪.
>友達が彼氏の母の指輪
Понял.
>Сразу начинает звучать как будто оба получили одно и то же конкретное кольцо
Похоже на то.
>В этом примере получается, что それ это замена не для 指輪, а для целого 彼氏の母の指輪 – из-за этого второе предложение получается корявым по смыслу.
Наверное.
Вариант без 「彼氏の母の」 тоже наверное нерабочий. Все реальные примеры, которые я приводил, и статья используют не просто それ, а のそれ. А этот вариант с просто それ я привёл как гипотетический, типа может ли он следовать из тех примеров. Но после разъяснения в той статье о том, что 「のそれ」 это тупо имитация англюсика, я теперь склоняюсь к тому, что без の оно не бывает.
>В других вообще не могу найти. Сейчас просмотрел хвалёные "A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar" – там конкретно этого вообще нет, а тут хотя бы кратко, но что-то есть.
Вероятно, так как это не нормированный японский, это в учебники не вставляют.
Ты мыслеформы не юзаешь.
Что тебя удивило, сынок? Я уже 10 тредов подряд с таким же процентом возвратов скрины заливаю.
Дропай.
Я эти скрины никогда не открывал. Только щас тыкнул, так как была интригующая подпись. А ты другой анон, или тот, что щас скрины скинул?
>Околонулевая отдача
Люди склонны не замечать медленный постепенный прогресс.
>>08728
У него просто много новых карточек в день. Закономерный результат.
>>08729
Я начал играть и параллельно завёл вторую колоду, когда в кор10к было пройдено где-то 6-8к, не помню точно. Я так понимаю у тебя сравнимые цифры. Пора.
>>08720
>На скрине другое использование — местоимение указывает на тот же самый объект, а не другой, называющийся таким же словом. Я по этому примеру с 指輪 выше и составлял свой пример с 指輪.
Мне кажется "objects or what has been said" подразумевает такую возможность, но примеры действительно только такие. Понаблюдаю в контенте.
> Мне кажется "objects or what has been said" подразумевает такую возможность,
Мне кажется, что тут просто имеется в виду, что оно может относиться как к もの, так и к こと, а не к тому, о чём я спрашивал.
>本当に好きならエッチしたくなる、兄妹だろうとそれは普通だろ
Помогите пердиксу.
Что тут означает だろうと? Как я понял, だろう добавляет неопределенность, и получается что-то вроде "even if" на английском.
Сокращение от этого, похоже.
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/であれ-であろうと-de-are-de-arou-meaning/
>Сокращение от этого, похоже.
Похоже на то. Я еще вот что нашел:
>(何~~)だろうと means the same as (何~~)でも.
https://japanese.stackexchange.com/questions/11943/meaning-of-だろうと
И еще пример:
>雪だろうと、雨だろうと、試合は行う。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1297282852
Это не иероглифы, а катакана в долбоёбском шрифте.
シィヒニサト
シィヒニリト
シィヒニケト
Насчёт предпоследнего слога не уверен, поэтому три варианта на выбор.
То есть, насчёт предпоследнего слога ты неуверен, но первый слог, с поднимающейся до самого верха в упор нижней черточкой, не мешкаясь, принял за シ вместо очевидного ツ ? Ты пьян?
Похуй на палочк.
>>08822
> >Сокращение от этого, похоже.
> Похоже на то. Я еще вот что нашел:
Пчелики, だ и である это в общем одно и тоже, соответственно и だろうと и であろうと тоже. (но не со всеми формами у них всё одинаково, бывают отличия)
А вообще тут главное это комбинация вспомогательного глагола う с частицей と. Оно так же и с глаголами и с прилагательными работает, например:
>たくさん本を買おうと、読まないなら無駄だ。
Алсо вместо と ещё может быть が или とも, например:
>たとえ反対されようが、自分のことは自分で決める。
>一人が寂しかろうが、猫がいれば大丈夫。
https://nihongonosensei.net/?p=20098
https://nihongokyoshi-net.com/2019/06/13/jlptn1-grammar-youga/
https://www.edewakaru.com/archives/10347996.html
Во первых, не до самого верха в упор. ヒ и ト там гораздо выше торчат.
Во вторых, у ツ бы дугообразная чёрточка заострялась к низу, а не к верху.
В третьих, две левые чёрточки у ツ стояли бы вертикально.
В четвёртых, дугообразная чёрточка бы не доходила до самого края слева.
Логика в долбоёбском шрифте!
Ещё свежа память о срачах за шапку. Впизду. Кто не в состоянии сам найти материалы или задать правильные вопросы в треде - всё равно вряд ли выучит японский.
Метасрань убивает всё чего касается. Когда вместо темы треда начинают обсуждать сам тред и друг друга, он умирает. Метасруны это трупные черви.
>Метасруны
Мнемонодурочка придумала себе нового врага, против которого будет копротивляться следующие 10 тредов.
>Мнемонодурочка
Милфоаватарка вспомнила старого врага, против которого будет копротивляться следующие 100 тредов.
По-факту есть что возразить?
> из самого Н5 JLPT
Нубы не знат об одной тонкости. В языковые тесты специально вставляется некоторое малое количество заведомо незнакомой на данном уровне владения лексики, понимание которой для прохождения некритично, но приближает тестирование к столкновению с реальным языком. А потом додики, лабающие всякие N5 колоды, суют этот мусор из реальных тестов, который если и пригодится изучающему, то нескоро.
Не гуглится никак. Значит скорее всего имя собственное.
Очередная китайская поделка с ошибками.
Jisho, Yarxi, Jishop, Tagaini Jisho, Google, ...
Бросай изучение. Не твоё это.
Шиз.
Актёр с большой буквы!
> 乙
В этот раз речь вообще про семёнство, как я понимаю, где 乙 часть слова. Или я неправильно понимаю?
Ну я что-то такое же нагуглил, но тут контекст.
Сори если у вас тут таких залетных долбаебов по 20 штук на тред
坐家婆л
Я отдельно учил.
Лучше хирагану выучить. А катакану походу чтения контента запоминать, она же все равно для записи иностранных слов в основном
Округлая хирагана и угловатая катакана достаточно сильно визуально отличаются, чтобы не путаться.
>>09072
С нуля – нет. Без грамматики ничего не выйдет. Даже если посмотришь каждое слово в словаре (которые ещё не факт что отделишь друг от друга), их ещё надо связать между собой. Ты конечно можешь пытаться на ходу гуглить, но нахуя когда можно нормально всё изучить в нехаотичном порядке?
Кана в любом случае запомнится потому что будет перед глазами постоянно.
Для "не трусов" скорее всего не будет недостаточно, но уже не безнадёжно. Я первую игру прошёл после того как изучил N3. Её сценарий кстати находил и вставлял в ворд – было 500 с чем-то листов 12 шрифтом с убранными отступами. Не про трусы.
Бред.
> Округлая хирагана и угловатая катакана достаточно сильно визуально отличаются, чтобы не путаться.
А ну-ка, отличи где здесь хирагана, а где катакана: ヘへヘへへへへへへヘヘ。
Не знаю. Получается, что если не отличаются, то нет проблем, а если отличаются то тоже не путаешься и нет проблем.
Или ты имел в виду такое, как, например, если бы там в хирагане символ А выглядел бы так же, как в катакане символ У?
Я вообще не он. Как вообще можно катакану перепутать с хираганой?
Я нашёл видос на тытрубе, где каллиграф буквы из обеих азбук рядом писал. Просто повторял за ним и каждую кану несколько раз отдельно прописывал. Через пару дней запомнил.
Лололо, на башорк.
Спасибо большое
Я смог – значит, это возможно.
Я с мненмоникаи выучил около 20 кандзи и образовалась каша, потом просто стал заучивать на ходу, но я учил полностью по 10 иероглифов в день со всеми чтениями где-то 1.5-2 часа у меня выходило с отработкой, а в китайском я выучиваю иероглиф за минуту буквально
Прочитал за неделю! Чтобы так читать ушло 3.5 года дрочева
перервернул фотку в винде, а тут почему-то повернуло в другую сторону, ВТФ?
перервернул фотку в винде, а тут почему-то повернуло в другую сторону, ВТФ?
>Как лучше учить кандзи?
Если минимизировать общее затраченное время, то по Kodansha Kanji Learner's Course - там кандзи (2300 штук) даются в порядке, в котором их проще всего запомнить, и есть мнемоники. Произношения учить не нужно - они потом сами запомнятся, как начнешь учить слова.
> мнемоники для картинок дали
> а для чтений не дали
Какие же пердиксы беспомощные, пиздец просто.
Ну хз, ко всему этому дрочеву на время отношусь скептически. Я тоже по 20 страниц в день заставляю себя читать, вощем-то что-то вроде такого 日課.
Во-первых, у нас пиктограммы, а не картинки. Во-вторых, расскажи по памяти как расположенны всадники апокалипсиса на гравюре Дюрера для примера, чтобы доказать что запоминать картинку саму по себе нет 必要; как пример, что твоя 穴логия исключение из правила, что всякая - ложная.
И чо?
То есть, ты запоминаешь 延期 как: морфема, которая записывается 13ю горизонтальными чертами и 10ю вертикальными, в первом блоке морфемы 4 черты образуют ломаную и пересекаются гнутой линией в нижней части, 5 черт соединяются перпендикулярно друг другу, во втором блоке 4 черты разделяют параллельные прямые, внизу присоединяются две косые, справа от них еще две такие же пересеченные загнутые параллельные - все это читается "энки" и имеет перевод "продление"?
> Я просто запоминаю общую картину.
Каким образом? Напоминаю, что здесь теорема зашквара не работает, малейшая ассоциация приравнивает тебя к сортам мнемоники, потому что нет градации.
Слился)))
Ну вот вижу я пикрил - зачем мне его связывать с какими-то посторонними образами, с названиями по ртк, зачем помнить чтения и пр. Только замедлять последующее доставание из памяти при распознавании.
Кто не верит, что можно просто так запоминать слова - просто слабы верой в анки. Верьте в анки - и вам воздадутся плоды анки.
> зачем мне его связывать с какими-то посторонними образами
А с чем ты его связываешь?
> зачем помнить чтения и пр.
Всм? А かし ты не запоминаешь?
>Кто не верит, что можно просто так запоминать слова - просто слабы верой в анки. Верьте в анки - и вам воздадутся плоды анки.
常用漢字 имеет смысл выучить отдельно, поскольку они встречаются в огромном количестве слов, и понимание значений поможет быстрее и лучше учить слова. Как следствие - выше retention и меньше повторов. В итоге общее затраченное время вероятно снизится даже с учетом дополнительно затраченного времени на кандзи.
> А с чем ты его связываешь?
Ни с чем. Визуально запоминаю общие очертания, достаточные чтобы узнавать слова и не путать похожие. Вот с чем ты связываешь букву "А"? Но ведь узнаёшь же. Кандзи с пика для меня безымянные, точный список чтений не назову - и это не важно.
> Всм? А かし ты не запоминаешь?
Помнить снимок чтений всех кандзи в словах, всмысле. У этого кандзи, я посмотрел - всего одно чтение, так что так себе пример, но вы поняли.
>常用漢字
Там кстати такая хуита в конце. Слова с последними, если правильно помню, 60-ю добавил просто чтобы добить список. Я ещё думал что же там такое, что после почти 20к слов, включая современные и старые префектуры и города, их ещё не было – а там всякая параша типа исторических единиц измерения (厘, 斤 и др.), местоимение для самообращения императора (朕), редкие вариации других кандзи (塡) и т.п.
>поскольку они встречаются в огромном количестве слов, и понимание значений поможет быстрее и лучше учить слова. Как следствие - выше retention и меньше повторов. В итоге общее затраченное время вероятно снизится даже с учетом дополнительно затраченного времени на кандзи.
Может быть для кого-то и снизится, но мне кажется первым 2к карточкам полезнее быть 2к слов, чем 2к кандзи. Хотя бы в учебниках типа тобиры не будешь буксовать на каждом втором слове.
Ну "А" я связываю со звуком "а". Как узнаю дерево, не связывая его цилиндром увешанным зелеными лепешками. Только всякая аналогия ложная; и сложные системы, например химические формулы, запоминаются через изучение их элементов и принципов работы, а иначе остаешься на уровне "ну это химическая формула кароч))", что впринципи уже немного отличает говорящего от каракатицы.
> я посмотрел - всего одно чтение
> я не учу чтения
> нувыпонели))
Ну я понимаю, что это переливание из пустого в порожнее. Я просто праздно пытаюсь вытянуть какие-то подробности. Лениво надеясь на чудо, понимая, что отвечаю автору перлов "не угадаете чтения".
Чтобы выучить чтение слова не нужно знать все чтения всех кандзи в нём. Чтобы запомнить かし мне не надо было знать, что у этого кандзи всего одно чтение и других не бывает. Это лишняя информация, представляющая чисто академический интерес.
Вообще не надо зацикливаться на кандзи. Кандзи, кандзи, хуяндзи... Сегодня они есть, а завтра слово написано каной или услышано в озвучке без субтитров. Первично именно слово фонетически. Все разговоры про то как ты ловко отгадываешь новые слова по кандзи закончатся на попытке посмотреть аниме без субтитров.
>Там кстати такая хуита в конце.
>>09214
>Не все.
Почти все.
>Может быть для кого-то и снизится, но мне кажется первым 2к карточкам полезнее быть 2к слов, чем 2к кандзи.
Я про пользу на длинной дистанции. У меня благодаря знаниям кандзи слова запоминаются влет, и retention в районе 85%. Это очень сильно снижает количество повторений.
Ну кому-то не надо, а кому-то интересно. Мне интересна культура, а не просто понимать, что на картине какие-то мужики на конях, если продолжить аналогию с >>09168 гравюрой. Тем более, что это не отнимает много времени. С отдроченной системой ассоциаций мне хватает до получаса минут, чтобы выучить любой канж вдоль и поперек со всеми чтениями, а канго уже запоминается как >>09199 корнесложение.
Алсо, у тебя какой-то навязчивый пунктик на угадываниях, я пони.
У меня поначалу тоже был высокий ретеншн, потому что слова были простые и встречаются часто. Затем пошла всё более редкая, абстрактная, специфичная хуита, что начало сказываться.
>>09216
>до получаса минут, чтобы выучить любой канж вдоль и поперек
Это только первичное запоминание, а чтобы не забывать, ещё нужны интервальные повторения.
>Алсо, у тебя какой-то навязчивый пунктик на угадываниях, я пони.
Тут просто периодически звучит мнение, что не надо учить составные слова, типа по кандзи же смысл понятен. То, что чтения это полурандом, а кандзи есть не всегда, почему-то опускается.
> Это только первичное запоминание, а чтобы не забывать, ещё нужны интервальные повторения.
Я периоддически озвучиваю мнение, что "слова vs канжи" переливание из пустого в порожнее: кто-то запоминает слова через канзи, кто-то канзи через слова - суть одно и то же.
> не надо учить составные слова, типа по кандзи же смысл понятен.
А, ну понятно. Вощем-то ты себе накручиваешь, по-своему понимая это мнение. Тут "не надо учить" в значении "не стоит усилий", то есть 例の 延期 слагается из готовых кирпичиков в голове, которые ты заранее подготовил, а не учится каждый раз с нуля.
> учится каждый раз с нуля.
Причем, учится только наполовину. Потому что не зная основ и еще не имея достаточного контекста, дрочеры слов отдельно лишают себя нюанов слов, и какой-нибудь 切ない с широким спектром буквального значения у них всегда будет просто переводиться "жестокий"; я ни за что не поверю, что к оставленным переводам "на потом" кто-то будет еще возвращаться, как кто-то тут постоянно озвучивает такое мнение. Вот уж где реально остается только угадывание.
Ну и почему японцы такие куколды? Нахуй кандзи, сделали бы человеческую азбуку, но нет, хочу жрать китайское говно. Китайский вообше язык говна, который даже сами китаезы на слух не всегда могут разобрать смысл. Для даунов в фильмах вечно сабы крутят, чтобы понимали какой пук ШИ что значит. Нахуя иметь что то общее с даунами?
Ебать у тебя жопа полыхает ×DDD
Дурочка, спок. Иди лучше жопу свою зашей.
По одной из современных теорий древние протониппохи произошли в той же пространственно-временной точке, где возникли и первые иероглифы, которыми гадали на черепаховых панцирях.
https://youtu.be/OUYMYZ5PNEQ
>У меня поначалу тоже был высокий ретеншн
Чел, ты постил в анки тред >>491600 →. 45% у learning, 66% у young. Это очевидный показатель того, что тебе было очень сложно запоминать новые слова.
Зато было 86% у mature. Важнее именно это. Тогда как сейчас столько только в очень хороший день.
>Зато было 86% у mature. Важнее именно это.
Я про пользу от изучения кандзи отдельно и про влияния этого на затраченное время.
Ты кандзи не учил, поэтому смог с самого первого дня начать с полной скоростью набирать словарный запас, но зато имеешь всего 66% ретеншн на young карточках. Я кандзи учил, на что пришлось потратить некоторое количество времени, но зато имею 85% ретеншн, что в разы сокращает количество повторов, необходимых для доведения карточки до mature. В конечном итоге повторов должно получиться намного меньше даже несмотря на затраченное на кандзи время.
>На новых словах сразу нажимаешь что уже знаешь?
Перед началом просматриваю один раз в браузере.
>По одной из современных теорий
Стандартная присказка у тупого быдла. Где-то вкидывали пик где весь этот мусор перечислен.
Значит 91% на learning не отражают реальность.
640x356, 1:26
>Ну и почему японцы такие куколды? Нахуй кандзи, сделали бы человеческую азбуку
Как ты собираешься всё это читать имея только азбуку, довн?
Можно как вьетнамцы сидеть на диактрике. Или как англичане выдумывать для омофонов новую последовательность букв как в слове queue.
Тебе вообще зачем японский?
Нет, была бы смесь исконных ямато-котоба (которых ограниченное количество, так что выражать ими новые для языка понятия очень громоздко) и англонахрюка, которым японский и так засран до невозможности, а было бы еще хуже в несколько раз.
>Стандартная присказка у тупого быдла
Стандартная присказка у тупого быдла.
У меня важно каждое слово, додик. В частности то, что теория современная, а не XIX века на сомнительных основаниях текущей колониальной повесточки.
Тупое быдло всегда начинает со ссылок на авторитеты, ведь своих мозгов нет. Собственно, ссылками и заканчивает. Симулятор гуглобота, а не человек, что взять с дебила.
>Как заучивать эти ваши хираганы, катаканы и кандзи. Как их писать то? Либо я слепой даун, либо в шапке просто нет.
Глазами. Епта.
>Ну и почему японцы такие куколды? Нахуй кандзи, сделали бы человеческую азбуку, но нет, хочу жрать китайское говно.
Ебать ты порвался на ровном месте.
> Китайский вообше язык говна, который даже сами китаезы на слух не всегда могут разобрать смысл.
В японском тоже питч акцент есть.
>Для даунов в фильмах вечно сабы крутят, чтобы понимали какой пук ШИ что значит
Там эим субтитры крутят потому-что диалектов как говна за баней и молокососы вполне понимают путунхуа, но ничего тяжелее повседневных разговоров.
Милфоавыч, спакуха.
歩行者 более сухое, часто юзается во всяких правилах дорожного движения, аналог нашего "пешехода". Первое ближе к простому "прохожий". Но это я так почувстсовал, проглядев пару десятков примеров с тем и другим, пруфов не будет.
спасибо
Вот так вот. Лишних слов нет.
Нет, т.к. не встречал. Но сейчас только что добавил – пусть будет.
720x480, 0:58
Кмк такие слова с парными канжами (連綿語) запоминаются вообще без усилий, особенно если читаются по-китайски и там по фонетикам ясно чтение. Нах анкидауны их вообще добавляют? Лучше бы что-то реально заковыристое брали.
Это чё, японцы в китайском представлении? Какая же развесистая клюква, пиздец.
Смотрел без звука. Спалил по ебасосам.
Своя дечка конечно лучше, но ты недооцениваешь готовые колоды, потому что у тебя низкокачественная колода с Непалами и прочим говном.
720x480, 1:58
Проводят, только это не так выглядит. Эти видосы больше похожи на то, будто режиссер описал травматические переживания каких-нибудь жертв Нанкина или японской оккупации и выразил их на языке кино. Это высеры человека, Японию не понимающего и более того - Японию от всей души ненавидящего.
妄想です
Сперва выучил грамматику по Тобире и потом просто читать начал. Сперва одну страницу пол дня преводил, а сейчас за минуту могу прочитать(засекал таймер)
Анкидроид.
>Своя дечка конечно лучше, но ты недооцениваешь готовые колоды, потому что у тебя низкокачественная колода с Непалами и прочим говном.
А какие не с говном?
>Core 10k.
>Нет 膣, 乳首, 肛門 и других важных для хентая слов
>Нет 部室, 帰還, ぬいぐるみ и еще огромного количества очень частых в любом контенте слов
>Есть 敷金, 日の丸, 学割, 耳鼻科
Ну это почти как Непал.
Жоска ты его!
9.5к слов это слишком мало, чтобы ожидать, что выучив их, почти перестанешь встречать новые слова. Даже если они идеально подобраны под твой контент, всё равно в нём будет больше слов.
Тебе никто не запрещает параллельно делать готовую колоду и вести свою, добавляя в неё то, чего нет в готовой. Я начал свою не дожидаясь пока кончится кор10к.
>部室
Очевидное составное слово, где каждая из его частей читается так же, как слова по отдельности. Даже рендаку нет. Нахуя его учить.
>>09436
Нет, не входит.
Да, ты прав, 10к - это совсем не достаточно. Именно поэтому надо как можно быстрее набирать релевантные слова из контента. Какой смысл параллельно учить кор 10к, если память не бесконечная?
Тя ебёт, дурачок?
Бля. Машины нихуя не переводят, вообще, никак. Отдаленный смысл с планеты Нибиру получишь ичсх как многие переводы. Парсер хорош, чтобы просто вычленить слово и читать дальше не запаривая себе мозг либо закинуть слово в колоду если ты из этих тех самых.
270x480, 0:37
Ну чисто с диалектической точки зрения. Применима ли к языку позиция, типа "не надо учить, потому что оно не встречается". Мне кажется, так мыслят только анимешники, которым нужно только узнать содержание конкретного текста; а в таком случае я не понимаю почему не жрать просто перевод. Что おっぱい как "грудь" переведут им не нравится? Или в переводе がんばれ как "удачи" недостаточно экспрессии?
>>09446
Ну долбежка колод без контекста это и есть загрузка парсера себе в моск. Ничо, чо-то там переводят, живут как-то.
Даже если машина сможет в контекст, носители не будут с тобой общаться через машину
С Струговой ---> Генки 2 --- > Тобира чисто на японском(дала больше всего нужного) ---> контент
>Какой смысл параллельно учить кор 10к, если память не бесконечная?
Большая часть из них всё равно встретится рано или поздно, а остальное сойдет для общего развития и запоминания чтений кандзи.
Впрочем, я склоняюсь к мнению, что достаточно кор 6к, потому что там есть несомненная ценность в виде озвучки носителями, а после 6к она синтезированная, так что особого преимущества перед созданными самостоятельно карточками нет, даже если это тупо слова без ничего как у меня. Да и сами карточки после 6к некачественные, и я кучу времени потратил на исправление косяков. Набор слов неплохой, но переводы корявые. Скачавшие колоду из моих постов избавлены от этого, там уже пофиксшено, но всё равно наверняка я что-то где-то пропустил или поленился пофиксить.
>Применима ли к языку позиция, типа "не надо учить, потому что оно не встречается".
Учить надо все, но в правильном порядке - от наиболее частых к наиболее редким. Чем меньше порядок заучиваемых слов коррелирует с их частотой использования, тем меньше будет процент понимания при одинаковом количестве выученных слов.
Но если сразу делать свою колоду, ты слова будешь учишь медленнее, потому что в кор10к ты можешь поставить 30 новых слов в день и без задней мысли пройти её меньше чем за год, а в собственную ежедневно создавать 30 карточек в дополнение к собственно изучению – уже сложнее и менее вероятно, что не выгорешь или не снизишь темпы.
Тут смотря с какой стороны посмотреть. Если важно затратить минимальное количество часов, то да - лучше сначала пройти кор колоду, чтобы снизить количество времени, затраченное на создание карточек. Но с другой стороны, если вкатиться после 2к слов и делать карточки самому, то за тот же год можно без проблем начать потреблять контент и выучить все частые слова плюс закрепить грамматику. После кор 10к даже раскраски для детей читать не сможешь.
Мне кажется, что вкатившись в контент с 2к слов, контента за год будет потреблено совсем немного. В анки будет отправляться каждое второе слово + на момент прохождения 2к слов грамматика скорее всего ещё даже базовая не будет закончена, и добираться будет медленно, т.к. на создание и прохождение карточек будет уходить много сил. В итоге чтение медленное, и местами не будет понятно вообще (и будут посты сюда с "помогите перевести").
Я именно так и вкатился. Это больно, но прогресс колоссальный. За полгода прокачал словарный запас с 2.5к до 8.5к, скорость чтения возросла в 5-7 раз, а процент понимания поднялся почти до 100%. Трудности все еще есть, но теперь они скорее не из-за словарного запаса, а из-за недостаточного опыта.
Для сравнения, половины слов и выражений, которые я набрал, в кор 10к нет. Грамматика раскидана вплоть до N1, и по учебникам я бы вряд ли до нее дошел, а сленга и сокращений в них вообще нет. То есть потратив год на кор 10к и учебники вплоть до тобиры, вкатываться было бы не особо легче, чем с 2.5к слов и самой базовой грамматикой.
>сокращений в них вообще нет
Есть. Пикрил это не всё.
>раскидана вплоть до N1
Я сам забросил грамматику на середине SKM N2. Но планирую добить до конца в ближайшее время. Однако добавить выражение как слово это всё же не то же самое – в учебниках есть тонкости употребления, и в конкретно SKM – пояснения о различиях между похожими конструкциями. Позволяет точнее чувствовать нюансы.
>То есть потратив год на кор 10к и учебники вплоть до тобиры, вкатываться было бы не особо легче, чем с 2.5к слов и самой базовой грамматикой.
Ну, мне было сразу нормально играть. После генок и 2к слов я бы так не смог (я пробовал).
>Есть. Пикрил это не всё.
Готов поспорить что более редких, вроде こった, こっちゃない или こんだけ, там нет. Это не говоря уже про то, что многие вещи надо прочувствовать, встретив в контексте сотни раз. В учебниках предложения как-то слишком стерильны, и для практики подходят плохо.
>в учебниках есть тонкости употребления
Тонкости хорошо смотреть когда уже более-менее понимаешь. Для этого нужен как словарный запас, так и опыт.
>Ну, мне было сразу нормально играть. После генок и 2к слов я бы так не смог (я пробовал).
Как часто встречались незнакомые слова? Ты за год набрал еще 10к слов, это как-бы немало.
> Как часто встречались незнакомые слова? Ты за год набрал еще 10к слов, это как-бы немало.
Там далеко не всё из контента:
~500 - список слов для игр, который я выучил параллельно с кор10к заранее, до того что начал играть.
~1к - дополнение словами из SKM Vocabulary N3-N1.
~1к - дополнение словами из ваникани.
~2к - майнинг всяких новостей, комментов, википедии и т.п. (когда недавно добирал до 20к + я и раньше из почитывал бывало).
Я вот нашел скрин от начала октября - примерно полгода контента. По-моему, на тот момент в моей колоде были только те 500 из списка выше. Т.е. 3.5к слов из контента за полгода. Но тут ещё важно что я играю много, и эти полгода включают отпуск месяц, когда я каждый день весь день играл.
Планирую в июле полететь в Японию. Наверняка здесь есть те, кто летал или живёт щас там
Какие советы дядите?
Лечу 1, первый раз в жизни, планирую без всяких тур путевок, на пару недель, не чисто в Токио, но и покататься по Японии.
Английский хороший, японский "привет, спасибо" и все.
Сколько по деньгам примерно надо будет? Без лакшери и стейков вагю, но не бомжом, питающимся одними бич пакетами.
Попутчиков стоит искать? Если можно норм и в первый раз одному?
Я из Казахстана, с вылетом проблем не будет.
Временно отключить новые карточки. У меня месяц назад было по 2к в день. Я на 3 недели отключил новые карточки, надо включил обратно и понемногу разгребаю накопившийся бэклог. Сейчас делаю не по 2к, а где-то по 1200.
Каюсь
"Науку логики" в японском переводе читай тогда, долбоёб.
Аниме с сабами и так получается, в словарь лезть приходится только за совсем специфическими словами типа названий ЙОБА-приемов или профессиональными. Нет ощущения что чему-то там учусь, да и аниме кал, пчел. Может какие-нибудь документалки или фильмы посоветуешь? Из песен бтв бывает что большинство слов по отдельности знаю, но смысл вообще не понимаю, это так у всех или я долбоеб?
Где нейтивов находишь? Точнее как? Красивый чедуля небось, да? Палишь свою ебасосинку?
Учись читать. Остальное дело наживное, так как будешь знать много конструкций, речевых оборотов, шаблонных предложений, будешь чувствовать паттерн языка. Через видосики ты врятли что-то выучишь.
>Аниме с сабами и так получается, в словарь лезть приходится только за совсем специфическими словами типа названий ЙОБА-приемов или профессиональными
> Из песен бтв бывает что большинство слов по отдельности знаю
Т. е., в аниме понимаешь всё кроме совсем специфических слов, а в песнях лишь большинство слов?
>Может какие-нибудь документалки или фильмы посоветуешь?
Не смотрю, поэтому не могу посоветовать ничего, кроме как поискать на ютубе документалок на нравящуюся тебе тему. Например типа вот: https://www.youtube.com/watch?v=RoPF_fjw25s
>но смысл вообще не понимаю, это так у всех или я долбоеб?
Песни сложней понимать, чем обычную речь. Но так, чтоб прям вообще не понимать, это что-то преувеличение, мне кажется. Скинь примеров, где ты в песнях ничего не понимаешь.
> мой левел "понимаю в аниме все", общаюсь с неуверенными нейтивами
> не понимаю где общаться "нормально", не знаю что мне читать/смотреть чтобы было хорошо
Какой-то из пунктов пиздеж. Мимо относительно свободно читаю и вощем-то все гуглится, на слух вообще не разбираю чо говорят.
Да, с понедельника.
Не понял. ものだ обычно пишется каной, в довоенной орфографии - через 物だ. Откуда ты много насчитал?
Да это я просто хуйню спизданул, спок.
Ну не жирни так, куски слов не считаются. Правильно абу решил тебя автоматом скрывать.
Учу хирагану, заодно стараюсь запоминать как нейтивы ее произносят. Например ふ fu звучит почти через h, произносится не касаясь нижней губой верхних зубов это я уже нагуглил
Вопрос про ряд начинающийся с R - らりるれろ. Японцы как то очень странно эту r произносят, но в разных записях слышно по разному, какие то как буд-то через L произносят, какие то через D. Поясните как правильно короче
>Учу хирагану, заодно стараюсь запоминать как нейтивы ее произносят.
И сразу хуйня. Пока что учи просто по Поливанову, потом когда сам будешь говорить адекватно можешь хоть залупошимский акцент вырабатывать
А слышишь ты по разному потому что люди в каждой ситуации произносят звуки по разному, в русском так же
Это [ɾ] одноударная. Американцы слышат её как d/t (как в medal/metal). Можно её произносить и как [ɭ] (язык за альвеолами, т.е. чуть дальше, чем в "европейской" [l]). А если произносить долгую р, как в русском, будешь звучать как якудза с их "коррра, коно яррро!".
>И сразу хуйня. Пока что учи просто по Поливанову
Ну анончик, значит у вас тут шапка треда хуевая. Там ссылки на штуки 4 гайдов разных анонов и каждый начинается примерно так: пункт 1 - зазубрите кану
>потом когда сам будешь говорить адекватно можешь хоть залупошимский акцент вырабатывать
А нахуя переучиваться если можно сразу нормально запоминать? Я вот с английским заебался на американский акцент переучиваться, просто пиздец. Не хочу на те же грабли
>потому что люди в каждой ситуации произносят звуки по разному
Так ситуация то одна. Я слушаю ни как они какие то слова произносят, а саму хирагану читают. Ты же алфавит в Русском читаешь одинаково
Вот например:
https://youtu.be/wV0_tl7hQ-s?t=414
>>09525
Не уверен, что понял, но спасибо анон. Буду пробовать
>А нахуя переучиваться если можно сразу нормально запоминать Я вот с английским заебался на американский акцент переучиваться, просто пиздец. Не хочу на те же грабли
Я не говорю что это 100% хуевая идея, ладно. Но крайне велика вероятность что у тебя, если ты прям тотал самоуч, получится мутантская фонетика, будешь звучать совсем не как ты ожидаешь, и переучиваться придется в любом случае (чтобы не смеялись). Можешь у братков из 汉语 треда спросить об опыте таком, там это с каждым вторым вкатывальщиком происходит
тайвань сила но минус миска риса товарищ
Глазами.
А можно еще раз для тупых, антоша. Ты выучил 2к слов, потом начал потреблять контент попутно кидая каждое незнакомое слово в анки, я тебя правильно понял?
Покеж, сучка.
Чо там базы. Тениоха и окончания глагола.
>А можно еще раз для тупых, антоша. Ты выучил 2к слов, потом начал потреблять контент попутно кидая каждое незнакомое слово в анки, я тебя правильно понял?
Ну да, только добавлял вообще все, что не понял - слова, выражения, грамматику.
Еще есть три важных условия. Во-первых, должна быть возможность использовать парсер, иначе заебешься. Во-вторых, карточки должны содержать контекст - как минимум предложение, а лучше предложение со скриншотом. Многие слова и выражения без контекста непонятны, а пока ты до них дойдешь, то уже десять раз забудешь. В-третьих, все добавленные слова надо размечать по частоте использования согласно jpdb.io и учить только самые частые. Я начинал с топ 6к, и через некоторое время стал учить топ 2х от словарного запаса (при словарном запаса 8к - топ 16к).
Грамматику, которую встретил, лучше учить всю без исключений, независимо от частоты использования. Некоторые слова тоже можно учить вне очереди, если очень хочется. Пока читаешь, старайся особо не задерживаться. Если предложение совсем непонятно - пропускай, и разбирай потом, во время создания карточек для анки.
720x480, 1:38
>Философия
>лингвистика
Малолетний фанат убермаргинала, ты?
>видеоигровой
Можешь зайти на стим и поискать китайское, но я думаю всё стоящее уже переведено.
Дойч учи.
Эх. Знал бы я что можно язык через парсер выучить 5 месяцев назад. :( Такое чувтсво что я теперь его не выучу :(
Без пяти минут пожирание машинного перевода. Всё что не знаешь или не понял восполняется машинным переводом, и создаётся иллюзия будет ты знаешь японский и способен потреблять контент.
Как интерес к лингвистике повлиял на выбор частей речи в этом посте?
>пожирание машинного перевода
А как ты собираешься учить язык без перевода? Я напоминаю
- Словари это перевод
- Учебники это перевод
- Анки это перевод
И тут вылазит хуесос, у которого один перевод это не перевод и хорошо, а другой перевод это перевод и плохо. Ты же дегенерат ёбаный. Не говоря о том, что у тебя же на скрине перевод не один а их два: машинный и словарь. Ты же сейчас не только автопереводчик обосрал, но и словарь. Сам себя обоссал.
>image
Меня наоборот этот парсер экранный замотивировал поскорей от него избавиться и пойти учить япусик, если кто-нибудь пытался играть в яп игры браузерные/мобильные и ставить этот окр понимает какой это пиздец.
Анимированный персонаж на фоне? - все ломается и зависает.
Поменялась сцена на другой контрастный цвет? - настройки перестают нормально работать и текст не захватывается.
Начался геймплей/меню? - отодвигаешь это окошко захвата и постоянно его так перетаскиваешь, периодически все ломается и зависает.
Включилась х-сцена и изменилось окошко с текстом? - меняешь размеры окна и настройки захвата. Короче можно долго перечислять какой это ублюдочный и непригодный софт, большей мотивации пойти учить язык чем этот окр экранный трудно найти.
Ну это для игр или манги. Для книг вполне сносно, если текисто копируемый.
Переводы слов это нормально. Переводы предложений это попытка заменить изучение грамматики.
У тебяина пике детский сад, сынок.
Какой смачный пук.
По содержанию какой-то разговорник.
> そんなばなな
38:04
https://www.youtube.com/watch?v=eXpyr0aVkHM&ab_channel=MoMusuArchives
Оказывается, довольно расхожая фраза.
Почему-то расписано про произношение らりるれろ, но вообще не написано, как произносится ん.
У меня такая же реакция на твой вопрос. Я давно встретил фразу в видео с утренними тёлками, она мне вьелась в голову, так как очень клевая. А тут спустя годы попалось родная, причем несколько раз повторенной, как будто это уже известная шутка, либо лежит на поверхности, чем решил поделиться. Почему она у меня должна быть нерасхожей?って. Чоблядь?.жпг
>Почему она у меня должна быть нерасхожей?って. Чоблядь?.жпг
Если ты удивляешься тому, что фраза расхожая, значит ты перед этим считал, что эта фраза нерасхожая. Наверное, должна быть какая-то предыстория, возможно, что в видосе по ссылке, но я не запускал.
Если я попробую пирожок и он мне покажется вкусным, значит до этого я считал пирожки невкусными что ли?
Важно оставлять за собой последнее слово. Не важно какое.
Мм.
>Без пяти минут пожирание машинного перевода.
У тебя на скрине переводчик, который идет дополнительно к парсеру и является костылем для неосиляторов. Парсер - это извлечение текста (textractor) + yomichan для подглядывания незнакомых слов и быстрого создания карточек в анки. Все.
Да не трясись ты так!
Посоветуйте такую софтину на линупс
> 配布
Всё наконец-то. Честно, заебали уже эти карточки... Но назад дороги нет.
А я ещё и не начинал, лол.
А, а я завтра начну, я чета сегодня отдыхал, ленивая срака
Я недавно долго не мог уснуть, а потом вспомнил что в анки граница дней в 4 утра и уже было 4 с чем-то – помогло, поделал немного карточки и быстро уснул.
В учебники встретил вот такое предложение:
学校に行きます。そしてこの新しいビデオを見ます
В нём меня смущает только >新しい, разве не должно быть 新しく?
И ещё вопросик:
東京の地図を安く買いました。
А это нормально, что 安く стоит перед глаголом, а не перед картой?
>должно быть 新しく
Нет конечно. ビデオ какое? 新しい
>А это нормально, что 安く стоит перед глаголом, а не перед картой?
А почему оно должно стоять перед картой? Это же наречие, 買いました как? 安く
Спасибо!
1. 新しいビデオを見ます — посмотрю новое видео
2. 新しくビデオを見ます — снова посмотрю видео
3. 地図を安く買いました — дёшево купил карту
4. 安く地図を買いました — то же что и (3)
5. 安い地図を買いました — купил дешёвую карту
6. 地図を安い買いました — бред
7. ビデオを新しく見ます — то же что и (2)
8. ビデオを新しい見ます — бред
Странные тебя мысли посещают.
Спасибо большое! Просто хотел разобраться, так как не совсем понял.
Жесть, думал бывают только v1-v5 глаголы и спряжения для них с заменой буковок, а тут вообще по другому все сортировано
Там бывают спрягаемые части речи: глаголы (ичиданы и годаны), い-прилагательные, な-прилагательные и вспомогательные глаголы (например, だ、ます、ない、う、まい、られる、そうだ…).
И у спрягаемых частей речи бывают 6 форм: 未然形、連用形、終止形、連体形、仮定形/已然形(старое название)、命令形(в современном японском бывает только у глаголов и некоторых вспомогательных глаголов).
Ну и сортировать можно как по частям речи в первую очередь, так и по формам в первую очередь.
Foxit PhantomPDF. Потому что там есть OCR для японского, чтобы текст стал выделяемым, да и просто в целом богат на функционал. Есть на рутрекере.
На андроиде нинужно.
JAVにはまればはまるほどそれに気づいてきたけど。人気がある日本人のAV女優のほとんどは黒人と動画に出た。工藤ララまで…。
意外と禁忌じゃなさそうだ。ただの偏った体験だけど日本人のネット友でも雑婚動画を何気なくみせてくれた。西洋だとそんな態度はめっちゃ恥ずかしいよ。
1)日本人のAVヲタは自分の大好きな女優が黒人とやったって聞いたらどんな反応になる?
2)どんな日本人はそれを見てる?それほどタイトルがあればニッチ市場じゃなさそうだよ。
3)AVのことどう思う?健康な社会の終わりじゃない?
童貞がいっぱいいる日本では数人の黒人が数百人の日本人女性と肌を合わせるのは気持ち悪くない?それに、そんな動画の典型的な概要といえば日本人男は弱すぎてち〇こが短くてカッコ悪いが、黒人がその逆になる。
JAVをしばらく見てから日本の暗い面を実感しちゃった。
правильно ли я делаю, что сначала заучиваю условные два ряда пока не будет отскакивать от зубов и приступаю к остальным рядам переодически повторяя прошлые, или лучше сразу охватывать условные ряда 4 или больше и учить таким образом?
или тут всё индивидуально?
Просто берёшь и учишь по рядам, прописывая ряды на листочке или в пэинте. В процессе периодически повторяешь предыдущие.
Например, учишь первый ряд, когда уже можешь его целиком написать сам, переходишь ко второму. После второго повторяешь первый. Переходишь к третьему. После третьего повторяешь второй и третий. И т. д.
На ряд где-то минут 5. Рядов всего 10, поэтому 50 минут, плюс с повторениями будет часа 2. После этого должен мочь прописать все ряды, ну мб иногда подглядывая некоторое.
Дальше можешь поиграть в какую-нибудь игру на вспоминание каны. Например вот такую: https://drlingua.com/japanese/games/kana-bento/ Когда натренируешься быстро проходить без подсказок, тогда можешь идти уже потренироваться что-нибудь почитать.
Сначала так с хираганой, потом в другой день так же с катаканой.
Это алфавит. Секретов тут тащем-то нет. Учи, подрочи кану на сайтах, где тебе будут скидывать кану, а ты должен написать звук. Как и каких-то секретов и пилюль в изучения языка нету. Чем больше и дольше дрочишь тем лучше результат и спустя энное количество лет ты околонейтив
Я делал так:
Хирагану учил дня 2, все эти символы из основной таблицы, так как всякие кя, мя, пю и так понятны логически как составляются, их учить не надо. Дальше брал лёгкую сказку на японском, записанную латиницей и писал её хираганой. И так, пока идеально не мог писать, не подсматривая.
С катаканой не напрягался, просто поучил таблицу кое-как, несколько предложений, как с хираганой, записал и дальше просто запоминал в словах её.
Ну да, в мире же только два способа выучить что-то: анкидрочерство и писание на бумаге. По-другому же нельзя, долбоёбина.
>>09840
спасибо
тут мне скорее не секреты нужны, а понимание того, что лучше: охватывать меньше и учить это до автоматизма (пока выучил гласные и слоги с К в обеих азбуках) и только потом переходить дальше, или как написал анон в первом ответе, учить одновременно и новые слоги, и доводить до автоматизма предыдущие
я пока иду первым вариантом, учу одновременно катакану и хирагану, но по одному ряду пока при прослушивании слога в голове его картинка не появится и только потом переключаюсь, повторяя только для того, чтобы не забывать
алсо прописывать - очень хорошо помогает запоминать
>ох ух ых кана сложная, надо писать и дрочить каждый день ухххх
Ебало представили, когда он до кандзи дойдёт?
Ты ёбнутый? Я же как раз-таки и сказал, что помимо двух способов этих ограниченных, анки и писания, есть и другие, менее измученные и быстрые. Ты-то молодец, сигма гигачэд нах.
Залётная хуйня, японский людей с ума сводит. Ты тоже таким же станешь, если каким-то чудом не забросишь через пару недель.
Стихи это не алфавит. В первом классе в прописях буквы прописывают. Ты в школе не учился?
Ты либо троллишь, либо дебил. Про стихи не буквально сказано было, а в плане быстрого заучивания больших текстов, запоминания, благодаря которому выучить пару алфавитов плёвое дело.
И прописи в школе не для заучивания букв придумали, отсталый детсадовец, а для развития красивого скорописного почерка.
Я читать до первого класса умел. А в первом классе прописями учился писать. Как и многие другие, я думаю. Мимо.
Богиня треда!
Долбоёб, алфавит это не текст. Люди с детства на протяжении всей школы и института тренируют запоминание текстов, но тренировка графической памяти ограничивается запоминанием цифр и русских и английских букв в младшей школе, и всё. Чисто на взгляд учить алфавит без прописывания может быть быстрее, чем прописывать, только для тех, кто до этого много тренировал свою графическую память, либо для детей индиго с врождённой фотографической памятью.
Сейм.
Ты ретард ебаный опять всё буквально воспринял. Тут о ПАМЯТИ речь, ебло, ЗАУЧИВАНИЕ, не текст или буковки отдельные, а ЗАПОМИНАНИЕ.
>тренируют запоминание текстов, но тренировка графической памяти
Просто конченный блять, думает всё это не одно и то же, и сидит блять あ на всю страницу своей заговнённой тетрадки расписывает, как инвалид. С какими дебилами в треде сидим.
> как мне все это учить, хссспадеа
Сорян, зря быканул. Не увидел толстенный слой сарказма.
Стрики - это ошейник торчка. Чем больше он, тем страшнее его потерять. Постоянно увеличивается стресс и привыкание. Ловушка наркомана нах.
Покажи рисуночки.
Это фигня все, нужно дальше идти: ム - портал из диаблы 2 ведущий в коровий уровень, где коровы кричат MU. マ - пила собаки из мема MAкима иди нахуй, дальше пусть сам.
Лол, зачем ты до сих пор пытаешься кому-то что-то тут доказать? Ты же слабоумный, обосрался со своей писаниной каракулей, да ещё и маня-скрины постишь. Попей уже водички и съеби свой 私 прописывать в сотый раз на А4, клоун ебаный :)
Шиз тут как раз-таки ты, что разделяет блять общее естество памяти человека на какие-то подразделы для хомячков с научпука. Запоминание всегда и везде работает по одним и тем же принципам, сколько бы ты не апеллировал вырезка из книг про биполярное расстройство.
Пукохрюк, я есть пруф железобетонный.
А если просто удалить папку, тогда удалятся драгоценные картинки из моих дек, полагаю.
Спасибо. Т-только не подумай, что ты мне помог и-или что-то вроде того, ты мне просто сэкономил время///
Ну хз, просто зависло. Если через час не вернется к жизни, придется делать новый аккаунт и заново собирать деку, нояебал и окончательно пошлю карточки со словами нахуй.
Если там 2гб+, то может долго повисеть. В конце будет сообщение, что найдены такие-то файлы, не относящиеся ни к одной колоде, и предолжение удалить их. Сам так недавно чистил.
Я и нажал удалить. Ладно, пойду в окно посмотрю пока что ли.
Время от времени. Зумеркам нужно самоутвердиться что они лучше или парвильнее кого-то учат язык, просто игнорируй
Ты русский язык чтением этикетки на туалетной бумаге учил, игнорщик шизанутый?
> кто-то сказал итикетка в итт
使用されていますアッパー素材は、現在の染色技術では色落ちを完全に止まることができません。— Это ещё ясно, типа: "При носке внешние материалы из-за примененной технологии окрашивания неизбежно выцветают."
Но дальше:
水に濡れた場合 (Если намокли)
や (?! типа неполное перечисление = и т. д.?)
摩擦 (протрите?)
、汗等が原因で衣類、車のシート、ソファー等に触れる際は十分にご注意ください。(т. к. источник пота и т. д., будьте осторожны и не касайтесь одежды, сидений авто, диванов и т. д.)
Так, что ли? Меня больше всего смущает や после 場合, что происходит? То, что 摩擦 висит без глагола, - предполагается, что ください и к нему относится?
Да.
не траль плз
Да ето так...
поворот экрана включи и наклони, там скрытые функции
Чтобы было смешно. Это не я хотел.
Цифродрочер, спок.
Спасибо
>Что будет если я на время отрегулирую количество повторов в день, пока не завершу колоду, я уже не могу.
Будет плохо. Лучше снизь количество новых карточек.
Вообще, чтобы не потерять стрик необязательно делать все 100% карточек. Можно доделать остатки потом. Другой вопрос, что если теперь сегодня лень делать 2000 карточек и ты сделал только 1000, то высокая вероятность, что завтра тебе будет лень делать 2000+1000 и т.д.
Твои 50 новых в день на протяжении длительного времени дали ожидаемый результат. Или уменьшай, или делай сколько есть через не хочу.
Иди нахуй, чмоня.
Анки для японского плохо подходят. Из-за кандзи получается слишком большой объём информации на одну карточку, это препятствует эффективному запоминанию слов. А у кандзи много чтений, поэтому их тоже неэффективно задрачивать в анки.
Альтернативы ещё хуже, так что учим как можем. Ну а кто говорил, что будет легко? Японский неспроста считается сложным.
>Из-за кандзи получается слишком большой объём информации на одну карточку
Это проблемы исключительно тех, кто не хочет потратить несколько месяцев на изучение кандзи.
>А у кандзи много чтений, поэтому их тоже неэффективно задрачивать в анки.
Чтения учатся в составе слов и со временем вырабатывается интуиция, где какое чтение использовать. А вот научиться распознавать кандзи и понимать что они означают - нужно.
А вот как быть со словами, у которых по 4-5 достаточно разных значений, я до сих пор не знаю.
Я пытаюсь отвечать быстрее, энки начинает жрать много памяти и виснуть.
У меня тоже иногда ошибка webview и на пару секунд подвисает, и даже не спасают приличные характеристики телефона.
Я гуглил, это баг анкидроида и вероятной причиной называют большие файлы кастомных шрифтов в колоде - а у нас именно такое. Видимо память течёт из-за говнокода
>Японский неспроста считается сложным.
Побольше анимешников слушай. У которых дисциплина и запала хватило на кану. В япе только порого вхождения высоковат. Как его перепрыгнешь поймешь, что он такой же как и другой язык.
Руϟϟкий язык?
Если бы, там у чувака весь профиль в подобной хуерге
Я хоть и анимешник, но кану за день на тренажере выдрочил
Скорее, это байт на японскую экзотику, которой реально читатель не найдет. Персонажи Мураками, как и он сам, вестернизированы до степени неотличения их от европейцев. Спрашивается, нахуя нужны такие японцы?
Не знаешь на мандараке можно литру классическую урвать за полцены? А то я ебал по 2к за книгу платить, но мне больше именно 単行本 нравится! На цифру пофиг
Так я про энку спрашивал. Вопрос только к дохуя традмционалистам относится.
https://youtu.be/jo9225rGt2I
Не я читал где-то что она к энка, но на педии сказано, что все-таки 歌謡曲 https://ja.wikipedia.org/wiki/松田聖子
Дак энка как жанр появилась лет через 20 после американской оккупации, много ты там традиции найдешь, лол. Раннюю Мисору слушай, чё уж там.
Ну и если нужна прям традиция-традиция, есть же всякие сборники песен ранней Сёвы типа пикрилов, там можно кучу годноты накопать. А кому и это сильно вестернизировано, тут уж остается только всякую 雅楽 с сямисэнами дрочить.
Ну и? Кимоно есть, особый стиль исполнения характерный в первую очередь для Японии есть. Чем не традиционка? Чё тебе ещё надо?
Будто я против, лол. Я просто поясняю, что по факту это новодел, сплав из традиционного стиля исполнения с влиянием американской попсы, джаза и всякого подобного.
>北よりの風
"Ветер с севера", что тут сложного? Значение то же самое, что у обычного より, но нужно добавлять の, потому что это определение.
это вроде типа "еще больше", не?
Значение-то верное, только это другая より. Обычная より - это 格助詞, которая пишется только каной, а с ветром употребляется 接尾語, которая исходно пишется как 寄り.
>>10157
Лол, оказывается они даже より определили в падеж:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Падежи_японского_языка
Сначала составили дурацкую теорию, потом получили дурацкие производные из неё. Play stupid games, win stupid prizes.
Хвала イザナミ, что можно учить японский не через русик!
В том, что в этом случае это не падежная частица, а значит никакого двойного падежа там быть не может.
Ты разным людям ответил. Моя позиция в том, что より может быть падежной частицей, но не в примере с ветром. И там значение соседства, а не отправного пункта. Вот тебе пара других примеров
海寄りの道 - это путь около моря (идущий по берегу т.е.), а не путь из моря
山寄りの集落 - это поселение рядом с горами (тут вообще бредятина получается, если ты будешь воспринимать より в значении "из")
右寄りの意見 - правацкие взгляды, то есть [политические] взгляды, близкие по убеждениям к правым. Опять же, никакой исходной точки тут нет.
>Как его перепрыгнешь поймешь, что он такой же как и другой язык.
В смысле такой же? Японский - это объективно самый сложный язык для англоговорящих.
Тогда первый вопрос. В чём всё-таки заключается обсер у Нечаевой?
И второй. Мы точно про одно и то же речь ведём? У анона в примере там как раз значение отправного пункта, насколько я понимаю.
>первый вопрос
Я уже ответил - >>10162
>как раз значение отправного пункта
Да, лично мне это тоже кажется странным (видимо, японцы воспринимают это сочетание как что-то вроде "ветер неподалеку с севера"). Но если авторитетный японский словарь (а в данном случае их больше одного) дают пример с ветром именно с 寄り как 接尾語, я им доверяю больше Нечаевой, вот и все.
Как я могу сделать эту колоду при этом не заспойлерив себе текст песни?
Есть ли какой нибудь автоматический генератор калод для анки, мол даёшь текст и она создаёт из текста колоду?
Иле нужно делать всё в ручную?
>А для русскоговорящих?
Для русскоговорящих нет рейтинга, но не думаю, что будет сильная разница.
русскоговорящим вроде больше фонетика дается, поэтому японский будет такой же сложный как для пиндоса, но вот китайский скорее всего будет легче
Я сперва так и думал, но меня даже гугл начал исправлять на кандзевый вариант, после этого я и полез в словари. Вон тут https://okwave.jp/qa/q3915206.html япы выяснили, что 南寄り - это сразу все южное направление начиная с юго-востока, включая просто юг и по юго-запад.
Про より как から поискал в учебниках – ну хуй знает, может и можно технически натянуть с частицей... хотя мне кажется или примеры на скринах какие-то не такие? В любом случае, у слова из словаря я думаю явно будет приоритет.
Да, понравился. Но трилогия Крысы понравилась больше, особенно четвёртая книга Дэнс Дэнс Дэнс.
Мне кажется, что ты больше внимание на эти циферки обращаешь, чем на запоминание чего бы то ни было касательно японского. Даже интерфейс не на ЦЯ.
Так и представляю, как тебя, несчастного, инфаркт настигает при внезапном полном обнулении статистики в Анках, и смеяться хочется.
Ну того же Кавахару, который в принципе пишет ту же парашу, читать в разы приятнее
Смеюсь над тобой, стрессовый наркоша!
И это ты типа устал? Наверное, просто контент сегодня дольше меня потреблял, поэтому сил совсем не осталось, наверняка...
>Лол, оказывается они даже より определили в падеж:
より это и есть падежная частица. 格助詞 это падежная частица.
>>10164
>Японцы (как минимум некоторые) тоже причисляют より к падежным частицам
Потому что 格助詞 より имеет значение отправного пункта. Это база, а не "некоторые причисляют". Примеры:
>横浜港より出港した
>車窓より望む景色
>会議は三時より行う
Пример с ветром сюда не относится.
А, бля, вспомнил. Это когда падежные частицы комбинируются.
Я сам виноват в этой ситуации.
Нить не читал, у 寄り впринципи есть смысл некой концентрации.
>寄り придает оттенок неточности утверждения. Если сравнить マイナーの趣味 и マイナー寄りの趣味, второе менее определенное получается.
Да, это так.
>マイナーの趣味
Только тут будет マイナーな趣味.
>Анон спизданул про концентрацию
Возможно он как обычно свои шизоидные образы тут применил, и имел в виду, что-нибудь типа графика нормального распределения, где типа рандомно разбросанная херня концентрируется к центру (пик), и можно обобщённо неточно сказать, что рандомная точка из этого множества где-то около точки схождения, то есть близка к ней, то есть 寄り. А мб он просто хуйню спизданул.
>и можно обобщённо неточно сказать, что рандомная точка из этого множества где-то около точки схождения, то есть близка к ней
Кстати, это объяснение можно применить и к примеру с ветром. Типа, сторона, с которой дует 北寄りの風, где-то в районе севера, но не так точно, как если бы сказали 北(から)の風.
Кандзи это печатный вариант азбук.
Азбука это про буквы или слоги. А кандзи это кандзи. У нас тоже помимо азбуки есть цифры.
Нет.
> графики-хуяфики
Ну тип того. "Концентрацию" я действительно взял из >>10149 как часть спектра чувствования. Но в конечном счете тут выходит 寄り что-то вроде 達.
>>10220
> 寄り придает оттенок неточности утверждения.
> а анон хуйню спизданул
> а у меня не пространная хуйня
Ну стандартные манявры для диспоцизции итт, кто первый переведет и обосрется.
>что-то вроде 達.
Зачем доебался, если сам написал по сути то же самое? Что-то вроде 達 и значит, что помимо самого объекта к нему еще прилагаются всякие на него похожие, но ему не равные, что автоматически размывает значение = придает оттенок неточности.
В японском все что угодно придает оттенок неточности, и тут это выглядит именно как попытка занять выгодную позицию для манявров, когда вскроются карты.
Нет, не выглядит, я написал ровно то, что хотел написать, не настраиваясь на дальнейший срачик на 100+ постов.
Ну я то, что хотел я. Сказывается разность ассоциативного восприятия, видимо.
Давеча встретил ихнюю поговорку, типа "растить, словно посыпаешь солью". И у меня, и у всех, одного, кого я спрашивал, сразу включается первая ассоциация со страданиями, потому что в русском мозгу сразу включается "сыпать соль на рану". Сейчас, когда я знаю значение и перечитываю эту поговорку, она мне кажется вполне логичной, если бы не "рана" в синопсах, я бы ее правильно сразу и понял.
Типичный срач на ровном месте из-за использования лично выдуманных ненаучных понятий.
Один написал про концентрацию, имея в виду неточность, другой подумал, что под концентрацией имеется в виду увеличенная точность, а первый под словом "неточность" ещё что-то своё понимает.
> Один написал про концентрацию, имея в виду неточность
Нет, я имел ввиду как пункт сбора семантиков в рамке одной семантической единицы.
>В смысле такой же?
> Японский - это объективно самый сложный язык для англоговорящих.
Подойди через годика два.
По чувствованию второго анона обозначение нескольких семантиков одним семантиком, то есть по сути обобщение, это и есть неточность.
Кстати да, это же онопея со своим значением, почему сразу было не перевести?
1. Концентрация - это разное в одном месте.
2. Концентрация - это неточность.
Первое, это определение через раскрытие или иносказание. Второе - через личное отношение. Кто круче?
> обобщение
Может быть, мне надо было сразу использовать это こそ слово. Чо-то меня заклинило тогда на концентрации.
Я бы перевел "жмяк". Мимо. Но если ставить вопрос "как должно переводиться", то и до "так норм?" можно доебаться.
Одним словом - никак (по крайней мере, я не знаю русского аналога). Но тебе же ясным японским языком написали, что むにゅ передает ощущение мягкости и упругости, вот это в скобочках надо было и пояснить, а не делать вид, будто это набор бессмысленных звуков.
Выучишь хоть что-нибудь.
> вот это в скобочках надо было и пояснить
В след раз учту. Только это не перевод, а что-то вроде сноски или пояснения.
>Подойди через годика два.
Вот именно что через два годика. А какой-нибудь итальянский или французский зная английский можно за шесть месяцев выучить.
Мангочмонька, запомни! Когда речь идёт об энках твой ебливый ротик должен быть на замочке!
>выучить
>французский
>итальянский
Разве что на среднем уровне. Грамматику быстро проскочишь, а остальные 30к слов ты еще годами дрочить будешь. Как и постройка ассоциативный рядов, чтобы на слух хотя бы 90% понимать.
Китайцы особенное тайванцы вот за полгода также "выучивают" японский. В краткосрочное перспективе близкие языки работают в дослгосрочной когда начинается вся мякотка и глубика уже не так сильна важна.
Просто не открывай свою пасть, если не можешь ответить по существу, уёбище болотное. Пожалуйста. Это единственная просьба.
Нет, не я.
Это копия, сохраненная 5 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.