Вы видите копию треда, сохраненную 22 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>594807 (OP)
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Куда ты так спешишь?
В каких случаях が произносится через нос? Всегда или есть какие-то условия для этого?
Хангуки в TOPIK добавили разговорную часть. У китайцев тоже вроде есть такая опция, правда по желанию. Походу скоро JLPT тоже расширят до спикинга. НУ ЧТО ДЗЯАРИМАСЕНЫ? ПРИГОТОВИЛИ СВОИ ПУКАНЫ?
Ой как страшно, без сертификата жлпт не смогу раскраски читать.
564x358, 0:53
>Хангуки в TOPIK добавили разговорную часть. У китайцев тоже вроде есть такая опция, правда по желанию. Походу скоро JLPT тоже расширят до спикинга. НУ ЧТО ДЗЯАРИМАСЕНЫ? ПРИГОТОВИЛИ СВОИ ПУКАНЫ?
Ну так к чему ты это высрал? Как-будто кто-то серьезно сдает этот тест, ну кроме тех кто хочет на пмж в японию.
Так это все равно не оригинальный текст (оригинал - слева). Что ты читаешь перевод с классического китайского на кобун, что с тем же успехом можно читать перевод на современный язык, тем более что он с легкостью гуглится.
Не всегда и это фричество, лучше всегда произносить не через нос и не запариваться.
https://books.google.com.ua/books?id=ix9r6CbEl6IC&pg=PA80&lpg=PA80&dq="As+for+compounds+belonging+to+types+other+than+those+which+have+just+been+mentioned,+the+situation+is+somewhat+murky."&source=bl&ots=tDBdNgm7Gm&sig=ACfU3U0ThFOKjDqxBSoFZ22fJvc6PG3aEg&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiSm8nq1dH1AhVfhv0HHcckBJgQ6AF6BAgCEAM#v=onepage&q="As%20for%20compounds%20belonging%20to%20types%20other%20than%20those%20which%20have%20just%20been%20mentioned%2C%20the%20situation%20is%20somewhat%20murky."&f=false
В некоторых диалектах и только в середине слов (т.е. в начале слова всегда нормальная "г"). Постепенно вымирает, сейчас это в основном у более пожилых японцев.
Да, я обычно по частям в течение дня делаю, и последние карточки нередко добиваю уже заполночь.
Двачую. Максимум я сижу 25 минут без отрыва. Потом глаз начинает замыливаться и начинаешь кликать на тильте.
480x360, 5:04
Если запилили значит считают нормальным. Слова учатся в анки, в книге даётся материал для дальнейшей работы по программе учебника. Если есть фуригана, то какая проблема?
Я просто не понимаю, мне каждый иероглиф задрачивать? Это же абсурд ебаный, их тут жопой жуй с первого урока
Дропай.
Нет, у меня просто недопонимание. Вот первая страница первого урока, а тут дают 皆さん. Так то очевидное слово, но мне реально обязательно дрочить иероглиф, когда можно написать みなさん? Или вот 君. Тоже очевидный суффикс, каждый младенец его говорит. Но блять, мне серьезно с первого урока ебашить эти линии и запоминать написание? Или первое время можно писать くん?
>>6285
По идее ты должен использовать книгу-перевод в паре с японской версией.
>Я просто не понимаю, мне каждый иероглиф задрачивать?
Если их не учить отдельно, то такая проблема как "неизвестные кандзи" просто отсутствует как класс – новый кандзи это просто новые очертания, можно и вовсе не заметить что до этого такой кандзи не встречал.
>некоторые уровнем выше n3
>>6287
Из интереса открыл генки: в 3 главе, в которой впервые используются кандзи, сразу есть N2 и N1 кандзи. Но слово-то простое, и кандзи несложные визуально.
>мне серьезно с первого урока ебашить эти линии и запоминать написание?
Не обязательно. Я прописывал первые три уровня и скажу так - лучше бы я эти два месяца потратил на прохождение core10k. Первые 100 самых распространённых конечно можно прописать, но не больше. Иначе весь процесс превращается в принудительную каллиграфию. В итоге дропнешь скорее всего.
Спасибо, вроде разобрался. Буду постепенно учить кандзи по пикрилу, добавляя в анки. А то в учебнике совсем какой то пиздец, если дрочить иероглифы, хотя грамматика понятна.
Не особо, уже всё забыл почти. Имхо тупиковый путь если ты не нейтив. Нейтив знает слова и взаимодействует с ними в дикой природе и то забывает как их писать, что говорить о гайдзинах. Единственное от чего получал удовольствие - со временем рука сама рефлективно начинает переходить на полупропись.
Выучи гимн Японии. Подойди к продавщице в винном и закажи алкоголь на японском. Спроси у случайного прохожего дорогу. Упади на улице с велосипеда перед девочкой, она поможет тебе встать, отряхнись и попроси прощения за неудобства, почеши затылочек свой. Сериалы это последнее дело, их в старости смотреть будешь, а пока молодой действуй!
> こらす
Боюсь, тетя Клава в соседней Пятерочке при всем желании не сможет оценить мой японский, как и случайные девочки с прохожими. Так что единственный нормальный совет про гимн, но там и учить нечего, он короче даже ирохи, которую я бы посоветовал выучить до гимна, все-таки алфавитный порядок надо знать.
Все, я понял, это искаженное けど.
何を食べますか。- что ешь?
ましょうか это всегда "будем" по-умолчанию, пока говорящий не уточнит что это "единоличное намерение"? Типа "я собираюсь пообедать в одиночестве"?
>何を食べましょうか。- что будем есть?
Скорее "что бы поесть?"
>何を食べますか。- что ешь?
Скорее "что будешь есть?". Если уже ест, то там будет ている.
>ましょうか это всегда "будем" по-умолчанию, пока говорящий не уточнит что это "единоличное намерение"?
Уточнит, в смысле явно произнесёт "あたくしは"? Нет, он явно не обязан ничего уточнять, это из контекста будет ясно, про кого оно говорит.
Я там не был, так что лично не знаю, но судя по тому, что про реддит пишут в этом треде, да ето так.
Оче сложно. Что тут имеется ввиду? Есть ли у меня какие-то вопросы по домашнему заданию?
Слышал/спрашивал ли ты что-нибудь про домашку. Что сложно?
Там еще сидят челы, которые сдают N1 с нуля (да еще на 満点) меньше чем за год, что для местных недостижимо в принципе.
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/sedr0m/how_i_got_180180_on_n1_in_85_months/
Заниматься по 6 часов в день каждый день это так себе удовольствие. Да и нет гарантий, что оп, который явно это запостил чтобы похвастаться, нигде не привирает.
> Заниматься по 6 часов в день каждый день это так себе удовольствие
Так он контент жрал. По сути сделал то, на что мне не хватает силы воли. Видимо надо вкатываться уже.
Учитывая некоторые вопросы типа пикрила, то что на пике результата нет имени, и что нам предполагается верить на слово про 8.5 месяцев, ящитаю уместно принять эту кулстори с 話半分.
Сформулировал это намного лучше, чем я мог бы. На данный момент я учу японский уже 13 лет, и я где-то между N2 и N1. Я до сих пор не знаю так много слов, и я еще не могу бегло читать книги, но со временем я смирился с этим.
Орнул просто. n4 за 12 лет это видимо вовсе не мем. За это время люди врачами становятся.
Скорее всего он просто не учит, а прокрастинирует в подобных тредах.
Лол, как же тамошним ленивым декинаям неприятно от челиков, которые реально въебывают и чего-то добиваются, сразу начинают выискивать несостыковки, вместо того чтобы просто начать заниматься как ОП. Да и те 6 часов в день по сути можно делить на два, если не нацеливаться на идеальную сдачу.
Раздел мертвый, но уже проигрываю с описаний типа
>a nice warm place to chat about learning Japanese!
Чатиться об изучении - хорошо и правильно, а именно учить мы не собираемся, это же напрягаться надо.
Он же не сказал, сколько из этих 13 лет он действительно занимался японским. Может, по 2 часа по выходным. Тогда выходит вполне реалистично.
> инсайд:
> ахаха, на редите все тупые
Тред: "Пиздец врунишка, и ведь кто-то верит!"
Пост на реддите: "Я выучил японский на N1 180/180 на 8.5 месяцев!"
Тред: "Пиздец как вам печёт с чужих успехов! Выискиваете тут несостыковки, лучше бы учились!"
5 языков за 2 года это действительно звучит как враньё. А за 8.5 месяцев n1 взять с натяжкой реально. Ну может приврал чуток насчёт базы, а в остальном почему нет, даже если это было 1,5 года. Тем более что преценденты уже были.
>>6285
>>6288
>>6289
Я почти весь учебник так и задрочил. Мне в Мемрайзе попался курс со всем вокабуляром из МНН сам мемрайз так себе и продолжает ухудшаться, но из него курсы можно в Анки спиздить через аддон, где есть отдельно уроки по всем словам хираганой и отдельно - эти же слова в канджи. Сначала прохожу хирагану, потом канджи, хорошо запоминается. Учу по 20 слов в день уже два с половиной месяца в смысле 20 новых слов как настройка анки, не 20 пар кана-канджи, брат жив, зависимость есть, процентов 90 вспоминаю моментально при проверках. Через неделю уже должен весь учебник таким темпом доучить.
Пару дней назад еще придумал охуенную тему с мощным пердолингом можно и вручную, но делать мне больше нечего - через несколько найденных скриптов вытащил из колоды МНН все канджи по отдельности и ебанул из них колоду канджи-значение никаких чтений, в пизду, через вокабуляр выучиваю. Всего 500 штук получилось, за 17 дней по 30 слов в день пройду. Буквально сразу получил буст, когда начал в уже выученных словах узнавать канджи по значениям, типа что 不便неудобный - это литералли негатив+удобство.
>n1 взять с натяжкой реально
А тут не с натяжкой, тут 180/180.
>даже если это было 1,5 года
Это более чем вдвое больше, тут уже без проблем.
Да и хуй с ними. Полно не-常用-кандзи, которые куда более распространены. Платина типа 嬉 настолько обыденна, что даже в тобире оно используется десятки раз без задней мысли.
>>6492
Мне до сих пор ни разу не встретились следующие 115 常用-кандзи:
丙丹俊俸儒准劾勲升厘叔叙咽哺嗣嘱坑坪埼塑塡墾壌媛嫡宵寡岡崎帥庸廉恣恭悦慄慶憬懇抄捉摯斗斤曹曽朕某栃桑梗梨椎款殉毀汎沃浦滋潟玩瑠璃畝畿痘瘍硝祥租窃糾累緻繭翁胎脊腎腺臼舷茨葛蔽薫藤藩虞蚕褐訃詔諧謄貞賓辣迭逐逓遵采錦錮阜阪附陪韻頒頰髄麺
Это притом что я добавляю любую хуйню. Например, после разговоров про печати на купюрах в прошлом треде, я добавил слова в которых есть 璽.
Только что узнал, что у MNN есть kanji workbook. Там поурочно написано какие кандзи дрочить. Также есть и на вторую часть, так что буду по ней и учить, а то если буквально каждое кандзи без разбора дрочить, то крышей поеду
Да, я такое тоже видел, просто колоду из этого делать заебешься, а у меня это все в несколько простых шагов создается. Тоже не хочу дрочить рандомные колоды по 2кккк канджей, в МНН хотя бы ты их и используешь сразу.
Ну справедливости ради, разговор про печати больше касался особого чжуаньшу-начертания, нежели каких-то отдельных, особо редких кандзиков.
Я слова с 璽 добавил, потому что полез полез читать про печать на купюрах в интернеты, и нашёл эту страницу, где он встречается:
https://www.kamakurahanko.com/post/よく見る印。だけど読めない印。
Хотя этот кандзи вообще очень редкий, и если правильно помню в 常用 попал просто потому что есть в тексте конституции (как и некоторые другие).
Любой художественный художественный контент - сорта говна, уплетаем за 頰, омномном.
>Мне до сих пор ни разу не встретились следующие 115 常用-кандзи:
>丙丹俊俸儒准劾勲升厘叔叙咽哺嗣嘱坑坪埼塑塡墾壌媛嫡宵寡岡崎帥庸廉恣恭悦慄慶憬懇抄捉摯斗斤曹曽朕某栃桑梗梨椎款殉毀汎沃浦滋潟玩瑠璃畝畿痘瘍硝祥租窃糾累緻繭翁胎脊腎腺臼舷茨葛蔽薫藤藩虞蚕褐訃詔諧謄貞賓辣迭逐逓遵采錦錮阜阪附陪韻頒頰髄麺
叔父, 咽せる, 悦ぶ, 戦慄, 懇願, 捉える, 真摯, 玩具, 葛藤, 薫香, 童貞, 貞操, 余韻. 脳髄, 頰.
4.5к слов моэге-дебил
Некоторые из этих слов есть в кор10к, но каной. Или например 悦ぶ я привык видеть как 喜ぶ, и встречал либо так, либо каной.
>Или например 悦ぶ я привык видеть как 喜ぶ, и встречал либо так, либо каной.
А я вот встретил, причем не единожды, хотя такой вариант написания редкий. Еще есть 愉悦 и 悦楽, которые тоже были намайнены из контента, но до них я пока не дошел.
Еще тонкость, поちゃんы.
>Мне до сих пор ни разу не встретились следующие 115 常用-кандзи:
Мне следующие из них встречались:
>俊
В 俊敏(性)несколько раз встречалось в геншине.
>俸
В 俸禄, тоже в геншине.
>勲
В 武勲 хз где.
>叔
Вроде в 叔父 встречал.
>叙
В 叙述 во всяких лингвистических статьях или т. п.
>埼
Это из префектуры 埼玉, в новостях постоянно говорят и пишут, в ранобэ тоже встречал.
>媛
Это тоже из префектуры 愛媛.
>岡
Это и просто как холм встречал, и в префектурах 静岡 и 岡山 используется, и в именах, например в паучихе у училки 岡崎 фамилия.
>崎
В именах: в DaL у 狂三 фамилия 時崎, и опять та же 岡崎.
Город 高崎市 встречал как-то в видосе про ресторан со свежими рыбками.
>庸
В 凡庸 когда-то давным давно где-то встречал, что уже забыл об этом кандзе даже.
>廉
В 破廉恥 встречал где-то не раз, ещё в 清廉 встречал в ранобэ.
>悦
В 愉悦 и 満悦 где-то в манге и мб ещё где-то. И в 悦ぶ.
>慄
В 戦慄 в ранобэ встречал. И в 慄く когда-то где-то встречал.
>懇
Вчера в манге видел в 懇切. Ещё недавно в ранобэ видел в 懇願. Да и просто 懇ろ наверное тоже где-то видел ранее.
>捉
Ну это вроде часто встречается в 捉える.
В манге вероятно видел много раз, в визуальной новелле точно видел недавно.
>斗
Ну это вообще, 北斗の拳 это классика, это знать надо. В геншине есть есть персонажка по имени 北斗.
>某
Некоторые персы используют это как личное местоимение первого лица. В геншине недавно такой перс был, ещё в манге видал как-то вроде.
Ещё в 某日 в ранобэ недавно видел.
>栃
Префектура 栃木. Хотя я чё-т её редко замечаю, и забываю.
>梨
Не помню, видел ли в обычном контенте, но как минимум в гугле видел, когда про груши я сам как-то гуглил, когда с другом беседовал про яблоки и груши. (У японцев, оказывается, яблоки все одного вида продаются, красные и сладкие, и он поэтому груши любит, потому что они менее сладкие. А я наоборот, яблоки люблю, потому что у меня в РФ зелёные яблоки кислее груш, а груши сладкие. И он очень удивился, когда узнал, что у нас бывают зелёные яблоки.)
>浦
В манге в имени главной героини.
>滋
Вроде бы видел в 滋養 или 滋味, но точно не помню, мб путаю.
>潟
Ну это опять префектура 新潟, постоянно в новостях показывают.
>玩
Ну это в 玩具 часто встречается. Сегодня даже видел в манге. И в 愛玩 видел.
>瑠
В 瑠璃, в геншине цветочек такой.
>璃
Аналогично, плюс в геншине 璃月 название региона целого.
>畿
Один раз на ютубе под значением "внутри самолёта". Хз даже, мб то опечатка была такая.
>窃
В слове 窃盗, в геншине. В слове 剽窃 в словарной статье к слову ぱくる.
>糾
В слове 糾す, в манге вроде и мб ещё где-то.
>累
В 累計 постоянно встречается везде. Даже в самом анки вроде это должно писаться где-то в интерфейсе же, не?
>翁
Тоже прямо сегодня в манге видел.
>胎
В 胎児, но не помню где, почему-то кажется, что это в каком-то аниме было показано в сообщении на экране какого-то телефона или компьютера.
>臼
В 脱臼, недавно в ранобэ несколько раз видел.
>茨
В префектуре 茨城.
>葛
В слове 葛藤 пару раз встречал, в том числе недавно в ранобэ.
>蔽
В 隠蔽 много раз видел в различных местах, и совсем недавно, несколько дней назад тоже видел.
>藤
Очень часто в именах встречается различных, в геншине например есть NPC такой или несколько, в ранобэ недавно видел. И по своему прямому значению тоже недавно встречал в ранобэ. И в опять же 葛藤.
>褐
В 褐色 встречал в манге не очень давно.
>訃
В 訃報 встречал тоже в манге не очень давно.
>貞
Ну это классическое 童貞. Стыдно не знать.
>逐
В 駆逐 много раз видел в различных местах, в манге и ранобэ.
>采
В 采配 в манге видел не очень давно.
>阜
Ну это опять префектура 岐阜.
>阪
А это 大阪.
>韻
В 余韻 в манге встречал недавно. В 韻 совсем недавно встречал в кей-оне, и ещё раньше где-то тоже встречал.
>頰
В ранобэ использовалось полностью вместо 頬. У тебя вероятно 頬 в выученном, а нахуя тогда тебе ещё 頰 в списке? Они же формами одного кандзя идут.
>髄
В 精髄 где-то. В 真髄 и в 骨髄 в геншине.
>麺
И в манге и в ранобэ и в аниме (на вывесках и мб упаковках) встречал очень много раз. И на фотках настоящей лапши встречал.
>Мне до сих пор ни разу не встретились следующие 115 常用-кандзи:
Мне следующие из них встречались:
>俊
В 俊敏(性)несколько раз встречалось в геншине.
>俸
В 俸禄, тоже в геншине.
>勲
В 武勲 хз где.
>叔
Вроде в 叔父 встречал.
>叙
В 叙述 во всяких лингвистических статьях или т. п.
>埼
Это из префектуры 埼玉, в новостях постоянно говорят и пишут, в ранобэ тоже встречал.
>媛
Это тоже из префектуры 愛媛.
>岡
Это и просто как холм встречал, и в префектурах 静岡 и 岡山 используется, и в именах, например в паучихе у училки 岡崎 фамилия.
>崎
В именах: в DaL у 狂三 фамилия 時崎, и опять та же 岡崎.
Город 高崎市 встречал как-то в видосе про ресторан со свежими рыбками.
>庸
В 凡庸 когда-то давным давно где-то встречал, что уже забыл об этом кандзе даже.
>廉
В 破廉恥 встречал где-то не раз, ещё в 清廉 встречал в ранобэ.
>悦
В 愉悦 и 満悦 где-то в манге и мб ещё где-то. И в 悦ぶ.
>慄
В 戦慄 в ранобэ встречал. И в 慄く когда-то где-то встречал.
>懇
Вчера в манге видел в 懇切. Ещё недавно в ранобэ видел в 懇願. Да и просто 懇ろ наверное тоже где-то видел ранее.
>捉
Ну это вроде часто встречается в 捉える.
В манге вероятно видел много раз, в визуальной новелле точно видел недавно.
>斗
Ну это вообще, 北斗の拳 это классика, это знать надо. В геншине есть есть персонажка по имени 北斗.
>某
Некоторые персы используют это как личное местоимение первого лица. В геншине недавно такой перс был, ещё в манге видал как-то вроде.
Ещё в 某日 в ранобэ недавно видел.
>栃
Префектура 栃木. Хотя я чё-т её редко замечаю, и забываю.
>梨
Не помню, видел ли в обычном контенте, но как минимум в гугле видел, когда про груши я сам как-то гуглил, когда с другом беседовал про яблоки и груши. (У японцев, оказывается, яблоки все одного вида продаются, красные и сладкие, и он поэтому груши любит, потому что они менее сладкие. А я наоборот, яблоки люблю, потому что у меня в РФ зелёные яблоки кислее груш, а груши сладкие. И он очень удивился, когда узнал, что у нас бывают зелёные яблоки.)
>浦
В манге в имени главной героини.
>滋
Вроде бы видел в 滋養 или 滋味, но точно не помню, мб путаю.
>潟
Ну это опять префектура 新潟, постоянно в новостях показывают.
>玩
Ну это в 玩具 часто встречается. Сегодня даже видел в манге. И в 愛玩 видел.
>瑠
В 瑠璃, в геншине цветочек такой.
>璃
Аналогично, плюс в геншине 璃月 название региона целого.
>畿
Один раз на ютубе под значением "внутри самолёта". Хз даже, мб то опечатка была такая.
>窃
В слове 窃盗, в геншине. В слове 剽窃 в словарной статье к слову ぱくる.
>糾
В слове 糾す, в манге вроде и мб ещё где-то.
>累
В 累計 постоянно встречается везде. Даже в самом анки вроде это должно писаться где-то в интерфейсе же, не?
>翁
Тоже прямо сегодня в манге видел.
>胎
В 胎児, но не помню где, почему-то кажется, что это в каком-то аниме было показано в сообщении на экране какого-то телефона или компьютера.
>臼
В 脱臼, недавно в ранобэ несколько раз видел.
>茨
В префектуре 茨城.
>葛
В слове 葛藤 пару раз встречал, в том числе недавно в ранобэ.
>蔽
В 隠蔽 много раз видел в различных местах, и совсем недавно, несколько дней назад тоже видел.
>藤
Очень часто в именах встречается различных, в геншине например есть NPC такой или несколько, в ранобэ недавно видел. И по своему прямому значению тоже недавно встречал в ранобэ. И в опять же 葛藤.
>褐
В 褐色 встречал в манге не очень давно.
>訃
В 訃報 встречал тоже в манге не очень давно.
>貞
Ну это классическое 童貞. Стыдно не знать.
>逐
В 駆逐 много раз видел в различных местах, в манге и ранобэ.
>采
В 采配 в манге видел не очень давно.
>阜
Ну это опять префектура 岐阜.
>阪
А это 大阪.
>韻
В 余韻 в манге встречал недавно. В 韻 совсем недавно встречал в кей-оне, и ещё раньше где-то тоже встречал.
>頰
В ранобэ использовалось полностью вместо 頬. У тебя вероятно 頬 в выученном, а нахуя тогда тебе ещё 頰 в списке? Они же формами одного кандзя идут.
>髄
В 精髄 где-то. В 真髄 и в 骨髄 в геншине.
>麺
И в манге и в ранобэ и в аниме (на вывесках и мб упаковках) встречал очень много раз. И на фотках настоящей лапши встречал.
Я начал ностальгировать и не заметил, как полтора часа прошло.
Это пример декиная. В этот раз он сгорел, потому что кто-то в тредике продемонстрировал знание множества кандзиков. Для декиная, который едва смог выучить пару сотен, такое зрелище непереносимо.
Я ничего не пытаюсь оправдать. Мне вообще всё равно за 8 месяцев он сдал или за 16. Главное что не 10 лет.
>префектуры
>префектуры
>префектура
>大阪
Пройду-ка я пожалуй на википедию и добавлю в анки все регионы, префектуры, их столицы и может быть ещё какие места. Лишним не будет.
Вот эти не забудь, в них намного сложнее угадать правильное чтение, чем в названиях префектур: https://ja.wikipedia.org/wiki/令制国一覧
Мне кажется, лучше сначала современное выучить, и не смешивать всё сразу. Позже.
Ну как знаешь. Я все подряд с той страницы не добавлял, только самое распространенное типа 出雲, 常陸, 陸奥, 武蔵, 上総/下総.
Там их несколько десятков, что в общем-то немного. Но путь сначала несколько недель современное помаринуется до mature.
Я стесняюсь.
Угу 1 год 10 месяцев. На пике только "серьёзные" игры.
>Я думал, что не люблю японскую музыку, но зашел на это радио и оказывается японская музыка может быть охуенной. Вот раньше практически не попадалось ничего годного, а тут прям лампово.
Сданный на шару Н4, год проживания в маленьком японском городке, средний разговорный уровень.
В данный момент все позабыто, сохранилась только БАЗА.
Пожелание: снова взяться за изучение японского.
Вопрос: как правильно распределить время и вообще заниматься? Есть много книжек, привезенных оттуда от н5 до н2.
Пока пришел к идее из расчета на 2 часа. 40 минут изучение канджи, 40+ минут изучение новых слов (это все в Анки), 40 минут изучение книжек на тему грамматики и упражнений. И дополнительно начать читать что-то очень простое из списка в ФАКе, почерпывая оттуда неизвестные слова и иероглифы.
В смысле зачем? А чем еще мне выебываться на дваче?
А при чём тут учение отдельно?
И что, у нас после 18 лет проживания в РФ некоторые не могут ЕГЭ по русскому хотя бы на 60 баллов сдать.
406x720, 0:12
> 40 минут изучение канджи
Орейро.
Я бы посоветовал Анки и учебник, когда есть настроение. В перерывах можешь смотреть свинку пеппу или чё там нынче зумерки смотрят?
Жертва егэ, спок
Если ты не понял, это не год в языковой школе, а ехал я туда со словарным запасом "канишуа пикачу хентай" и не с целью учить японский. При этом через полгода лихо обслуживал клиентов в ресторане, хуярил на кухне шестеркой у шеф-повара и вполне заебись жил комфортно. Но вот мой письменный/чтение в полном говне.
Дзяаримасен, спок.
> 40 минут изучение канджи, 40+ минут изучение новых слов (это все в Анки)
Отдельно будешь проходить кандзиевую колоду, и отдельно словесную колоду?
Вообще нет смысла учить кандзи отдельно. Только время потратишь.
Имхо если шапку не осилил в япусик соваться не надо.
>40 минут изучение канджи, 40+ минут изучение новых слов (это все в Анки), >40 минут изучение книжек на тему грамматики и упражнений.
Я бы предложил час на анки, час на учебники. В анки только слова, кандзи отдельно не учить.
>И дополнительно начать читать что-то очень простое из списка в ФАКе, почерпывая оттуда неизвестные слова и иероглифы.
Если у тебя есть силы что-то дополнительно читать и ты ещё не доучил до ~N3, то возможно лучше продолжить читать учебник.
Спасибо, анончик!
Анки 13к из оп-поста норм вариант или стоит что-то из англоязычного подобрать?
Не советуешь даже Йоцубу почитать или Ханахиру, если твердо и четко не знаю первые 300 базовых канджи?
И что на счет написания канджи? В Анки все зрительно запоминается, но скажи мне сейчас от руки написать базовые иероглифы - хуй напишу. Но увидев - прочту без проблем/в цифровом виде тоже напишу.
Это китайское имя, не удивительно что его нет в словарях. Судя по гуглу, оно может читаться и так и так, для имён это норма, бывает, что штук 10 имён пишутся одинаковыми кандзями.
>Анки 13к из оп-поста норм вариант или стоит что-то из англоязычного подобрать?
Я кроме кор10к ничего из готовых колод не использовал, не могу подсказать. Если хочешь могу залить последнюю версию со всеми своими правками (там в сегменте 6к-10к много косяков). Можешь прсто взять кор6к – пожалуй склоняюсь, что этого достаточно для вката в контент и начала своей колоды.
Колода в шапке с ошибками, как в шапке ниже подписано, так что я бы не брал.
>Не советуешь даже Йоцубу почитать или Ханахиру, если твердо и четко не знаю первые 300 базовых канджи?
Не то чтобы не советую, просто ты их на более раннем чем N3 уровне скорее всего будешь разбирать с черепашьей скоростью, и потратить это время на учебник или анки мне кажется рациональнее.
>>6618
Я даже кану не смогу от руки написать без ошибок, но мне это не мешает более-менее свободно читать. Ящитаю, письмо можно при желании выучить отдельно потом как факультатив.
В любом случае это китайская хуйня, которая не используется японцами кроме случаев, например, если делается перевод китайского говна, либо если просто хочется выпендриться китайской хуйнёй.
А где ты это слово встретил вообще?
Сейчас даже в самой Японии во взрослой жизни письмо от руки практически не нужно, насколько я знаю. Соответственно, в наших Мухосранях необходимость этого скилла в принципе стремится к нулю, ты даже с японцами будешь на пеке переписываться. Максимум этот дроч поможет канджи в памяти лучше отложить, но и то лучше еще раз анки прогнать небось.
Кто-то тут писал недавно, что если там надо документы заполнять, то много надо от руки писать.
>А где ты это слово встретил вообще?
Учу кандзики, это слово как пример значения さかん у 卉. Когда делается перевод китайского говна или выебоны китайской хуйнёй, я хочу знать, как оно должно читаться, а в словарях не гуглится.
Ну разве что. Но даже так можно просто вытащить телефон и писать, сверяясь с ним. И это если кто-то в этом итт треде реально доберется до Япошки.
Понял. Если не сложно, скинь, пожалуйста, свою колоду. Можно на фейкопочту
Займусь тогда учебниками, есть Трай Н5 для повторения, пару учебников по н4 и н3. Повторю их от корки до корки, параллельно задрачивая анки, потом попробую Йоцубу почитать тогда.
Еще раз спасибо.
Всё, нашёл. 2к2々 годик от рождества спасителя нашего на дворе, приходится говно мамонта ковырять вместо гугления в словарике. Пыня 20 лет, итоги.
Вот те делать нехуй.
>Если не сложно, скинь, пожалуйста, свою колоду.
https://mega.nz/file/UBoRxAIS#jcYOnWjktIAMbHN0NWzPgtXajw7DMUcqnUZ_PzQOEbw
Спасибо за мнение. Но часто вижу тут, как у анонов в карточках с кандзи есть и чтения, и значения, и примеры слов, и что ещё только не. Хочется услышать их опинион ещё. Насколько это полезно, насколько тяжело учить и т.д.
>>6591
Слова уже учу. Но опасаюсь, как бы не получилось, что буду их запоминать как набор закорючек, а сами кандзи останутся без привязки ко смыслу.
Благодарю!
Не сильно разбираюсь в механики Анки, но, я так понимаю, отфильтровать колоду нельзя по меткам? От наиболее используемых. Или все окей и учить в том порядке, как оно заложено?
Вообще можно, но там уже нормальный порядок, ничего менять не требуется.
>Или все окей и учить в том порядке, как оно заложено?
Да.
>Хочется услышать их опинион ещё
Я просто как раз пробовал сначала так делать, охуел от количества информации, не запоминается вообще ничего хотя примеры слов в целом интересная идея, да. На мой взгляд, для привязки к смыслу только значения и нужны, а остальное запоминается через слова, которые ты учишь отдельно. Но да, может, у анонов еще аргументы есть.
> а сами кандзи останутся без привязки ко смыслу.
Так и будет. У тебя два стула: учить кандзи и потом, а лучше параллельно, запоминать канго с помощью выученных ассоциаций, или учить канго сразу по карточкам, тратя в разы больше времени на суходрочку. Однако, все равно все потом шлифанется контентусом.
>Слова уже учу. Но опасаюсь, как бы не получилось, что буду их запоминать как набор закорючек, а сами кандзи останутся без привязки ко смыслу.
Берёшь кандзи, находишь слова для каждого его чтения, кандзь со всеми чтениями и значениями кидаешь в колоду с кандзем. Одновременно проходишь две колоды, никаких проблем.
https://www.youtube.com/c/EpicMedia日本語
Т.е. они действительно смотрят "Глухаря" и сиричи про ментов!
Вот почему япохи так же не могут запилить канал с дорамами на ютубе и просто косить доп.бабло с рекламы? Приходится столько проволочек пройти, что бы посмотреть то что тебе хочется.
> мент1: надо проверить документы
> мент2: считаю, это наш долг (похуистично)
Смешанное чувство. Как будто чел американцем пОбыл.
Я имею ввиду, когда натурально знаешь как должно быть и сравниваешь как зделоли, а не оцениваешь в меру своих возможностей.
В дополнение к обучению. Хочу брать серию и разбирать ее построчно, выписывая все канджульки и делая перевод. Без цели зазубрить, но с целью чтоб осталось в голове что-то.
Широкума?
Наверное, какую-нибудь коротенькую аниму надо. А то будешь по неделе серию разбирать, заебёшься и дропнешь. Например, 巨人族の花嫁.
Поковырял тоже это говно. Во всем гигантском корпусе классических китайских текстов 卉然 встречается ровно один ебаный раз - в 58 главе Ханьшу, в поэме 上林賦 авторства Сыма Сянжу, и все словари цитируют именно это употребление в значении 蓬勃. Японцам поэмы ханьских времен явно приходятся по вкусу, откуда еще столько редкой канго-параши вытащишь? Вон, до сих пор разбирают и переводят, даже с комментарием.
В общем да. Но в некоторых словах с числами бывают японские слова. Например, 廿日、二十歳、千歳、百十番.
Нет. Раньше пользовались словом あまり для соединения каждого разряда, потому решили пользоваться китайскими, где просто называешь цифры.
0.2% буйных ебанатов могут делать в сети такой движ, что тебе будет казаться, что вся страна только политоту и обсуждает.
>Но часто вижу тут, как у анонов в карточках с кандзи есть и чтения, и значения, и примеры слов, и что ещё только не. Хочется услышать их опинион ещё. Насколько это полезно, насколько тяжело учить и т.д.
Я, когда начинал вкатываться, потратил значительное количество времени на составление плана, и пришел к нескольким выводам:
Во-первых, почти все 常用漢字 нужны, и их надо очень хорошо знать. Они покрывают где-то 98% всех кандзи, и дойдя до 4-5к слов ты встретишь большинство из них. Лучший курс по кандзи - Kodansha Kanji Learner's Course. Он, по сути, минимизирует количество информации, которое придется запомнить, предоставляя кандзи в удобном порядке и с мнемониками. На изучение кандзи по нему понадобится намного меньше времени, чем по уровням JLPT или по классам школы, но есть и подводный - некоторые частые кандзи почти в самом конце, так что придется проходить весь курс как можно быстрее. Учить, естественно, через анки.
Во-вторых, произношения кандзи учить не нужно - они запомнятся сами во время изучения слов. Нужно только уметь распознавать и понимать значения - это очень сильно упростит запоминание слов. Я без проблем учу по 30-40 слов в день, имея retention в районе 85%. Без знания кандзи такое вряд ли бы получилось. Многие слов, которые подзабыл, удается вспомнить благодаря кандзи - иногда произношение, иногда значение.
В-третьих, после изучения всех 常用漢字 (в моем случае 2300 кандзи по KKLC), учить отдельные кандзи больше не надо, поскольку новые кандзи начинают встречаться достаточно редко и, как правило, встречаются всего в одном слове. Поэтому становится легче научиться распознавать само слово.
> Они покрывают где-то 98% всех кандзи
Допустим, ты имеешь в виду, что не считая имён, и ты хочешь сказать, что японцы используют только 常用漢字 и плюс лишь 43 с половиной не 常用漢字?
Он скорее имеет в виду, что 2%-это остальной триллиард кандзи, а из встречаемых 98% жоё.
В смысле, что если взять какую-нибудь книгу, то 98% кандзей включая повторки в ней будут 常用? Если так, то да.
Нет слова Кандзи когда ввожу Кандзи выводится чувство, жмяк на пробел нет слова Кандзи. Ввожу Джойо жму энтер, ввожу Кандзи выводится не чувство, а то что мне нужно то есть слово Кандзи.
А ты думал, IME дураки писали?
>В смысле, что если взять какую-нибудь книгу, то 98% кандзей включая повторки в ней будут 常用? Если так, то да.
Да, вот это. Я имел в виду то, что зная 常用, перестанешь охуевать от количества незнакомых кандзи.
>придется проходить весь курс
>Учить, естественно, через анки
Очередного ньюфага коварно ведёшь на грабли.
Что-то я сомневаюсь, что гугл име не даст выбрать кандзи (хотя не пользовался им). Скорей всего он либо имеет в виду, что 漢字 идёт не первым вариантом в списке, либо что он тупой и не умеет скроллить список.
>Скорей всего он либо имеет в виду, что 漢字 идёт не первым вариантом в списке, либо что он тупой и не умеет скроллить список.
感じ観じかんじカンジ специально для тебя дегенерата доступно объясняю. 常用漢字. Надеюсь на этот раз ты всё понял, типичный сын пропитой бляди который строит из себя умника.
Хехмда.
Я просто язык в шиндосе добавил, у меня какой-то име сам появился, без надписи гугла. Мимо.
Скоро японцы додумаются до практики figging''а.
Даст, но ты не осилишь, так как придется буквально каждую реплику сворачивать игру и чекать новые слова, кандзи и грамматику в словарике или гугле.
Ору потому что это капля в море.
Это то понятно, но может быть прохождение Скайрима на японском может бустануть мое знание японского как-то еще. Например, пойму как лучше предложения строить в разных контекстах, выучу много новых слов и все такое. Вот например, беру я книгу, которая в оригинале называется ''Хижина в лесу'', смотрю, а на японском она называется 森の中の家 и такой ''Опа, теперь я знаю как будет лес на японском и хижина'', но это так, самый простой пример, но суть ты понял. Выучу ли я что-то таким образом?
Чтобы бустить, нужно, чтобы было что бустить. Грубо говоря, N5-даун не вынесет из Скайрима нихуя, N3-плебс освоит какие-то отдельные слова и простые выражения, а реальную пользу от прохождения сможет получить только N2+.
>самый простой пример, но суть ты понял
Даже этот пример показывает ограниченность такого метода. Фуриганы либо озвучки нет - ты уже не получаешь информации, как читаются 森 и 家, если не выучил их заранее.
Аток есть. Ещё всякая ноунейм параша.
Часто в западных играх всё просто по-английски катаканой ебошут, потому пользы мало. С другой стороны, это может помочь тем, что меньше новых слов будет. В любом случае, такое полезно, нихуя в диалогах не поймёшь, но названия простых предметов запомнишь.
Максимум во что ты можешь вкатиться - брутфорс статей с NHK Easy. В первое время будешь тратить час-полтора на перевод и расшифровку, со временем скорость увеличится. Но я не думаю, что у тебя хватит усидчивости и терпения. Даже если хватит тебе всё равно придётся учить слова через анки ну или "привет! N4 за 12 лет".
Чего это у нее в аниме очки со лба пропали? Не признал. Ну типа, у девочки такой опасной профессии как 爆破工作 там должен быть нарисован крутой хищник вроде льва или дракона, вот она и записала кролика в хищника.
Но это же вовсе не смешно.
>>6779
Вряд ли, тут отсылки, сколько я помню, жоска твердо к военной тематике и разного рода медиа по ней. Кролики-убийцы довольно популярный образ который можно встретить где угодно, с такой же вероятностью можно сказать, что отсылка к "проклятым землям, затерянные в астрале" со взрывающимися кроликами камикадзе, тем более, что у нас персонаж сапер. А статья интересная, спасибо.
если тебе это интересно то конечно пробуй, даже если не осилишь, то будет потом повод вернуться через пару месяцев и снова попробовать, вообще лучше перед началом игры почитать что-то по скайриму на японском, чтобы набраться основной лексике (именно той которая будет встречаться в игре)
список кандзи по элементам
почти рассортированный
от самого будды
можете кинуть юань на палку
以
世
亜
冬参
号 巧
中 虫
井 丼
心 必
己 乙
可 司
隻 集
耕 耗
即 既
兵 岳
幻 幼
執 報
登 発
孤 孫
碁 基
凡 風瓦
帥 師
象 豪
協 博
餅 餌
蚕 蛮
釈 沢
凸 凹
耳 斗
料 斜
獣 献就
状 壮 将
爪 氏 民
黄 昔 恭
糸 系 県
秀 番 季
乏 走 足
歩 歳 歯
泰 奉 奏
券 巻 拳
挙 摯 撃
事 兼 争
首 並 前
帯 幣 希
加 和 知
誓 警 誉
鳴 鶏 鶴
翌 習 翼
弓 弔 弟
規 親 観
西 要 覆
鬼 魂 魅
小 少 示
玄 率 畜
母 丹 舟
町 畔 略畝
異 畳 界留
里 重 量野
蚊 蜂 虹融
票 祭 禁 奈
新 断 所 斬
的 約 酌 釣
気 乞 毎 与
七 毛 北 比
札 乳 乱 孔
盾 斤 斥 后
取 恥 職 聴
卵 印 却 卸
了 子 予 矛
老 考 者 孝
省 看 督 盲
帆 帳 帽 幅
半 当 肖 尚
望 聖 呈 皇璽 璧 整
牧 物 牲 特 犠
施 旅 旋 族 旗
形 彩 彫 彰 影
冗 冠 軍 写 冥
努 劣 勇 勢 男
封 射 尉 対 耐
一 二 三 互 五
共 具 典 呉 興
丁 手 才 牙 寸
田 由 曲 甲 申
車 単 革 阜 卓卑
色 亀 危 角 魚解 触 鮮 鯨
外 死 殉 殊 殖 残
冷 准 凍 凝 冶 凄
委 妻 姿 妄 妥 婆
雨 両 丙 再 画 面
雄 雅 雌 雑 離 難
段 殺 殿 殴 毀 穀
繁 緊 素 索 紫 累
罪 置 罰 署 罷 罵
奇 契 奥 奨 臭 喫
岐 峠 峰 峡 岬 崎
川 州 山 幽 凶 出
虐 虚 虜 虞 慮 虎 膚
八 公 谷 分 父 釜 翁
匠 匹 匿 区 医 巨 臣
航 般 舶 船 艇 艦 舷
次 欲 欺 款 歌 欧 歓
盆 益 盛 盗 盟 監 盤
睦 瞭 眠 眼 睡 瞬 瞳
岩 嵐 崖 岸 炭 崇 崩
水 氷 永 承 求 泉 衆
引 弦 弧 張 強 弾 弥
愛 憂 髪 変 麦 受 夏
辛 章 童 商 帝 産 音 竜韻
飢 飲 飯 飼 飽 飾 餓 館
在 存 衣 左 有 布 右 友
多 弱 羽 品 晶 競 竹 炎
内 肉 同 向 岡 円 巾 冊
反 圧 灰 暦 歴 厘 厚 原
句 勺 匁 旬 匂 勾 包 欠
寺 専 尊 尋 導 寿 奪 辱
駒 駐 騎 騒 駆 験 駅 駄驚
掌 堂 党 常 学 労 営 栄 覚
究 空 突 窒 窓 窮 窯 窃 窟
升 飛 奔 弊 弄 鼻 弁 斎 粛
粉 粒 粗 粘 粧 粋 精 糖 糧
羊 美 着 差 義 善 養 羨 羞
旨 皆 普 春 書 替 香 暫 響 曽
距 跡 路 跳 踊 踏 践 躍 踪 蹴
表 衰 衷 袋 裂 裏 装 襲 製 褒 畏 喪 農 長 良
軌 軒 軟 軸 較 軽 輪 輸 轄 転幹 朝 韓 乾
見 元 兄 充 兆 先 光 克 免 児
肯 育 胃 背 腎 脊 青 骨 静 髄 骸 能
炊 煙 煩 燃 燈 焼 燥 爆 炉 畑 灯
珍 珠 班 現 球 理 瑠 斑 璃 環 玩
亡 文 六 交 享 京 哀 高 立 卒 夜
功 助 効 劾 勅 動 勘 勤 励 勧 勃切
早 冒 昇 易 星 是 景 暑 暴 曇 最
堅 塑 塗 墜 墨 堕 墾 壁 型 塁 至 垂
雪 雲 零 雷 電 需 震 霜 霧 露 霊 雰
配 酢 酬 酪 酵 酷 酸 酔 醜 醸 醒 酎
囚 四 回 因 困 固 圏 国 囲 園 図 団
壱 喜 売 幸 南 市 声 赤 支 去 真 直
視 社 祈 祉 祖 祝 神 祥 禍 福 禅 礼初 裕 補 裸 複 袖 裾 被 褐 襟
邦 邪 邸 郊 郎 郡 部 郭 郵 都 那 郷
人 入 火 災 大 天 爽 太 夫 央 失 犬 矢
犯 狂 狩 狭 猛 猶 獄 独 獲 猟 狙 猫 猿
賭 貼 賂 財 販 貯 賄 賊 賜 賠 賦 購 贈
砂 砲 破 研 硝 硫 硬 砕 碑 確 磁 礁 礎
門 閉 開 閑 間 閣 閥 閲 関 問 闘 聞 闇
口 臼 日 白 百 旧 旦 甘 月 用 目 自 貝 且 丘 皿 血
明 映 昨 昭 時 晩 晴 暇 暖 暗 暁 曜 昧 曖 旺
又 及 丈 史 吏 更 夕 久 九 丸 刀 刃 力 万 方
成 戚 威 戴 我 戒 戦 戯 式 弐 武 裁 栽 畿 幾 載
言 占 古 召 各 吉 名 君 否 告 啓 哲 石 台 呂 舌
今 介 会 全 命 合 念 舎 金 食 余 令 倉 含 貪 企
尺 尼 尾 尿 局 居 届 屈 屋 展 層 履 属 尽 昼 尻 眉 戸 戻 房 扇 雇 肩 扉
烈 無 焦 然 煮 照 熟 熱 勲 黒 黙 点 鳥 為 馬 煎 熊 蒸
十 千 午 牛 年 生 玉 王 主 非 干 平 工 上 土 士 止 正 下 不
私 秋 科 秒 租 秩 移 税 程 稚 種 称 稲 稿 積 穂 穏 穫 秘 稽 稼
頬 顎 頃 頼 頂 須 頓 頭 顔 類 願 預 領 額 順 頑 頒 顕 顧 頻 項
双 収 叔 叙 致 赦 改 攻 放 政 故 教 敏 救 敗 敢 散 敬 敵 敷 数
貞 負 貢 貧 貨 貫 責 貴 買 貸 費 貿 賀 賃 資 賓 賞 賢 質 賛 員
笑 笛 符 第 筆 等 筋 筒 答 策 箇 算 管 箱 節 範 築 篤 簡 簿 籍 篭 箸 箋琴麗麓
役 彼 往 征 待 律 後 徐 径 徒 得 従 御 復 循 微 徴 徳 徹 行 術 街 衝 衛 衡
刈 刊 刑 列 判 別 利 到 制 刷 刺 刻 則 削 剖 剛 剰 副 割 創 劇 剤 剣 剥 刹
木 米 未 末 本 朱 楽 束 東 乗 査 森 条 棄 業 果 架 某 染 柔 案 桑 采 来 巣 梨
叫 吐 吟 吸 吹 味 呼 咲 唯 唱 唆 喚 嘆 噴 嚇 嘱 喉 叱 唄 咽 呪 喩 唾 嗅 嘲 哺 喝
妖 嫉 媛 妬 姉 妹 始 好 婦 如 妃 奴 妊 妨 妙 姓 姻 娯 娠 姫 娘 婚 媒 婿 嫁 嫌 嫡 嬢
床 序 底 店 府 度 座 庫 庭 庶 康 庸 廉 廊 廃 広 庁 応 摩 席 麻 慶 唐 鹿 魔 皮 腐 磨 疫 疲 疾 病 症 痘 痛 痢 痴 療 癖 痕 痩 瘍 癒厳
地 坂 均 坊 坑 坪 埋 城 域 培 堤 堪 場 塊 塔 境 増 墳 壇 埼 堆 塡 塩 壊 垣 堀 塚 塀 壌
防 阻 附 降 限 陛 院 陣 除 陪 陰 陳 陵 陶 陥 陸 陽 隆 隊 階 隔 際 障 隣 随 険 隠 阪 隙 隅
悼 情 惜 惰 悩 愉 慎 慌 惨 慢 慣 慨 憎 憤 性 怪 恒 恨 悦 悔 悟 忙 快 怖 憶 憾 懐 憧 慄 惧 憬
針 鈍 鈴 鉛 銀 銃 銅 銑 銘 鋭 鋼 録 錘 錠 銭 錯 錬 鍛 鎖 鎮 鏡 鐘 鉄 鋳 鑑 鉱 鎌 鍵 鍋 錮 錦 鉢
忌 忍 志 忘 忠 怒 思 怠 急 患 悲 憩 憲 懇 懲 懸 恋 惑 恐 恩 息 意 愚 感 恵 悪 想 愁 慈 態 慰 怨 恣 悠
肝 肥 肪 肺 胎 胞 胴 胸 脂 脈 脚 脱 脹 腕 脳 腰 腸 腹 膜 膨 胆 臓 脇 膝 股 膳 肘 腫 臆 腺 謄 勝 騰 服 朕 肌 肢 豚朗 期
穴 字 宅 宇 守 安 完 宗 官 宙 定 宜 客 宣 室 宮 宰 害 宴 家 容 宿 寂 寄 密 富 寒 察 寡 寝 実 寧 審 寛 寮 宝 宛 蜜 塞 宵
込 迅 迎 近 返 迫 迭 述 迷 追 退 送 逃 逆 透 逐 途 通 速 造 連 逮 週 進 逸 遂 遇 遊 運 遍 過 道 達 違 逓 遠 遣 適 遭 遅 遵 遷 選 遺 避 還 辺 巡 遮 逝赴 起 超 越 趣延 廷 建 遡 遜麺処勉題
芋 芝 花 芳 芽 苗 若 苦 英 茂 茶 草 荒 荷 荘 茎 菊 菌 菓 菜 華 落 葉 著 葬 蓄 薄 薦 薪 薫 蔵 芸 薬 藩 藤 苛 蓋 芯 蔽 茨 藍 蔑 萎 繭 夢 葛 幕 慕 募 墓 暮 藻
糾 紀 紅 紋 納 純 紙 級 紛 紡 細 紳 紹 紺 終 組 結 絶 絞 絡 給 統 絹 経 緑 維 綱 網 綿 緒 線 締 縁 編 緩 緯 練 縛 縫 縮 縦 総 績 織 繕 絵 繰 継 続 繊 綻 緻 縄
机 朽 材 村 杯 松 板 析 林 枚 枝 枯 柄 柱 柳 校 株 核 根 格 桃 梅 械 棋 棒 棺 植 極 構 概 楼 標 枢 模 様 樹 橋 機 横 検 桜 欄 権 椅 楷 桁 栃 柵 柿 椎 枕 梗 相 朴 杉 枠 桟 栓 棚 棟 槽
訂 計 討 訓 託 記 訟 訪 設 許 訴 診 詐 詔 評 詞 詠 試 詩 詰 話 該 詳 誇 誌 認 誕 誘 語 誠 誤 説 課 調 談 請 論 諭 諮 諸 諾 謀 謁 謙 講 謝 謡 謹 証 識 譜 訳 議 護 読 誰 謎 諦 詣 詮 訃 譲 諧
打 扱 扶 批 技 抄 抑 投 抗 折 抱 抵 押 抽 払 拍 拒 拓 抜 拘 拙 招 拝 括 拷 拾 持 指 振 捕 捨 掃 授 排 掘 掛 採 探 接 控 推 措 描 提 揚 換 握 掲 揮 援 損 揺 捜 搬 携 搾 摘 撤 撮 撲 擁 択 操 担 拠 擦 擬 拡 摂 挨 拶 拭 拉 挫 捉 捗 捻 把 挟 挑 挿 据 搭 拐 披 抹
体 仁 化 仕 他 付 代 仰 仲 件 任 伏 伐 休 伯 伴 伸 伺 似 但 位 低 住 佐 何 仏 作 佳 使 例 侍 供 依 侮 侯 侵 便 係 促 俊 俗 保 信 修 俳 俵 併 個 倍 倒 候 借 倣 値 倫 仮 偉 偏 停 健 側 偶 傍 傑 備 催 伝 債 傷 傾 働 像 僚 偽 僧 価 儀 億 倹 儒 償 優 俺 伎 僅 侶 傲 仙 俸 偵 僕
酒 汗 汚 江 池 決 汽 沈 没 沖 河 沸 油 治 沼 沿 況 泊 泌 法 波 泣 注 泳 洋 洗 津 活 派 流 浦 浪 浮 浴 海 浸 消 渉 液 涼 淑 涙 淡 浄 深 混 清 浅 添 減 渡 測 港 渇 湖 湯 源 準 温 溶 滅 滋 滑 滞 滴 満 漁 漂 漆 漏 演 漢 漫 漸 潔 潜 潤 潮 渋 澄 激 濁 濃 湿 済 濫 浜 滝 瀬 湾 湧 沙 汰 淫 溺 汎 氾 沃 潰 汁 泥 泡 洪 洞 涯 渓 渦 溝 漠 漬 潟 濯
務 周 嗣 器 奮 島 爵 片 版 疎 疑 隷 鼓 豆 矯 短 豊 端 群 臨 舗 舞 覧 身 辞 輩 輝 翻 齢 帰 毒 鬱 艶 串 辣 彙 貌
屯
厄
缶
昆 斉 甚 亭 脅 唇 曹 殻
瓶 眺 蛍 蛇 靴 塾 覇 羅
список кандзи по элементам
почти рассортированный
от самого будды
можете кинуть юань на палку
以
世
亜
冬参
号 巧
中 虫
井 丼
心 必
己 乙
可 司
隻 集
耕 耗
即 既
兵 岳
幻 幼
執 報
登 発
孤 孫
碁 基
凡 風瓦
帥 師
象 豪
協 博
餅 餌
蚕 蛮
釈 沢
凸 凹
耳 斗
料 斜
獣 献就
状 壮 将
爪 氏 民
黄 昔 恭
糸 系 県
秀 番 季
乏 走 足
歩 歳 歯
泰 奉 奏
券 巻 拳
挙 摯 撃
事 兼 争
首 並 前
帯 幣 希
加 和 知
誓 警 誉
鳴 鶏 鶴
翌 習 翼
弓 弔 弟
規 親 観
西 要 覆
鬼 魂 魅
小 少 示
玄 率 畜
母 丹 舟
町 畔 略畝
異 畳 界留
里 重 量野
蚊 蜂 虹融
票 祭 禁 奈
新 断 所 斬
的 約 酌 釣
気 乞 毎 与
七 毛 北 比
札 乳 乱 孔
盾 斤 斥 后
取 恥 職 聴
卵 印 却 卸
了 子 予 矛
老 考 者 孝
省 看 督 盲
帆 帳 帽 幅
半 当 肖 尚
望 聖 呈 皇璽 璧 整
牧 物 牲 特 犠
施 旅 旋 族 旗
形 彩 彫 彰 影
冗 冠 軍 写 冥
努 劣 勇 勢 男
封 射 尉 対 耐
一 二 三 互 五
共 具 典 呉 興
丁 手 才 牙 寸
田 由 曲 甲 申
車 単 革 阜 卓卑
色 亀 危 角 魚解 触 鮮 鯨
外 死 殉 殊 殖 残
冷 准 凍 凝 冶 凄
委 妻 姿 妄 妥 婆
雨 両 丙 再 画 面
雄 雅 雌 雑 離 難
段 殺 殿 殴 毀 穀
繁 緊 素 索 紫 累
罪 置 罰 署 罷 罵
奇 契 奥 奨 臭 喫
岐 峠 峰 峡 岬 崎
川 州 山 幽 凶 出
虐 虚 虜 虞 慮 虎 膚
八 公 谷 分 父 釜 翁
匠 匹 匿 区 医 巨 臣
航 般 舶 船 艇 艦 舷
次 欲 欺 款 歌 欧 歓
盆 益 盛 盗 盟 監 盤
睦 瞭 眠 眼 睡 瞬 瞳
岩 嵐 崖 岸 炭 崇 崩
水 氷 永 承 求 泉 衆
引 弦 弧 張 強 弾 弥
愛 憂 髪 変 麦 受 夏
辛 章 童 商 帝 産 音 竜韻
飢 飲 飯 飼 飽 飾 餓 館
在 存 衣 左 有 布 右 友
多 弱 羽 品 晶 競 竹 炎
内 肉 同 向 岡 円 巾 冊
反 圧 灰 暦 歴 厘 厚 原
句 勺 匁 旬 匂 勾 包 欠
寺 専 尊 尋 導 寿 奪 辱
駒 駐 騎 騒 駆 験 駅 駄驚
掌 堂 党 常 学 労 営 栄 覚
究 空 突 窒 窓 窮 窯 窃 窟
升 飛 奔 弊 弄 鼻 弁 斎 粛
粉 粒 粗 粘 粧 粋 精 糖 糧
羊 美 着 差 義 善 養 羨 羞
旨 皆 普 春 書 替 香 暫 響 曽
距 跡 路 跳 踊 踏 践 躍 踪 蹴
表 衰 衷 袋 裂 裏 装 襲 製 褒 畏 喪 農 長 良
軌 軒 軟 軸 較 軽 輪 輸 轄 転幹 朝 韓 乾
見 元 兄 充 兆 先 光 克 免 児
肯 育 胃 背 腎 脊 青 骨 静 髄 骸 能
炊 煙 煩 燃 燈 焼 燥 爆 炉 畑 灯
珍 珠 班 現 球 理 瑠 斑 璃 環 玩
亡 文 六 交 享 京 哀 高 立 卒 夜
功 助 効 劾 勅 動 勘 勤 励 勧 勃切
早 冒 昇 易 星 是 景 暑 暴 曇 最
堅 塑 塗 墜 墨 堕 墾 壁 型 塁 至 垂
雪 雲 零 雷 電 需 震 霜 霧 露 霊 雰
配 酢 酬 酪 酵 酷 酸 酔 醜 醸 醒 酎
囚 四 回 因 困 固 圏 国 囲 園 図 団
壱 喜 売 幸 南 市 声 赤 支 去 真 直
視 社 祈 祉 祖 祝 神 祥 禍 福 禅 礼初 裕 補 裸 複 袖 裾 被 褐 襟
邦 邪 邸 郊 郎 郡 部 郭 郵 都 那 郷
人 入 火 災 大 天 爽 太 夫 央 失 犬 矢
犯 狂 狩 狭 猛 猶 獄 独 獲 猟 狙 猫 猿
賭 貼 賂 財 販 貯 賄 賊 賜 賠 賦 購 贈
砂 砲 破 研 硝 硫 硬 砕 碑 確 磁 礁 礎
門 閉 開 閑 間 閣 閥 閲 関 問 闘 聞 闇
口 臼 日 白 百 旧 旦 甘 月 用 目 自 貝 且 丘 皿 血
明 映 昨 昭 時 晩 晴 暇 暖 暗 暁 曜 昧 曖 旺
又 及 丈 史 吏 更 夕 久 九 丸 刀 刃 力 万 方
成 戚 威 戴 我 戒 戦 戯 式 弐 武 裁 栽 畿 幾 載
言 占 古 召 各 吉 名 君 否 告 啓 哲 石 台 呂 舌
今 介 会 全 命 合 念 舎 金 食 余 令 倉 含 貪 企
尺 尼 尾 尿 局 居 届 屈 屋 展 層 履 属 尽 昼 尻 眉 戸 戻 房 扇 雇 肩 扉
烈 無 焦 然 煮 照 熟 熱 勲 黒 黙 点 鳥 為 馬 煎 熊 蒸
十 千 午 牛 年 生 玉 王 主 非 干 平 工 上 土 士 止 正 下 不
私 秋 科 秒 租 秩 移 税 程 稚 種 称 稲 稿 積 穂 穏 穫 秘 稽 稼
頬 顎 頃 頼 頂 須 頓 頭 顔 類 願 預 領 額 順 頑 頒 顕 顧 頻 項
双 収 叔 叙 致 赦 改 攻 放 政 故 教 敏 救 敗 敢 散 敬 敵 敷 数
貞 負 貢 貧 貨 貫 責 貴 買 貸 費 貿 賀 賃 資 賓 賞 賢 質 賛 員
笑 笛 符 第 筆 等 筋 筒 答 策 箇 算 管 箱 節 範 築 篤 簡 簿 籍 篭 箸 箋琴麗麓
役 彼 往 征 待 律 後 徐 径 徒 得 従 御 復 循 微 徴 徳 徹 行 術 街 衝 衛 衡
刈 刊 刑 列 判 別 利 到 制 刷 刺 刻 則 削 剖 剛 剰 副 割 創 劇 剤 剣 剥 刹
木 米 未 末 本 朱 楽 束 東 乗 査 森 条 棄 業 果 架 某 染 柔 案 桑 采 来 巣 梨
叫 吐 吟 吸 吹 味 呼 咲 唯 唱 唆 喚 嘆 噴 嚇 嘱 喉 叱 唄 咽 呪 喩 唾 嗅 嘲 哺 喝
妖 嫉 媛 妬 姉 妹 始 好 婦 如 妃 奴 妊 妨 妙 姓 姻 娯 娠 姫 娘 婚 媒 婿 嫁 嫌 嫡 嬢
床 序 底 店 府 度 座 庫 庭 庶 康 庸 廉 廊 廃 広 庁 応 摩 席 麻 慶 唐 鹿 魔 皮 腐 磨 疫 疲 疾 病 症 痘 痛 痢 痴 療 癖 痕 痩 瘍 癒厳
地 坂 均 坊 坑 坪 埋 城 域 培 堤 堪 場 塊 塔 境 増 墳 壇 埼 堆 塡 塩 壊 垣 堀 塚 塀 壌
防 阻 附 降 限 陛 院 陣 除 陪 陰 陳 陵 陶 陥 陸 陽 隆 隊 階 隔 際 障 隣 随 険 隠 阪 隙 隅
悼 情 惜 惰 悩 愉 慎 慌 惨 慢 慣 慨 憎 憤 性 怪 恒 恨 悦 悔 悟 忙 快 怖 憶 憾 懐 憧 慄 惧 憬
針 鈍 鈴 鉛 銀 銃 銅 銑 銘 鋭 鋼 録 錘 錠 銭 錯 錬 鍛 鎖 鎮 鏡 鐘 鉄 鋳 鑑 鉱 鎌 鍵 鍋 錮 錦 鉢
忌 忍 志 忘 忠 怒 思 怠 急 患 悲 憩 憲 懇 懲 懸 恋 惑 恐 恩 息 意 愚 感 恵 悪 想 愁 慈 態 慰 怨 恣 悠
肝 肥 肪 肺 胎 胞 胴 胸 脂 脈 脚 脱 脹 腕 脳 腰 腸 腹 膜 膨 胆 臓 脇 膝 股 膳 肘 腫 臆 腺 謄 勝 騰 服 朕 肌 肢 豚朗 期
穴 字 宅 宇 守 安 完 宗 官 宙 定 宜 客 宣 室 宮 宰 害 宴 家 容 宿 寂 寄 密 富 寒 察 寡 寝 実 寧 審 寛 寮 宝 宛 蜜 塞 宵
込 迅 迎 近 返 迫 迭 述 迷 追 退 送 逃 逆 透 逐 途 通 速 造 連 逮 週 進 逸 遂 遇 遊 運 遍 過 道 達 違 逓 遠 遣 適 遭 遅 遵 遷 選 遺 避 還 辺 巡 遮 逝赴 起 超 越 趣延 廷 建 遡 遜麺処勉題
芋 芝 花 芳 芽 苗 若 苦 英 茂 茶 草 荒 荷 荘 茎 菊 菌 菓 菜 華 落 葉 著 葬 蓄 薄 薦 薪 薫 蔵 芸 薬 藩 藤 苛 蓋 芯 蔽 茨 藍 蔑 萎 繭 夢 葛 幕 慕 募 墓 暮 藻
糾 紀 紅 紋 納 純 紙 級 紛 紡 細 紳 紹 紺 終 組 結 絶 絞 絡 給 統 絹 経 緑 維 綱 網 綿 緒 線 締 縁 編 緩 緯 練 縛 縫 縮 縦 総 績 織 繕 絵 繰 継 続 繊 綻 緻 縄
机 朽 材 村 杯 松 板 析 林 枚 枝 枯 柄 柱 柳 校 株 核 根 格 桃 梅 械 棋 棒 棺 植 極 構 概 楼 標 枢 模 様 樹 橋 機 横 検 桜 欄 権 椅 楷 桁 栃 柵 柿 椎 枕 梗 相 朴 杉 枠 桟 栓 棚 棟 槽
訂 計 討 訓 託 記 訟 訪 設 許 訴 診 詐 詔 評 詞 詠 試 詩 詰 話 該 詳 誇 誌 認 誕 誘 語 誠 誤 説 課 調 談 請 論 諭 諮 諸 諾 謀 謁 謙 講 謝 謡 謹 証 識 譜 訳 議 護 読 誰 謎 諦 詣 詮 訃 譲 諧
打 扱 扶 批 技 抄 抑 投 抗 折 抱 抵 押 抽 払 拍 拒 拓 抜 拘 拙 招 拝 括 拷 拾 持 指 振 捕 捨 掃 授 排 掘 掛 採 探 接 控 推 措 描 提 揚 換 握 掲 揮 援 損 揺 捜 搬 携 搾 摘 撤 撮 撲 擁 択 操 担 拠 擦 擬 拡 摂 挨 拶 拭 拉 挫 捉 捗 捻 把 挟 挑 挿 据 搭 拐 披 抹
体 仁 化 仕 他 付 代 仰 仲 件 任 伏 伐 休 伯 伴 伸 伺 似 但 位 低 住 佐 何 仏 作 佳 使 例 侍 供 依 侮 侯 侵 便 係 促 俊 俗 保 信 修 俳 俵 併 個 倍 倒 候 借 倣 値 倫 仮 偉 偏 停 健 側 偶 傍 傑 備 催 伝 債 傷 傾 働 像 僚 偽 僧 価 儀 億 倹 儒 償 優 俺 伎 僅 侶 傲 仙 俸 偵 僕
酒 汗 汚 江 池 決 汽 沈 没 沖 河 沸 油 治 沼 沿 況 泊 泌 法 波 泣 注 泳 洋 洗 津 活 派 流 浦 浪 浮 浴 海 浸 消 渉 液 涼 淑 涙 淡 浄 深 混 清 浅 添 減 渡 測 港 渇 湖 湯 源 準 温 溶 滅 滋 滑 滞 滴 満 漁 漂 漆 漏 演 漢 漫 漸 潔 潜 潤 潮 渋 澄 激 濁 濃 湿 済 濫 浜 滝 瀬 湾 湧 沙 汰 淫 溺 汎 氾 沃 潰 汁 泥 泡 洪 洞 涯 渓 渦 溝 漠 漬 潟 濯
務 周 嗣 器 奮 島 爵 片 版 疎 疑 隷 鼓 豆 矯 短 豊 端 群 臨 舗 舞 覧 身 辞 輩 輝 翻 齢 帰 毒 鬱 艶 串 辣 彙 貌
屯
厄
缶
昆 斉 甚 亭 脅 唇 曹 殻
瓶 眺 蛍 蛇 靴 塾 覇 羅
там, где их нет, я ориентировался на схожесть
я это изначально сделал, чтобы сводить форму и смысл
И по какой логике 丘 поставлен в строку с 口 臼, а не в строку с 兵 岳? Как вообще группировка делалась?
ключевые формы я ранжировал отдельно, там очевидная разомкнутость в 丘, поэтому я группировал ее туда, где этот феномен выражен сильнее
Ну такое, про коммиблядей читать. Может лучше Стругову?
Василий Михайлович Головнин — русский мореплаватель и мемуарист, вице-адмирал, руководитель двух кругосветных экспедиций.
Он в Японию плавал?
короче, идея была в том, чтобы искать общее, но не слишком
мб я докину доработанную, но мне так лень на фоне любовной неудачи, что я подумал, что я мб брошусь сегодня куда-нибудь, и типа не оч круто, если никто не увидит
Не факт даже что этот плавал, многие завкафедрами в то время были типичные кабинетные ученые без возможности выезда за границу: https://ru.wikipedia.org/wiki/Головнин,_Иван_Васильевич
Там в ПДФ файл можно как-то сделать. И на Либген какой-нибудь выложить. Я по старым учебникам так брезгую...
Всмысли, в таком случае я хотя бы логику шутки вижу.
серьезно, а то я просто думал, что я блять открыл невъебенную хуйню, которая доказывает, что мы в матрице как минимум
кстати, 傘 потерял
задвиньте его под крыши
надо будет прогнать через ремувер дублей, тут и джойо и тойо, если что, так что, если будут сверху, то потерял что-то еще
пуристы любят дерьмо, не зря анаграмма сочетания
система поливанова
это
сап, о, и в анал вестимо !
Качаешь Аниме, открываешь и смотришь.
Это литературный перевод или уже буддийский?
Бля, опять переделывать
Как ты собираешься например пикрил оформлять?
Не страдай фигней. В анки добавляй что-то одно, например значение + on, чтобы у тебя конкретный on ассоциировался со спектром выученных значений, потем легче составные слова будет запоминать; либо слово отдельно с канжем типа 生きる и перевод, но для этого наверно готовые колоды лучше подойдут.
>>6839
У меня есть такие карточки. Моя метод работы - просто прочитывать обратную сторону, не пытаясь заучить и запомнить.
Видимо берёт в расчёт те статы, когда я делал по 2k повторений за одну сессию. Ну ладно, будем посмотреть.
Как же меня ебет все это делать, боже...
Я немного не понял в чем проблема. Можно же выучить значения, он и кун произношения, а если что то попадется из текста, то можно по фуригане свериться, или в том же яркси посмотреть.
С то ёбарэ непонятно. Если называть тут в смысле если говорить об?
И немного не понял про божью кару.
> На пике прогноз по количеству повторений на 180 дней при 35 новых карточках в день. Самый большой день - <5k повторений. Планировал начать добавлять по 50 новых карточек в день, а тут такое :(
Я ставил себе этот аддон, и он как-то неправильно прогнозирует. Мне он упорно утверждал, что мои ревью будут расти и расти, даже если я полностью перестану добавлять карточки и буду постоянно иметь ретеншн как в свои лучшие дни. Тогда как на практике ревью снижаются и так. Снёс.
Произношения тоже нафиг - они учатся вместе со словами.
> Можно же выучить
Выучить можно хоть что, а учить придется все. Речь про конкретный инструмент, а инструментом надо пользоваться так, для чего он сконструирован. У нас инструмент - это карточки с интервальными повторениями, они предназначены для формирования ассоциативных связей малая форма - узкое значение, для этого должно быть как можно меньше лишней мишуры, с опытом все шлифанется контекстом.
Можешь пытаться выучить географическую карту России каждый день пялясь в нее, как этот >>6840 анон, я не считаю это эффективным.
> Как же меня ебет все это делать, боже...
Заполнение карточек вручную отнимает ОЧЕНЬ много времени, приготовься. Не слушай пиздаболов рассказывающих про два клика. Либо качай готовые колоды, либо устанавливай рикай-кун и в самом деле просто запоминай без задней мысли. Я парсерочелядь презираю, но скорее из классовых противоречий, чем из идеологических; вроде бы один тут местный так и выучил язык и теперь выебуется скринами с нечитаемыми текстами >>6632 >>6670 (кто-то из них) если я его с кем-то еще не путаю.
> росияго де "豹"тте - спрашивает - как 云う?
> пантера
> パンチラ?
Спасибо. Думаю первое время моя говноколода сойдет, а когда уже сложные кандзи пойдут, то буду оформлять как надо.
> каждый день пялясь в нее
Поправлюсь. Если пялиться каждый день, тогда может быть будет эффективнее, чем не пялиться. Но у нас интервальные повторения.
>Не слушай пиздаболов рассказывающих про два клика.
Два клика – это если пользоваться кнопками "отправить в анки" в словарях и т.п. Но это если устраивает формат по умолчанию. По сути полуавтоматический режим.
Ты не берешь в расчет сопутствующие потери времени. И в целом я сравниваю это с зубрежкой готовых колод или чтением с парсером.
>Ты не берешь в расчет сопутствующие потери времени. И в целом я сравниваю это с зубрежкой готовых колод или чтением с парсером.
Даже не считая этого все равно уходит много времени: посмотреть перевод, свериться с определением на японском, перечитать предложение, в котором это слово встретилось и понять, что к чему. К тому же у большинства слов несколько значений, и приходится искать дополнительные примеры, как это слово используется. У меня при наличии заготовки в среднем уходит по 1.5-2 минуты на карточку.
Я про это и говорю. Я не говорю, что не надо делать карточки самому, я говорю, что либо нужно быть готовым к "Как же меня ебет все это делать, боже...", либо пробовать альтернативу.
Я думал что ты про время, затраченное непосредственно на чтение. Я его вообще не считаю.
>С то ёбарэ непонятно. Если называть тут в смысле если говорить об?
Чё? Выращивание риса называется инасаку.
>И немного не понял про божью кару.
Ослепнешь от неё, как от дрочки. Что не понятно?
>>6858
> посмотреть перевод, свериться с определением на японском, перечитать предложение, в котором это слово встретилось и понять, что к чему.
Это всё можно не делать. Вот встретил я сегодня 丹誠 - вбил в словарь, посмотрел перевод, отправил в анки как есть. Считанные секунды, и последний этап буквально добавил два клика.
>К тому же у большинства слов несколько значений, и приходится искать дополнительные примеры, как это слово используется.
Примеры не обязательны. Несколько значений - похуй, отправляется как есть в анки.
Всё максимально просто, без усложнений.
У тебя целых шесть ключей на слово, у которого по сути всего одно значение. Ты их все запоминаешь?
Я стараюсь минимизировать количество запоминаемых ключей (и значений в целом, если некоторые из них достаточно редкие). Чем меньше - тем легче запомнить слово.
Да там фактически синонимы, немного разными словами выражающие один смысл японского слова, с чуть-чуть разных сторон – чтобы избежать двусмысленности, когда можно не так проинтерпретировать английское слово, у которого тоже может быть несколько значений, и чтобы лучше приблизиться к оригинальному значению, поскольку перевод одним словом необязательно идеально точно выражает значение.
>Ты их все запоминаешь?
Ориентируюсь на первые 1-2 слова. Зачастую я запоминаю именно смысл слова, а не перевод, и если я ответил английским синонимом слов с карточки, которого на карточке нет, но это именно синонм который просто не написан – ответ засчитываю, как правило.
Ну так в принципе можно. Я тоже засчитываю ответ, когда вспоминаю не те синонимы. Но в целом все же стараюсь минимизировать количество запоминаемых ключей, в идеале до 1-2.
>если я его с кем-то еще не путаю
Точно путаешь. Начнем с того, что парсер едва ли поможет прочитать написанное на тех скринах. К тому же нечитабельным для этого тредика можно назвать только первый из трех, потому что это cn-cn словарь, и вполне естественно, что для его использования нужно владеть китайским. Но что такого нечитабельного на скринах 2 и 3? Синий текст - перевод написанного крупным шрифтом на современный японский, оранжевый - то же самое на бунго. Мелкий черный шрифт на скрине 3 - комментарий, опять же на обычном современном японском.
>Чё? Выращивание риса называется инасаку.
Думал там ба на конце, спасибо.
>Ослепнешь от неё, как от дрочки. Что не понятно?
Мне непонятно было, спасибо что помог!!!
> оторваться от ромаджи
> прям эффективно
Не вижу логики. Если только ты не на этапе обучения кане.
Когда пишешь через инглиш, в любом случае пропускаешь весь язык через английское написание и произношение. Если же печатать сразу каной, то этой связи напрямую нет. Ну, может, это не прям панацея и шедевр образовательной науки, но как минимум должно сильно бустануть навыки чтения и письма со временем. Особенно учитывая, что я в анки ответ печатаю.
А, ну и еще меня просто бесит ссаная "н", которую два раза нажимать приходится в половине случаев, лол.
Замазкой нарисуй, довнич, будет аутентик хендмейд. Алсо, никакого пропускания через произношение нету, куча языков использует латиницу.
Ну так пиши む, как диды.
Как по мне хуита идея.
Сами японцы все печатают через ромадзи, их дефолтной раскладкой почти никто не пользуется.
Плюс на японской клаве больше кнопок, чем на английской/русской, так что без проблем сделать не получится.
Алсо, так как кнопок больше и они смещены, то если даже японскую клаву возьмешь, будешь потом ебаться с тем что некоторые буквы/символы не на своих местах.
Я видел мнение, что японцы это делают как раз для обратного эффекта, чтоб инглиш учить, у них же плохо с этим все. Кнопок больше, но я видел раскладку, там просто на цифрах тоже кана есть, через это и выезжают.
Хуйню ты видел.
Японская раскладка у старперов, их так учили, такие были старые компы. Современные люди на ромадзи, потому что старье отмерло.
В словаре половина слов подписана как используемые шлюхами, это просто рофланычи. Воспринимай как обычное искажение.
>Когда пишешь через инглиш, в любом случае пропускаешь весь язык через английское написание и произношение.
Башку лечи, даун.
В японском языке нет никакого английского. Буковки на клаве лишь значки нихоншики/хэпберна.
> просто рофланычи. Воспринимай как обычное искажение.
Так и планирую なめる японский язык и нарисованных шлюх.
>Если это не русский
Башку лечи.
Совсем одебилели, уже язык поста определить не могут. Каждый раз убеждаюсь в верности своей поговорки "Дураку учеба - вред, он от знаний только тупеет еще брольше".
Первый раз такую вижу. Слышал старательный дурак хуже врага, но тут наверно не в тему.
Это ты тут к Высшей Сущности подключался?
[humor]アネキ関係をすぎる 絆だ то бишь, мы с ней ближе чем "брат и сестра", иногда поебываемся.[/humor]
Я впервые искренне захотел понять эту дичь. Может, там вообще какой-нибудь сакральный смысл скрыт, хотя теперь уже в этом не уверен.
Ты сначала смысл русских песен пойми, а потом на японские переходи.
Обращайся.
Судя по гуглу, это обычно употребляется в отрицательном значении. Таким образом 安易 тут получается в смысле, что не надо прикладывать усилий, или не было приложено усилий. То есть, в общем, получается, что узы слабые, поверхностные, люди мозги друг другу ебали мало, и по большому счёту похуй друг на друга, типа такого.
И на пятом скриншоте какой-то странный недоперевод.
Что должно быть насчет? Когда я пишу, работает другой навык, иначе бы не дрочил 10 лет орфографию в шкалке.
Не очень понял про навык, но раз всё хорошо, то хорошо.
Спасибо!
Нет хороших японских фильмов. Чтобы читать книги нужно быть гением 300к/канзи в секунду
У меня специфические вкусы, ты не оценишь.
愛のむきだし
雪之丞変化
女が階段を上る時
Причем к каждому из этих тайтлов я могу с легкостью десяток подобных не сильно ниже уровнем назвать + еще есть другие жанры, которые этим топ3 вообще не затронуты.
Сейчас бы по аннотациям судить о фильмах и вообще обращать внимание на сюжет. Знал бы, что советую калоеду-любителю марвелопараш и хуевуда, даже бы не тратил время.
>雪之丞
Этот какой-то мем? Читал вн с таким названием, ужасно бессодержательное "слайс оф лайф" поделие ни про что.
Но это так, к слову. Спасибо за список, посмотрим что там за вины.
Поучу тупенького.
1. Тут публичный сайт, пишет неопределенное множество людей, а не один человек как тебе кажется. И еще сайт анонимный, так что цепочка диалога вовсе не означает только двух собеседников, кто угодно может ответить на любой пост, нет такого понятия как "неудобно встревать в чужой разговор", потому что отсутствует разговора разговора кому-либо из за отсутствия идентификации собеседников.
2. Взгляни на скрин, там даже японского нет. Очевидно обычное говно, сидит и серет на каждый пост, японского не знает.
Не очень.
с точки зрения чтения вообще пиздец
Оче лёгкий.
>Сложный язык да ребят?
Язык не то чтобы очень сложный, но все усложняет огромное количество слов. 10к - это, наверное, самый минимум, чтобы не особо превозмогая читать раскраски про трусы.
Хм, неплохо. Спасибо.
Так значение другое же. То, что на кассе - это 3ア, а про дочку - это 3イ.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/成る/
Потому что возраст человека - время, прошедшее с момента его рождения. Вот как в примере из словаря 結婚して一〇年になる, только там отсчет идет с момента свадьбы.
Ты так и не ответил, почему считаешь это именно возпаст, а не сумма. Назови причину.
Я не он, но теоретически это могло бы значить прайс дочери. Если бы не счетный суффикс и здравый смысл.
Во-первых, контекст. Во-вторых, прайс указывается в определенных денежных единицах, где они в исходном предложении?
320x240, 0:01
Бред. 俺は九つだ означает, что мне 9 лет. Соответственно 俺は九つになった означает, что мне стало 9 лет.
その通りだ
Сам чел. Это смешно.
Да.
Он русофоб просто.
Теперь ты сам убедился, сколь же необучаемы учебникодауны. А могли бы просто контентик кушать и само бы все выучилось.
> А могли бы просто контентик кушать и само бы все выучилось.
> Видимо, так редко встречалось, что забыл про такое.
> А могли бы просто контентик кушать и само бы все выучилось.
> Что с тобой запоздало сделала かぷちゃ野郎?
Выходит, сильнейшая мегука - это герой известной пасты про банку сгущенки.
>Когда сделал все карточки на работе и теперь дома нечего делать...
Можно заняться подготовкой новых карточек.
Если тебе чтобы понять пикрил надо читать объяснение в учебнике, наверное стоит не терять время итт, а пойти бухать с бомжами, в самый раз по интеллекту занятие будет.
В итоге решил что самое время освежить память и перечитать по диагонали все учебники начиная с первого генки. Внезапно, даже в первом генки нашлись названия исторических областей, причем сразу с 人名用 кандзи – это к вопросу о том стоит ли их учить. Теперь точно все добавлю в анки.
Редит читай, раз настолько дебик, что самому не вкурить:
https://www.reddit.com/r/japanese/comments/shf33t/reiji_vs_juuichiji/hv2ba1w/
Годная мапа с фуриганой
В 尾張 за 信長 начинаешь, имбовое ополчение.В 伊賀 можно нанимать 忍者. В 伊勢 есть 神社, можно клепать сохэев с высоким 士気, по идее можно кого угодно клепать, но у меня "пунктик", раз храм значит будут сохэи. В 美濃 и 飛騨 ничо особого не помню, вроде только лесопилка. У 加賀 большие おっぱい.
> 加担
Добавлял по пикрилу отсюда: https://ja.wikipedia.org/wiki/令制国 (серые не добавлял).
大隅
薩摩
日向
豊前
豊後
筑前
筑後
肥前
肥後
壱岐
対馬
伊予
土佐
阿波
讃岐
周防
長門
安芸
石見
備後
出雲
備中
備前
美作
伯耆
淡路
播磨
但馬
因幡
隠岐
丹後
丹波
摂津
和泉
河内
紀伊
大和
山城
若狭
近江
伊賀
伊勢
志摩
尾張
美濃
越前
加賀
能登
越中
飛騨
三河
遠江
駿河
伊豆
相模
甲斐
信濃
武蔵
安房
上総
下総
常陸
下野
上野
越後
佐渡
出羽
陸奥
Добавлял по пикрилу отсюда: https://ja.wikipedia.org/wiki/令制国 (серые не добавлял).
大隅
薩摩
日向
豊前
豊後
筑前
筑後
肥前
肥後
壱岐
対馬
伊予
土佐
阿波
讃岐
周防
長門
安芸
石見
備後
出雲
備中
備前
美作
伯耆
淡路
播磨
但馬
因幡
隠岐
丹後
丹波
摂津
和泉
河内
紀伊
大和
山城
若狭
近江
伊賀
伊勢
志摩
尾張
美濃
越前
加賀
能登
越中
飛騨
三河
遠江
駿河
伊豆
相模
甲斐
信濃
武蔵
安房
上総
下総
常陸
下野
上野
越後
佐渡
出羽
陸奥
Чёт проиграл.
В чем стилистическая разница между わたしはあたらしくないがくせいです и わたしはあたらしいがくせいではありません? Как будет лучше сказать, а как не говорят?
Окей, кажется улавливаю, спасибо.
「я являюсь не новым студентом」と「я не являюсь новым студентом」には、どんな文体論の違いがあるのか?どっちを言う方がいい?そしてどっちが使われていない?
なるほど、ありがとうございました。(^.^)
Переводи как 滲+有無.
Ну в русском-то понятно. Если отбросить не используемый глагол-связку, то
> 「я являюсь не новым студентом」
Без контекста звучит странновато, единственный контекст, приходящий на ум: это отрицание а-ля "я есмь не новый студет, а старый". В то время как
>「я не являюсь новым студентом」
Более распространённая фраза и нормально звучит без специфичного контекста, когда ты просто сообщаешь информацию.
То есть, разница заметна. И вот мой вопрос был в том, какова она в приведённом японском предложении? Какое из них более простое, а какой более специфичное?
>И вот мой вопрос был в том, какова она в приведённом японском предложении?
Замени 新しくない на 古い.
Может, мой пример не самый удачный, но вопрос просто был не о лексике, которую можно заменить на синонимичную, как ты предлагаешь, а именно об отрицании, как его употреблять и где лучше ставить. Просто русская логика, как в переводе, который скинули выше, не всегда работает в иных языках.
Хотя, понимание этого придет с потреблением контента, это понятно, но просто любопытно было задать этот вопрос.
Нормальный у тебя вопрос был, не стесняйся обращайся.
Именно! Именно что язык формальной логики не работает в естественных языках в большинстве случаев, взять то же русский с двойным отрицанием, равным единичному отрицанию.
> взять то же русский с двойным отрицанием, равным единичному отрицанию.
"Я не нерусский" = "Я нерусский"?
По превью видно, что страшный.
Ты ничего не понял = ты не понял.
「ご愁傷様でございます」と言っちゃ正しいかもなあ
Да хз. 足がつく нога, блядь, прилипла, бомбануло. Я понимаю, что у нас тоже будет какой-нибудь "взять след", но это другое.
> ономатопеи
А мне нравятся. Единственное, из-за прежнего игнорирования в комиксах к ним выработалось что-то вроде баннерной слепоты.
Мне еще нравится где она корни пустила.
> 諸派
>смотрел на тытрубе всякие разные старые новостные передачи годов 80х-90х
Скинь несколько штук.
Вот тут с 20 минуты много интервью берут
https://www.youtube.com/watch?v=vNA9p7Yap_o
Вот тут в начале есть и вообще в целом много интервью
https://www.youtube.com/watch?v=qi2WGyiT4dY
>>7491
Либо вообще нет, либо почти нет
Вот не интервью, тут просто репортёр в зелёной парке ходит и комментит увиденное. Очень чисто говорит и естественно, без всяких кривляний, хотя чутка экает, но это не раздражает
https://www.youtube.com/watch?v=rTqH75f1d30&t=1s
Посмотрел первый видос с 20-й минуты. 90% постоянно кивают головой вверх-вниз. Где-то четверть иногда вставляла хай где-нибудь посреди речи или в конце.
Больше половины и последний в синтагме протягивали, в основном такие: ですねー、のでー、ですけどもー.
Вот эканья с паузами не было. А есть пример интервью на улице, где говорящие в современности отвечают так, как ты описал в своих жалобах?
> А есть пример интервью на улице, где говорящие в современности отвечают так, как ты описал в своих жалобах?
Можешь любое брать
Открыл русаб клинка, второй сезон, увидел перевод 日の呼吸 как дыхание дня, закрыл русаб клинка.
Нах открывал вообще?
Весь этот тег хорошо описывает такой жанр музыки, а Накамори, хоть и хороша, но это обычный ж-поп восьмидесятых, не совсем подходит: https://www.last.fm/tag/city+pop
Да, тут норм, хотя там навырезали, скорее всего, ибо репортаж короткий
https://disk.yandex.ru/d/fW-T2KkOFdrYtg
Лол. 忘れる - единственное действие на том куске манги, которое выполняет не あの人, а говорящая тян.
Потому что с ней в детстве сюсюкалась девочка, которая стирала ей воспоминания после ухода, и восстанавливала по приходу, и скорей всего речь идёт о ней.
>Почему не "сделала добрее" по н5 правилу?
Во первых, то не правило, а японский не математика.
Во вторых, тогда было бы 私を優しくした.
Ну в старом срачике про капчу н5 правило как раз работало, поэтому тот челик доебывался по делу.
>Ну дак а чо тогда он
Ты тогда не распознал N5 грамматику, с тебя весь тред проиграл. Что не понятно?
Ты сам выдумал про "правило", долбоёб. Это N5 грамматика, а не правило.
Смотри, объясняю на аналогии.
Есть N4 грамматика のに https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/のに-noni-meaning-even-though/
И есть 3 предложения с のに:
>一人で話しかけるのに気後れする時はいつでも手伝います
>アビスの魔術師・炎のシールドを破壊するのに、氷元素攻撃と水元素攻撃の効率は同じである
>買うつもりはないのに店内を見て回る
В первом и во втором нет той грамматики, в третьем есть. Если ты спросишь, что где и почему в первых двух противопоставляется, или если ты спросишь, как понять, что цель (отсылка к пикрилам) глаголов 見て回る это 買うつもりはない, то тебя аналогично засмеют.
Понимаешь?
>просто угадывание.
Японский весь такой. Ты берёшь и по контексту выбираешь одну из 5-10 грамматик.
weblio.jp
> N5 грамматика, а не правило
Какая-то софистика, хуесос.
> のに и не のに
Какая-то дихотомия, пидр. Типа, если моя грамматика не работает, выпишем ее из грамматики.
Форма ~くする лексически работает в обе стороны. Падежом ты целишься куда сурёшь.
Разницы между "правилом" и "грамматикой" нету в обиходе этого итт треда. Ты просто это высрал чтобы высрать, я назвал это софистикой.
Дихотомия - разделение по одному признаку. Ты сравниваешь のに одну часть речи с の и に другими частями речи, объединяя их в "неのに", и преподносишь их непохожесть как аргумент в пользу угадывания.
Что тебе еще непонятно?
>Форма ~くする лексически работает в обе стороны.
Всм? О каких сторонах речь?
> Разницы между "правилом" и "грамматикой" нету в обиходе этого итт треда.
Не видел, чтобы тут кто-то называл грамматики правилами. Конструкциями только.
>Ты сравниваешь のに одну часть речи с の и に другими частями речи
Союз のに это и есть の+に. Обозначения частями речи это вторично.
Тогда можно привести пример с падежной частицей を. Есть вот такая грамматика: https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/を-wo-object-marker-meaning/
>村を歩く
>讃岐うどんを食べる
В первом предложении нет этой грамматики, во втором есть. В обоих случаях падежная частица.
"Не мог не прочесть" = "не мог прочесть"? Или "мог не прочесть"?
> Всм? О каких сторонах речь?
Всм, ты либо делаешь ребенка добрым, либо обходишься с ним с добротой. У меня хуй в жопе и у тебя хуй в жопе
> Не видел, чтобы тут кто-то называл грамматики правилами.
Как ты их различаешь и по_чему доебался в этом >>7534 посте?
> Союз のに это и есть の+に
То есть, когда я говорю, что это условно одно и то же, надо чувствовать лексику, у нас "ряя, контентодибилы соснулей!". А теперь "другое!".
> を
Я не спорю. Я не помню что было с капчей, мог и обосраться с падежом, но меня тыкали в суру, про нее и сруся.
> Всм, ты либо делаешь ребенка добрым, либо обходишься с ним с добротой.
Делаешь ребёнка добрым ты вот так: 子を優しくする
Обходишься с ребёнком с добротой ты вот так: 子に優しくする
>Как ты их различаешь и по_чему доебался в этом >>7534 посте?
Мне показалось, что ты делаешь какой-то странный акцент на правилах. В моём понимании правило это что-то такое, чему должны подчиняться. И ты так пишешь, как будто если есть правило くする, то 優しくする в значении "добро относиться" не должно существовать, потому что оно сделано не по этому правилу.
>То есть, когда я говорю, что это условно одно и то же, надо чувствовать лексику, у нас "ряя, контентодибилы соснулей!". А теперь "другое!".
Не знаю о чём, ты неси примеры и скриншоты срачей.
>Я не спорю. Я не помню что было с капчей, мог и обосраться с падежом, но меня тыкали в суру, про нее и сруся.
С капчей было то, что чел написал, что он был запозднён капчей (カプチャに遅くされた), а ты доебался до него с вопросом, что капча с ним медленно сделала, тебе скинули грамматику, ты сначала извинился, и на том разговор прекратился. А потом на след день кто-то опять помянул это, ты сагрился и начал срать странными маняврированиями с какими-то "а почему не так", "а почему так", "а докажи", и получился длинный срач с длиннопостами.
> を_優しくする
> に_優しくする
Я и говорю про руление падежами одной и той же "конструкции", хотя в ней разный синтаксис.
> так пишешь, как будто если есть правило くする, то 優しくする в значении "добро относиться" не должно существовать, потому что оно сделано не по этому правилу.
Я так не считаю, но я так это выставляю для "аргументации от обратного", потому что в срачике на скринах у меня сложилось впечатление, что те, кто со мной спорит, именно так и считают. Может быть, ты слишком буквально меня понимаешь.
> С капчей было
カプチャに_優_しくされた тоже наверно можно интерпретировать как я был приголублен капчей. Тут уже скорее от здравого смысла отталкиваться и глагола ちゃった, или как он называется. Меня в тот раз сбило с толку 遅く, потому что я никогда не встречал его в таком контексте, поэтому здравый смысл дал осечку.
> начал срать странными маняврированиями с какими-то "а почему не так", "а почему так", "а докажи"
Дак никто кроме н5 "грамматики" ничо и не смог нагуглить, потому что если чего-то нет в "конструкциях" мы можем только >>7531 проигрывать, нэ.
よめられる или даже よめられている, если с оттенком "читабельно", "может быть прочтено". Если без такого оттенка, то просто よまれる/よまれている.
> Я и говорю про руление падежами одной и той же "конструкции", хотя в ней разный синтаксис.
Пруфы, что это одна и та же конструкция? Ты имеешь в виду, будто там опущено что-то типа 「態度を」?
Алсо する может кроме "делать что-то" означать возникновение чего-то. Например, 音がする. В таком случае никакого прямого дополнения не предполагается. И если к する добавить какое-нибудь 連用修飾, выраженное прилагательным, например 音が激しくする, то той грамматики с изменением состояния тут не может быть.
>Может быть, ты слишком буквально меня понимаешь.
Может быть. Ты чётче выражайся.
>カプチャに_優_しくされた тоже наверно можно интерпретировать как я был приголублен капчей.
Вряд ли. Был приголублён капчей будет カプチャに優しくしてくれた。
>Меня в тот раз сбило с толку 遅く, потому что я никогда не встречал его в таком контексте
Что-то ты гонишь. 遅くなる в значении припоздниться очень часто используется.
>Дак никто кроме н5 "грамматики" ничо и не смог нагуглить, потому что если чего-то нет в "конструкциях" мы можем только >>7531 проигрывать, нэ.
Не очень понял твою мысль, если нет в конструкциях, то будет в словаре, в крайнем случае просто в новеллах каких-нибудь можно нагуглить и проанализировать по контексту. Алсо 優しくする вроде и нет в конструкциях JLPT. Зато есть в словаре синонимов на веблио.
Опиши побольше контекста, в котором тебе надо это сказать.
> Пруфы, что это одна и та же конструкция?
Суть срача в том, что меня контраргументировали "конструкцией" которую я не увидел. Дальше, как ты говоришь, я сагрился, и просил доказать, что мой перевод невозможен, но в ответ получал только, что "вот конструкция, твой перевод невозможен и сасет". Про падежи по-моему ты только сегодня речь завел.
> Вряд ли. Был приголублён капчей будет
Я не говорю, что это будет естественно, я говорю, что это грамматически не неправильно.
> 遅くなる в значении припоздниться очень часто используется.
"Что-то меня припозднило" я не могу вспомнить чтобы встречал.
> Не очень понял твою мысль
Меня тралЯт, конструкцией.
> Суть срача в том, что меня контраргументировали "конструкцией" которую я не увидел.
>Меня тралЯт, конструкцией.
Суть в том, что есть как бы язык. Часть языка описана в виде конструкций для самых маленьких. Если ты не распознал что-то, что не описано в конструкциях, то понять можно, если ты с умным видом не распознал что-то, что написано в конструкциях для самых маленьких, то можно похихикать с тебя.
>Дальше, как ты говоришь, я сагрился, и просил доказать, что мой перевод невозможен, но в ответ получал только
Насчёт принципиальной возможности хз, но даже если и возможен, то ты должен был увидеть обе возможности, и нормальную, с той конструкцией, и свою бредовую, и по контексту отсеять бредовую.
>Я не говорю, что это будет естественно, я говорю, что это грамматически не неправильно.
Я щас загуглил, и на самом деле 優しくされた используется, и вероятно это вполне естественно. Хз, мб это (что без пассива там не 俺を, а 俺に) с грамматической точки зрения это можно объяснить через 俺が鞄を盗まれた。Спроси на чиебукуро.
>"Что-то меня припозднило" я не могу вспомнить чтобы встречал.
Ну вот на пикрилах например 遅くなる в значении припоздниться. Что-то ты гонишь, что не встречал, ты ж читал кей он.
> 遅くなる
Речь про 遅くされた, пасскуда.
> должен был увидеть обе возможности
В другом контексте я бы увидел, "запозднен капчей" выглядит всрато. Мы уже обсуждали, что не всегда получается держать в голове все варианты, и даже наблюдали в треде примеры непонимания синтаксиса родного языка.
> если ты с умным видом не распознал что-то, что написано в конструкциях для самых маленьких, то можно похихикать с тебя.
Дак похихикать с меня я не запрещаю, я тут итак петрушкой танцую, пощу смехуечки. Инцидент - повод задуматься долбоебам, которые не могут обосновать почему в одном случае правило, а в другом не оно. Может меня, конечно, специально тыкают палочкой, но мне нужно было написать какой-то пафосный вывод для заключения.
> Речь про 遅くされた
Так (く/に)なるーする это одно и то же, только противоположное.
>пасскуда
Почему ты обзываешься?
>"запозднен капчей" выглядит всрато.
А мне не всрато.
>Мы уже обсуждали, что не всегда получается держать в голове все варианты
>Дак похихикать с меня я не запрещаю
Ну так а чё ты опять вылез оправдываться, просто извинись и всё, разговор закрыт.
>Инцидент - повод задуматься долбоебам, которые не могут обосновать почему в одном случае правило, а в другом не оно.
Какое правило?
> Так (く/に)なるーする это одно и то же, только противоположное.
Удивительная история.
> Почему ты обзываешься?
Это не обзывательство. Я просто не замечал раньше, что у тебя больше 4х картинок, а щас бросилось в глаза, вот шутка и вырвалась.
> Ну так а чё ты опять вылез оправдываться, просто извинись и всё, разговор закрыт.
Дак я прав в том, что я представляю как предмет спора; есть подозрение, что представления рознятся. В чем мне извиняться.
> Какое правило?
くする делать что-то каким-то.
>>7588
Ты, блин, все диалоги наизусть что ли помнишь?
> Это не обзывательство. Я просто не замечал раньше, что у тебя больше 4х картинок
А, понял. Завидуешь.
> есть подозрение, что представления рознятся
Напомни.
>くする делать что-то каким-то.
Что ты подразумеваешь под правилом?
>Ты, блин, все диалоги наизусть что ли помнишь?
Нет, я скачал с кицунеко сабы в .ass формате, через Notepad++ нашёл в них слова, а дальше по времени в сабах нашёл скриншоты у себя в папке со скриншотами.
Я маму попрошу, она мне тоже купит.
> Напомни.
В каком смысле?
> Что ты подразумеваешь под правилом?
Ты имеешь ввиду какой смысл я в него вкладываю, или как я его интерпретирую? Также, уточни какие параметры я должен определить.
> Нет
Даже не знаю что ебанутее.
Тут "ебанутость" не мера отклонения от нормы, а впечатление от масштаба погружения в процесс. Даю определение.
> В каком смысле?
Всм напомни, каков предмет спора в твоём представлении.
>Ты имеешь ввиду какой смысл я в него вкладываю, или как я его интерпретирую? Также, уточни какие параметры я должен определить.
Опиши всё, что можешь.
>Тут "ебанутость" не мера отклонения от нормы, а впечатление от масштаба погружения в процесс.
Понятно, спасибо за пояснение.
>чем если бы помнил наизусть, аймин.
Помнить наизусть это более масштабное погружение. Более того, для этого надо быть вундеркиндом, дитём индиго либо гипертимезиком.
> Что 遅くする это не обязательно "делать медленным" при прочих равных.
Вполне возможно. Но это не оправдание к тому, что ты не въехал в то, что было написано аноном про капчу.
>Хочешь и рыбку съесть и на хуй сесть, そうはいかない.
お願い。
> не оправдание
Вполне сносное оправдание; тем более, что возразить мне не смогли, а не метать биссер перед свиньями завещал Иисус.
> お願い
Полай.
> Вполне сносное оправдание; тем более, что возразить мне не смогли, а не метать биссер перед свиньями завещал Иисус.
А я считаю, что даже если бы он написал 「俺かぷちゃ遅い」, то по контексту всё равно было бы понятно, что он хотел сказать. А когда к тому же есть подходящая грамматика под его фразу, никакое оправдание не выглядит убедительным.
>Полай.
ワンワン
読みやすい
Яж откуда знаю. Так хоть пообщался, пробзделся.
Как лучше сказать:
むらかみはるきはゆうめいひとです
Или
むらかみはるきはひとがゆうめいです
?
Первое, только правильно будет 有名な人. Второе вообще имеет абсурдный смысл "У Мураками есть известные люди". Что, простите?
>Как лучше сказать
Зачем тебе аутпут на A0 этапе? Хуйнёй не страдай, сначала инпут освой. Тебе сейчас даже если сказать как и почему лучше, всё равно всё что сможешь делать это поверить на слово – контекста из которого ты мы мог сам понять, почему какой вариант, лучше у тебя ещё нет.
Окей, спасибо.
>>7637
Ну это упражнение в учебнике, тут только познакомился с прилагательными и дали перевести пару предложений. Вообще, я согласен с тобой, просто любопытство все равно гложет спросить. Даже если я не пойму, как ты сказал, то просто продолжу заниматься, пока не дойду до понимания.
むらかみはるきはゆうめいじんです
https://ncode.syosetu.com/n8319hl/1/
https://ncode.syosetu.com/n4210hl/
Все понятно и очень хорошо заходит
спс, про 軽自動車で大人の埼玉男性3人練炭自殺 интересно, вспомнилось начало Suicide Boy (корейская манхва), там тоже один из способов самовыпила был таким
Антуанет, все просьбы в интернете "что почитать/посмотреть" обернутся бесконечными списками авторитетной пафосной хуиты которую пусечки сами не читают, а держат в подписках, чтобы круто выглядеть. Если действительно что-то интересует, называй тему и специализацию.
У меня руки от фапа трясутся.
Ну такого значения нету в словариках. А вот такой например игровой журнальчик https://en.wikipedia.org/wiki/Expert_Gamer реально существует, так к чему еще что-то придумывать, если уже существующие значения годятся в контекст?
В смысле нету? 10е значение вообще практически указывает на "весточку", если это не сокращение от чего-нибудь.
У тебя на скриншоте третье значение на неё указывает, а 10-е это просто счётный суффикс.
Я просто прикидываю варианты.
Про это значение не говорится, что его можно лепить к рандомным словам типа ゲーム, в качестве примеров только уже устоявшаяся лексика. А про значение "сведущий в чем-л." это указано прямым текстом, и вон в кэнкюсе примеры со словами типа ワイン и 音楽, куда очень легко также подставить и ゲーム.
В этой версии меня кое-что смущает. Если ファミ通 - сокращение от ファミコン通信, полученное взятием первой части слова и опущением второй, то по аналогии и ゲーム в ゲーム通 должно быть сокращением более длинного слова. Вопрос - какого?
Это не версия, это официальные данные.
В японском часто используются подобные "portmanteau".
https://en.wikipedia.org/wiki/Portmanteau#Japanese
Вы видите копию треда, сохраненную 22 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.