Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 28 мая 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Hiroo Isono.jpg739 Кб, 1000x1000
Японский язык. Тред №250 568811 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>566853 (OP)

1. Базовая грамматика
   Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
   Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
   Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
   Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ http://2ch.club/jp

2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/

Архив тредов:

→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
2 568813
一番目
1.jpg661 Кб, 1000x744
3 568815
>>568806 →
Цель достигнута – я сейчас играю в свои жрпг. Изучение кандзи отдельно мне уже сейчас особо ничего не добавит в любом случае. Рациональнее направить силы на добитие оставшейся грамматики.
4 568853
>>68815
古いテレビで遊ぶですか?
1.jpg547 Кб, 1000x752
5 568867
>>68853
Да, и его очень сложно сфоткать, чтобы передавало как он есть на самом деле. Он намного лучше чем на фотках. Вот получше получилось.
6 568868
>>68853

> 遊ぶですか


Ты либо десу убери и используй 遊びますか, либо используй номинализатор 遊ぶですか или 遊ぶですか.

И, кстати, 遊ぶ разве грамотно использовать с компьютерными играми?
7 568880
>>68868

>И, кстати, 遊ぶ разве грамотно использовать с компьютерными играми?


Пишут, что допустимо:
https://hinative.com/en-US/questions/6074942
8 568884
>>68868
どうも。

>И, кстати, 遊ぶ разве грамотно использовать с компьютерными играми?


А что использовать-то тогда? プレー?
9 568887
>>68884
する ещё используют в значении играть. Но вон анон нашёл выше, что и так, и так можно.
image.png203 Кб, 640x360
10 568911
遊ぶ еще есть как вспомогательный глагол в значении не то くれ, не то しろ у джё-сам.
11 568931
>>68911
Нет такого, есть 遊ばす.
12 568938
>>68931
Это одно и то же слово.
13 568952
>>568804 →
Смотря где.
В первую очередь, は всегда заменяет が или を. Так что там, где は выделяет подлежащее (俺は君を守る) или прямое дополнение (君は俺が守る), там так и надо воспринимать, что там типа がは/をは, но левая опускается, и типа случилась замена.
С частицами に、で、と、へ и ещё всякими она обычно комбинируется (には、では、とは、へは), а не заменяет, но теоретически где-то некоторые может и заменить, как кто-то недавно кидал скрин из грамматического словаря, но такое нечасто бывает.
Помимо этого она бывает и сама по себе, где других частиц не предполагается, и она ничего не заменяет, например при выделении наречий, как с 今日は или そうは, либо при выделении 連用形 глаголов и прилагательных, и т. п.
В перечисленных выше случаях は можно убрать из предложения, и оно останется нормальным предложением.

А ещё у は есть конструкция は~が, которую проходят в самом начале изучения японского. Например, 彼は髪が黒い и 魚は鯛がいい и 山田さんは奥さんが病気だ. Если убрать здесь は, или попытаться заменить на が или を, то получится херня, но есть объяснение (https://note.com/technoprojapan/n/n61a00751ffe4), что тут так же можно заменить は на の или に. Например, 彼は髪が黒い→彼の髪が黒い。日本は日本人が多い→日本に日本人が多い. Т. е., это как раз то, что ты описал. Но при этом は могут использовать и таким образом, где так просто не заменить на те частицы, например 俺は猫がいい (в том смысле, не что твой кот хороший, а что ты выбираешь кота) (мб можно заменить на にとって или на なら), и 魚は鯛がいい→魚という範囲で言えば鯛がいい.

Ещё, бывает, в функции は пишут такое использование, когда ты приходишь в ресторан и говоришь 俺は水だ, имея в виду не то, что ты вода, а то, что ты заказываешь воду. Но по-моему это спорно в виду того, что японское именное сказуемое само по себе не обозначает всегда равенство подлежащего и сказуемого, а так же может указывать на какую-то из характеристик подлежащего (например, 明日から俺が休みだ (тут не я отдых, а у меня отдых)), так что и с заказом в ресторане по этой логике можно так же сказать и が. Тут хз в общем.

Ещё, кстати, бывает такое объяснение, мол тема, выделяемая は, стоит как бы отдельно от остального предложения (типа если перефразировать は в と言えば), и от этого складывается впечатление, что в тему всегда можно писать что угодно, особо не заморачиваясь, и будет норм. Но есть ещё такое понятие как ねじれ文, обозначающее, что в предложении проёбано соответствие подлежащего и сказуемого. Например, предложение "彼の特技は、英語を話します" является неправильным, потому что получается, что 特技 это подлежащее, а 話します сказуемое к нему, и правильный вариант это "彼の特技は、英語を話すことです". Так что надо быть ещё осторожным с этим.
13 568952
>>568804 →
Смотря где.
В первую очередь, は всегда заменяет が или を. Так что там, где は выделяет подлежащее (俺は君を守る) или прямое дополнение (君は俺が守る), там так и надо воспринимать, что там типа がは/をは, но левая опускается, и типа случилась замена.
С частицами に、で、と、へ и ещё всякими она обычно комбинируется (には、では、とは、へは), а не заменяет, но теоретически где-то некоторые может и заменить, как кто-то недавно кидал скрин из грамматического словаря, но такое нечасто бывает.
Помимо этого она бывает и сама по себе, где других частиц не предполагается, и она ничего не заменяет, например при выделении наречий, как с 今日は или そうは, либо при выделении 連用形 глаголов и прилагательных, и т. п.
В перечисленных выше случаях は можно убрать из предложения, и оно останется нормальным предложением.

А ещё у は есть конструкция は~が, которую проходят в самом начале изучения японского. Например, 彼は髪が黒い и 魚は鯛がいい и 山田さんは奥さんが病気だ. Если убрать здесь は, или попытаться заменить на が или を, то получится херня, но есть объяснение (https://note.com/technoprojapan/n/n61a00751ffe4), что тут так же можно заменить は на の или に. Например, 彼は髪が黒い→彼の髪が黒い。日本は日本人が多い→日本に日本人が多い. Т. е., это как раз то, что ты описал. Но при этом は могут использовать и таким образом, где так просто не заменить на те частицы, например 俺は猫がいい (в том смысле, не что твой кот хороший, а что ты выбираешь кота) (мб можно заменить на にとって или на なら), и 魚は鯛がいい→魚という範囲で言えば鯛がいい.

Ещё, бывает, в функции は пишут такое использование, когда ты приходишь в ресторан и говоришь 俺は水だ, имея в виду не то, что ты вода, а то, что ты заказываешь воду. Но по-моему это спорно в виду того, что японское именное сказуемое само по себе не обозначает всегда равенство подлежащего и сказуемого, а так же может указывать на какую-то из характеристик подлежащего (например, 明日から俺が休みだ (тут не я отдых, а у меня отдых)), так что и с заказом в ресторане по этой логике можно так же сказать и が. Тут хз в общем.

Ещё, кстати, бывает такое объяснение, мол тема, выделяемая は, стоит как бы отдельно от остального предложения (типа если перефразировать は в と言えば), и от этого складывается впечатление, что в тему всегда можно писать что угодно, особо не заморачиваясь, и будет норм. Но есть ещё такое понятие как ねじれ文, обозначающее, что в предложении проёбано соответствие подлежащего и сказуемого. Например, предложение "彼の特技は、英語を話します" является неправильным, потому что получается, что 特技 это подлежащее, а 話します сказуемое к нему, и правильный вариант это "彼の特技は、英語を話すことです". Так что надо быть ещё осторожным с этим.
14 568963
>>68938
Нет, 遊ぶ это один глагол, а 遊ばす это глагол в 未然形 плюс доисторический вспомогательный глагол す.
И 遊ぶ не используется в качестве более вежливой замены なさる.
15 568966
>>68963
Кому надо было понили, остальные просто не найдут, не стоило вскрывать. Я так праздно тригерю долбоебов у которых 10000 словарный запас из укеру и укару.
16 568967
>>68966
Да я так и понял, что это ты.
17 568973
>>68967
Я не придумал как смешно обыграть укеру и укару в тему поебаться в жёппы по этому поводу. Как-то чувствую что тут почва для смешного, но все какая-то громоздкая несмешная фигня выходит.
18 568978
>>68973
受かる, кстати, не является склонением от доисторического 受く (потому что пассив от него это 受けらる), а просто однажды взяло и появилось как новое слово.
19 568980
>>68973
Весь твой бред детектится по почерку. Достаточно спросить у тебя ссылку на источник(книгу, научную статью) и у тебя потеплеет в трусиках со стороны попки.
1629310048486.png2 Мб, 1140x797
20 568984
>>68880
>>68868
С を тоже используют.
21 568987
>>68978
Волшебство. Я как-то однажды писал, что воспринимаю あ-форму глагола которая まだ или что там канжями как что-то вроде родительного падежа в великом и могучем, 知らない - нет щиры/щира, и 受かる не противоречит моему чувствованию. Если оно, мое чувствование, близко к оригиналу, то это может значить, что слово образовалось по логике языка - даже если материализовалось из воздуха.

>>68980
Все, что я утверждаю - гуглится само. А что не гуглится, то либо подписываю что это мои домыслы, как заключение в предыдущей половине итт ответа, либо это здравый смысл.
23 569052
>>69051
Чё там, перескажи самое смешное
24 569053
>>69052
ну например письмо нужно только если будешь много писать и нравится рисовать кандзи
25 569054
>>69052
хотя не, самое смешное то что даже японцы которые пол жизни писали кандзи забывают как их писать
26 569055
https://youtu.be/3rT1zaHSmog?t=280
что думаете?

> "I've learned 6,000 core words and I still can't read this manga" is like asking "Why is it so hard to knock in a nail with a rubber tire?"

27 569056
>>69054
Ну это не новость.
28 569057
>>69055
Верно.
29 569058
>>69055
Именно поэтому я создаю свои колоды, хотя на это дополнительно уходит как минимум столько же времени, сколько на само изучение слов. К каждому слову еще добавляю по 1-3 примера предложений, которые использую для практики чтения и грамматики.
30 569065
>>69052
Очередной выпук в угоду ленивым подпивасам. Подпивасы такие "ой, а прописывать обязательно? Это ведь так долго и сложно, можно мы не будем?", а японцы такие "да не парься! Мы и сами-то писать не умеем! Всё норм!".
31 569073
Ладно, допустим, что 人間椅子 "людостулья", наверное какое-то жаргонное слово обозначающее или офисный планктон, или бездельников которые на жопе сидят. То вот это 杜子春 что? На ум приходит только "проебанная молодость" или наоборот "беспечная юность", х.з.
32 569079
>>69073

>То вот это 杜子春 что?


Это (китайское) имя собственное.
33 569083
>>69079
Да сейчас понял, что оба слова это названия рассказов, первый "Человек-кресло" Ранпо, второй "Тошишюн" Рюноске. Нихонские металлисты однако очень образованные люди оказывается, щедры на отсылочки.
34 569087
>>567104 →
На дикихягодах есть с полсотни книг на японском. Если в бумаге интересует.
1.jpg120 Кб, 1124x399
35 569122
>>69055
Ну а что удивительного в том, что 6к слов это не панацея, когда нейтивы знают 20-40к? Даже если это покроет, скажем, 95% слов в тексте, это всё равно будет означать что каждое 20-е надо смотреть в словаре.

Даже с 12к новые слова долго искать не приходится.

Блять, мало того что в видосе с хуем во рту говорит, так и ещё и с британским (?) акцентом, что равносильно второму хую во рту...
36 569123
>>69087
можешь дать ссылку? не нахожу что-то.
37 569130
>>69083

>второй "Тошишюн"


Русский язык не использует японские чтения для обозначения китайских реалий. Так что никаких шишюнов, а только "Ду Цзычунь".
image.png26 Кб, 870x251
38 569164
Смотрите, я новую грамматику с щидаем нашел вместо театари.
21939483.SY475.jpg17 Кб, 295x475
39 569169
>>69123
В поиске введи "японский язык" и отмотай страниц на 5-6.

>>69130

>Русский язык не использует японские чтения


А ингришь?
1629386283982.png5 Кб, 383x64
40 569170
>>69164
Чё бля?
41 569171
>>69170
Я не тупой, я по контексту понял, что в следующей главе оппаи стали больше и ушли. Я знаю из грамматики что 生 это суффикс "ученик". Во время шестилетних учеников маленькой учебы. Наверно в семь лет имеется ввиду.
42 569175
>>69171
Ты обводил правую часть и писал про 次第. Хули ты теперь про левую пиздеть начал, долбоёб?

>Я знаю из грамматики что 生 это суффикс "ученик". Во время шестилетних учеников маленькой учебы. Наверно в семь лет имеется ввиду.


Где ты там увидел цифру семь вообще, наркоманище? Там написано про шестой класс младшей школы.
изображение.png33 Кб, 502x346
43 569179
Это так?
44 569181
>>69179
Канеш
45 569183
>>69169

>А ингришь?


А англодауны не указ нашей великой стране, пусть хоть на голове стоят. Русофоб шоль?
46 569185
>>69179
Про "небольшой набор" пиздеж. Ну будет это за счёт исключения всякой терминологии 20к слов, а не 30к – для того кто ещё выбирает как и что учить это всё равно что-то очень далёкое.
47 569186
>>69175
Словаредрочилка порвалась. 7-й год идет после шестого 次第.
48 569189
>>69186
Нет, не идет. Сиськи росли у шестиклассницы, про седьмой год твои выдумки.
49 569194
>>69186
Так а где, собственно, новая грамматика у тебя была?
50 569242
>>69185
Для ежедневного общения достаточно 300-400 слов.
51 569246
>>69242
Как дела, мебельщик?
52 569248
>>69242
太りすぎなのか、ただのバカなのか...
53 569249
>>69246
Пойдёт.
54 569250
>>69189
Ты просто кандзи читать не умеешь.

>>69194
Тут конструкция без 手当たり.
55 569251
>>69242
Да кого ебет твое общение, если ты со своими 400 словами даже мангу для 10-летних не осилишь? Кому вообще итт неиронично сдалось общаться с пиздоглазыми?
56 569252
>>69250
Ну-ка, че это я там читать не умею? Какой это кандзи там обозначает "семь", покажи?
57 569253
>>69251
Так-то он по факту всё сказал. Конкретно ты в повседневной жизни вообще крепкой базой 3ёхлетки обходишься - кушать, какать, дай.
58 569255
>>69252
6年生の次第=7年生 то есть, следующая глава за шестилетием ученика - его семилетие, ты тупой чтолеа?
59 569256
>>69253
Подъеб не прокатил, любой этими словами может обойтись, на то она и повседневность, что там кроме жрать и срать ничего не надо. Ни работа, ни учеба, ни хобби в это понятие не входят.
60 569259
расскажите за японский интернет и его культурные особенности
какое его наполнение помимо анимэ?
61 569262
>>69255
Ты дурак? 次第に здесь значит "постепенно" и описывает признак действия, выраженного 大きくなる. Какое отношение оно имеет к 6年生, находящемуся вообще в другой части предложения? И откуда ты высрал значение "следующий"?
62 569263
>>69250

> Тут конструкция без 手当たり.


Какая нахуй конструкция? Каким боком там 手当たり? Ты долбоёб, или так троллишь?
63 569264
>>69259

>какое его наполнение помимо анимэ?


Порно-реклама.
64 569265
>>69264
а кроме рекламы?
65 569266
>>69255
Какая нахуй глава, ёбаный ты дифиченко блять? Ты вообще понимаешь, что несёшь?
66 569267
>>69262
>>69266
次 следующий, 第 в аниме главы подписывают. Во время маленьких учащихся шестилетних учеников, сиськи стали как у семилетней.
1629399679439.jpg41 Кб, 600x450
67 569268
>>69267
Ок, понял.
68 569269
>>69267
Ясн, это новая жирнота, когда через 親切 тред уже не троллится. Зарепортил.
69 569270
>>69265
Ну порно.
70 569271
>>69265
Новости, обзоры покупок, документальные фильмы, обзоры книг, походы, рыбалка, заточка ножей, обзоры машин, ремонт машин, кулинарные влоги, мукбанги, и т.д. и т.п.
71 569272
>>69270
Про порноигры забыл. Там целая индустрия с ними.
72 569280
Пробую сейчас написать что-нибудь по заданию из гайда Тае Кима. Какие тут ошибки в грамматике?
ロマンス諸語を1つ知っていれば、残りのを簡単に学ぶことができるそうです。
73 569284
どのスーパーでリンゴが一番安いですか? правильно написал в каком супермаркете яблоки дешевле?
74 569285
>>69280
У таких упражнений кпд низкий, только ошибок нахватаешь. Читай больше примеров, больше пользы будет.
75 569286
>>69280

>残りの


Зачем номинализировать глагол через の, если 残り уже само по себе существительное?

>できるそう


そう присоединяется ко 2-й форме глагола, так что правильно будет できそう.
>>69284
Грамматически верно, но звучит ненатурально, как типичная фраза из учебника. Я бы написал что-то вроде リンゴを一番安く買えるのはどこ?
76 569288
>>69284
>>69286

>どのスーパーでリンゴが一番安いですか?


>リンゴを一番安く買えるのはどこ


А я бы вместо 一番 использовал 方, например 「リンゴはどのスーパーの方が安い?」.
77 569289
Имеет ли смысл читать Генки после Тае Кима?
78 569292
>>69289
Можно сразу Тобира
79 569296
>>69289
Всё имеет смысл, если идёт хоть какой-то прогресс.
80 569308
>>69269

>когда через 親切 тред уже не троллится


Откуда вообще появились такие слова? Почему в абсолютном большинстве случаев кандзи подходят по смыслу, но иногда получается такая вот хуйня?
81 569309
>>69308
Так тут подходят.
82 569315
>>69308
Это ты ещё слова в которых кандзи подбирались по звучанию (а не значению) не видел. Как например 莫斯科 - нельзя это направление или 露西亜 - слёзы под западом.
83 569320
>>69315
С этими все понятно, а с исконно японскими словами - нет.
>>69319 (Del)
またこのウクライナ豚がくそな口を開きている
84 569322
>>69320

> с исконно японскими словами


С исконно японскими ещё круче. Кандзи хоть и подбирались по значению, а вот чтения у слов свои собственные.
85 569323
>>69322

>Кандзи хоть и подбирались по значению


Так я про это и говорю. В абсолютном большинстве исконно японских слов кандзи подобраны по значению, но почему-то встречаются такие исключения как 親切. Пытаюсь понять, есть ли тут закономерность или стоит просто забить и считать их исключениями.
86 569325
>>69323
Конкретно этот пример не исключение. У кандзей в твоём примере несколько значений и можно подобрать так, чтобы они соответствовали слову. А вот например с 赤道 уже интересней. Почему красный путь - это экватор? Тут видимо уже историю читать надо и одними значениями кандзей не отделаешься.
87 569326
Хотя с другой стороны интересно, как кандзи 切 со значением резать превратилось в слово 切 со значением eager; earnest; ardent; kind; keen; acute. 親切 явно от него образовалось.
88 569328
>>69315

>露西亜


Подвергать опасности запад и азию. Так пизже.
89 569332
>>68811 (OP)
Местные дурачки кроме дзяаримасена сказать ничего не в состоянии, но при этом рассуждают об этимологии кандзи. Смешно читать.
90 569341
>>69288
читается ката?
91 569349
>>69332
Ты опять выходишь на связь, бодзубиваши-очкобус?
>>69341
Читается ほう.
92 569352
>>69320

> 開きている


チェル?
93 569353
>>69323

>В абсолютном большинстве исконно японских слов кандзи подобраны по значению, но почему-то встречаются такие исключения как 親切.


親切 это не исконно японское слово. И оно не исключение, а вполне нормальное значение у него.
94 569357
>>69349

>бодзубиваши


Почему ты выбрал именно такой странный способ транслитерации?
95 569365
っています - непредельный, длительный глагол?
96 569374
>>69365
Длительный. А чё такое "непредельный"?
持っている означает, что кто-то имеет что-то в данный момент времени.
97 569375
>>69365
И а что ты имеешь в виду под выделением って жирным?
98 569378
Японо тред живет из за анимэ?
99 569379
>>69378
無論
100 569385
>>69374
Это когда невозможно спрогнозировать дальнейшее состояние. Но я давно об этом у Алпатыча читал, могу и путать что-то. Просто в голове всплыло о длительных и непредельных глаголах.

>>69375
Отделил от адрессивного суффикса, мне так легче думать.
101 569386
>>69385
Ясно, шизик.
102 569387
>>69386
А ты даун.
103 569388
>>69387
Обоснуй.
104 569389
>>69388
За щеку? На ровном месте наехал, а теперь хочет обоснований зваться дауном, гляньте на него.
105 569390
Ну почему я раньше не начал учить японский... Целый новый мир! Раньше был выбор только из переведённого на англюсик, и в последние годы часто перебивался второсортными играми – ведь всё самое-самое уже давно пройдено. А теперь снова праздник! ... И снова куча новых слов за день. Заметил тендецию, что в первый день новой игры всегда больше слов чем в последующие дни.
106 569391
>>69390
Как игра называется?
107 569392
>>69391
倫敦精霊探偵団 – London Seirei Tanteidan.
108 569393
>>69389
Не на ровном.
Во первых, ты читал Алпатова. Это уже значит, что у тебя головка немного того.
Во вторых, эта терминология не имеет практического применения, а нужна либо только для филологов, либо для шизиков, которые просто любят задрачивать надуманные понятия. И я сильно сомневаюсь, что ты студент-филолог.
В третьих, адрессивный суффикс там ます, а жирное у тебя разделяет 持 и います, то есть ты на самом деле отделил целый глагол いる, но думаешь, что отделил адрессивный суффикс, что указывает на твоё альтернативное мышление, и является признаком того, что ты шизик.
В четвёртых, думать легче тебе, а отделил ты зачем-то нам. Опять же проявление шизы.
В пятых, судя по твоему посту, у тебя проблемы с мышлением и пониманием японского (раз ты отделяешь там что-то, чтобы легче думалось, и спрашиваешь вопросы про простейшие грамматики), но при этом ты читал Алпатова, который предназначен для тех, кто уже хорошо владеет японским. Т. е., шизик полез туда, куда ему рано, а теперь задаёт тупые вопросы.
В седьмых, ты решил узнать это в треде, вместо того, чтобы открыть Алпатова и самому найти это в нём, наивно (шизануто) полагая, что тут все неиронично читали Алпатова, и разбираются в твоих хуёвых терминах. Так же есть вероятность того, что ты просто как типичный шизик хотел выебнуться перед тредом своим альтернативным подходом к изучению языка.
В восьмых, ты считаешь всех, кто считает тебя шизиком, даунами и агришься.
В девятых, тут пропущен шестой пункт.
В десятых тут был один шиз, читавший Алпатова и срущий в тред картинкой шок-контентом и форсящий очкобусов, и велика вероятность, что это ты.
109 569394
>>69393
Ну ладно, тогда не даун.
110 569402
Я не понимаю этот диалог. Типа:
1) Первая просила послать кого-нибудь к ним пополнить газы.
2) Вторая говорит, типа, сами его, газы, едва достали;
3) а - давай всем дадим знать! - инициатива вот этой вот первой койцу.

Бред же. Контекст: типа, отряд лысого только что ускакал от кёдзинов, а эти двое встречают их здесь. Хотя, судя по эпизоду в предыдущем томике где они все вместе натыкаются на охуевшего Армина, они изначально с лысым из одного отряда - в тему актуальности русского перевода.
111 569403
>>69402

> Первая просила послать кого-нибудь к ним пополнить газы.


Ну либо просилась помогать разносить газ.
112 569404
>>69402
>>69403
Додумывания пошли, лол.
113 569406
>>69404
Дак я не понимаю диалог, чтобы зацепиться за смысл, дословно "просила помощь в снабжении". Переведи лучше.
114 569408
Хочу футболку "я тупой гайдзин" на японском, но я не понимаю в чём отличие между 馬鹿, 阿呆 и 愚か.
115 569409
>>69406
Если не понимаешь - скипай. Вреда меньше будет, чем от додумываний.
image.png508 Кб, 600x450
116 569410
117 569416
>>69403

> 困難な状況や危険に陥っている人を助けること


Впрочем, скорее всего все-таки первое. Пушто они знали, что у лысого проблемы с газом.

Может, вторая типа поясняет слова первой:
- Я тут всех просила вам помочь.
- Сами едва спаслись, а эта сразу побежала всем рассказывать про вас.
Но звучит как-то натянуто, и в оригинале как будто она действительно жалуется на маленькую, как в русике.
118 569420
>>69402
Ты Конни лысым называешь что ли? Он же не лысый.
119 569421
>>69420
Если не считать волосы, то лысый.
120 569422
>>69421
Тогда все лысые.
image.png22 Кб, 821x159
121 569424
>>69420
Ну да. Хз, тут не все же их по именам знают, а "лысый" все поймут. Эта стрижка вроде 坊主 называется.
122 569425
>>69408
Бака более ласково, чем оскорбительнее. Ахо более оскорбительнее. Говорят, в кансайском - наоборот. Орка - будешь звучать как злодей из аниме.
IMG20210820201815.jpg42 Кб, 1080x890
123 569444
"Парк душ", хех. Поэтично.
124 569445
>>69444
Скорее духов.
image.png4 Кб, 461x145
125 569446
>>69445
Вообще и так, и так, но в словаре "soul" первое.
126 569448
>>69446
Я в курсе.
127 569456
>>69446

>судить по словарю для англодебов

128 569460
>>69456
Лучше бы вы с тем же упорствои учили японский, чем пытаться разводить срачи на ровном месте.
129 569462
>>68811 (OP)
Genki или Imabi? Я слышал на Imabi есть ошибки в терминологии.
130 569465
>>69462
Я думаю имаби это больше как справочник грамматики, чем как ресурс для изучения с нуля + про имаби я читал критику, что там иногда растянутые и замудрённые объяснения, когда можно проще (что опять же плохо для вката с нуля).
131 569466
>>69402
>>69416
Мб типа они искали газ для друзей, а как нашли, вместо того, чтоб втихаря его поставлять своим, та округу оповестила, и газ другие челики расхватали?
132 569469
>>69466
По сюжету лысый прорывался за газом на газовый склад вместе с остальными, на тот момент няшки с дылдой с ними в отряде уже не было и встретились они только тут на скрине - за стеной.

Если твой вариант, то получается она упрашивала дылду поделиться со всеми газом хз откуда взятым, а точнее информацией о нем, потому что итак все знают где заправочный пункт, а та жалуется на няшку за ее активность, и я не понимаю тогда последнюю фразу в таком контексте. Какая-то она, дылда, вообще тогда получается отмороженная, хотя на лице вроде замешательство.
133 569470
>>69466
Хотя, я немного неправильно понял твой пост, фиг знает. Щас еще подумаю.
134 569472
>>69469

> По сюжету лысый прорывался за газом на газовый склад вместе с остальными, на тот момент няшки с дылдой с ними в отряде уже не было и встретились они только тут на скрине - за стеной


Ну вот, пока они там ебались с титосами, эти типа бегали за газом, получается, но не набегали.

>Если твой вариант, то получается она упрашивала дылду поделиться со всеми газом хз откуда взятым


Не понял. Почему дылду поделиться?

>потому что итак все знают где заправочный пункт


Заправочный пункт ведь был в осаде, им нельзя было пользоваться.

>та жалуется на няшку за ее активность


Ну вот она и жалуется, что вместо того, чтоб просто взять газ, она всем вокруг спизданула.

>и я не понимаю тогда последнюю фразу в таком контексте


Поч? Ну та лишнего спизданула, и газа для своих взять не получилось, хотя нашли, и поэтому и жалуется.

>Какая-то она, дылда, вообще тогда получается отмороженная, хотя на лице вроде замешательство.


Не похоже на замешательство.

Это, конечно же, только предположение, в котором я сам не уверен наверняка.
>>69470
Думой.

А хуль ты титосов читаешь, что с Фейри Тейлом стало?
135 569473
>>69472
Алсо чекни, как в аниме этот момент был. Мб там понятней.
136 569474
>>69472
Все я тебя понил. Типа, она просила ребят, которые были с ней в месте где был газ "еще", помочь "ее" отставшим с лысым. Но те, по-видимому, просто расхватали его и сдриснули. Все еще не нравится, но уже хотя бы проглядывает здравый смысл, спасибки.

> 9 серия 13:00


Из аниме эту реплику вообще кикнули, лул.

> А хуль ты титосов читаешь, что с Фейри Тейлом стало?


Потому что титосы самое лучшее аниме на свете!
137 569476
>>69474

> эту реплику


Миннани щирасеру, аймин.
138 569477
>>69474

>Потому что титосы самое лучшее аниме на свете!


Так ты не аниме читаешь, а мангу. Опомнись!
139 569478
>>69477
Все волоокие девки - аниме.
1629478574443.png3,3 Мб, 1280x960
140 569479
>>69478
При чём тут волы?
739842259761658.jpg478 Кб, 850x1870
141 569480
>>69479
Потому что дойки.
142 569481
>>69480
Ассоциации чувствовальщика неисповедимы.
143 569482
>>69474

> она просила ребят, которые были с ней в месте где был газ "еще"


>Но те, по-видимому, просто расхватали его и сдриснули


Ток я несколько не это имел в виду. Так как к пункту снабжения доступа нет, то там по всем фронтам должны были шнырять люди без газа. Так что не те, которые были вместе, а просто первые встречные вокруг повсюду.
144 569484
>>69482
Ну да, я опустил.

>>69481
Я подумал ты ерничаешь, а не действительно не занешь слова волоокий, поэтому решил подыграть. Может быть ты и сейчас продолжаешь этот раут тупорезов, я не понимаю, тупорез.
145 569485
>>69484
Я рили не знал.
146 569486
>>69485
В который раз убеждаюсь, что изучение японского немало вынуждает лучше узнавать русский.
147 569491
>>69482
Алсо, может быть они просто замешкались в процессе щирасеру, и тут акцент на минна, типа богиничка пожелала спасти всех без различия; а не разболтала всем. Тогда Юмир не выглядит такой уж жадной мразью, а солдатом - который выполняет задачу.

Тогда может быть, что первое 皆 имеется ввиду не "ее" отряд, а "те" другие? Типа:
- Простите... но я просила "всех" помочь вам тоже.
- Ц... это она предложила раздавать газ "всем".
148 569493
>>69491
Инбифо сразу на всякий случай, перевод очень прикидочный чтобы передать смысол.
149 569494
>>69491

> помочь вам


Ну или не обязательно "вам". Просто ёпта разносите газ - говорила.
baka-gaijin-3-207x300.png38 Кб, 207x300
150 569496
15260571926800.png973 Кб, 662x739
151 569498
>>69496

>ИТТ


>and go to Japan

152 569500
>>69424

>"лысый"

153 569503
>>69122
На реддите даже делятся настройками воспроизведения, с которыми сраную куклу можно слушать без субтитров и рвотных позывов, даже для англонейтивов это чересчур. Ещё собирались переозвучить все её ролики человеческим голосом, но решили, что это будет плагиатом и забили.
154 569505
>>69491

>- Простите... но я просила "всех" помочь вам тоже.


Хм. Ващет, по-моему, она говорит, что она просилась, чтобы её пустили помогать со снабжением "всем", как доброволец.
https://okurukotoba.tokyo/archives/1209

>「志願」は、自分があることをしようと決心し、そのことに対して進んで願い出ること。


>決心するのも、進んで願い出るのも、必ず「自分」でなくてはいけません


А 何度も, вероятно, говорит о том, что её не пустили (как например Микасу ранее не пустили в отряд с Эреном).

А то, что говорит Имир, в виду недостатка информации (до этого ведь не показывали, чем именно они вообще занимались), слишком расплывчато, и хуй разберёшься, что именно имеется в виду, и куда там акценты.
155 569511
>>69505
Похоже на то. Тогда вот это вот все >>69416 >>69466 >>69472 >>69474 >>69491 чушь собачья.
156 569512
>>69511
А мб Имир имеет в виду, что они просто берегли свои запасы газа, а эта полетела и растратила их?
157 569514
>>69512
Ты меня спрашиваешь? Я вообще перестал что-либо понимать, еще и обосрамс с щиганом меня полностью деморализовал.
158 569516
>>69514

>Ты меня спрашиваешь? Я вообще перестал что-либо понимать


Ну тогда принимаем вариант, что они с трудом берегли газ, а несмотря на это, Хистория полетела что-то кому-то рассказывать, и Имир этим недовольна. Хз, что рассказывать, только. И это мб так же связано с тем, что эти двое проебались из всей компашки, которая пошла отбивать штаб с Эреном. И возможно там даже делается акцент на コイツだ, мол, это ВОТ ЭТА ВОТ сорвалась и улетела, поэтому мы и проебались, а я просто последовала за ней, потому что я всегда за ней брожу.
Что думоеш?
159 569519
У подпивасов совсем крыша поехала, уже и додумать нормально не могут.
160 569521
>>69516
Ну если 確実 тут в значении

> 失わないように


то мне нраица. Выкинутая реплика из アニメ化 косвенно свидетельствует о том, что нихуя непонятно и она бормочет о чем-то своем.

Я еще могу продолжить мысль. Типа, они проебались, потому что няшка улетела на стену сказать другим что у этих вот тут газа нету, и их потом оттуда со стены не отпустили и они, эти вот тут, не могут эвакуироваться; а Юмир поясняет типа, а у нас оставалось газа достаточно чтобы так сделать, забраться на стену.
161 569523
>>69521

> 確実


確保, конечно же. Совсем уже.
162 569544
>>69498
А чего тут нереального? У меня племянница например там пару месяцев прожила школьницей по обмену.
163 569548
>>69544
ты из владивостока?
164 569550
>>69548
Из Москвы.
У нас в районе Хорошёво-Мневники кстати говоря вообще японцы пасутся, переодически их вижу на станции МЦК, вполне узнаваемы. А как-то шёл по улице несколько лет назад, вдруг слышу за спиной типично анимешный галдёж, притормозил, чтобы пропустить, и вперёд прошла целая толпа обыкновенных японских школьниц (судя по всему учились по обмену в Институте связи).
165 569551
>>69544

>А чего тут нереального?


>У меня племянница например


Именно это нереально. Считаешь реально отрезать себе хуй и пришить сиськи?
166 569555
Выучил ангельский играя в игоры в свое время. Можно ли выучить японский таким же способом? наскреб еле как n4, изучение по учебнику довольно туго идет. Если все же можно, то в какие игоры играть?
167 569557
>>69555
короче траблы в том
что лоу-тир дошкольный опирается на базовое аудиознание понятий в своей кане
а школьный выдрочен в рамках канджи школы

так что аниме и дорамы с ярдиком
и манга

ну или кор10к и игры 12-
168 569558
>>69557
Опечален, но спасибо за ответ
169 569559
>>69557
>>69558
но есть норм способ выучить поверхностный яп быстро
называется переведи заголовки 20 тысяч медиа с помощью парсера

это как анки, но на активный дроч

конструкции грамматики потребуют переводить синопсисы
170 569561
>>69559
в любом случае, надо будет завести страницу в экзеле
по 100 штук в день х 200 дней

можно сразу брать синопсис
но тогда хватит тебя на 20 тайтлов
171 569562
>>69561
переводят новости еще
но там повестка так себе
172 569563
>>69562
песни можно переводить
это даже быстрее

но нужна классика

и в принципе нужно знать, где тянут
174 569571
>>69555

>Выучил ангельский играя в игоры в свое время.


Тоже так делал.

>Можно ли выучить японский таким же способом?


У меня не получилось. Либо постарел, либо принадлежность к другой языковой группе и другая письменность виноваты. В английском всё хотя бы пишется латиницей, можно "неправильно" прочитать по знакомым буквам и хоть какую-то ассоциацию в мозгу сделать. А в японских играх обычно много всяких стат, названий, что уже затрудняет освоение, а тут ещё и кандзи, и кана, и незнакомые слова - слишком много новой информации.

Согласен с аноном >>69557 в том, что лучше всего закатываться через аудиоконтент (аниме), а потом уже перекатываться в письменность. Манга часто с фурри каной бывает, что тоже неплохо, но по-моему лучше всё-таки в первый раз слышать слова, а не читать по буквам, так лучше запоминается.
175 569573
>>69571
Вкатываем новичка через контент и в итоге получаем n55-дзяаримасена.
176 569574
>>69573
Вкатываем новичка через учебники и в итоге получаем n1-не-могу-читать-йотсубу.
177 569577
>>69574
На n1 действительно сложно читать ёцубу, начинаешь чувствовать себя умственноотсталым.
178 569578
>>69577

>начинаешь чувствовать себя умственноотсталым


Конечно. Дрочишь тут учебники несколько лет, сертификаты получаешь, и обсираешься на детском контенте. Я бы тоже подумал, что со мной что-то не так.
179 569583
>>69578
1.5 года при усиленных занятиях у тебя n1. Откуда вы несколько лет берёте? Несколько десятков лет займёт если через аниме вкатываться.
180 569584
>>69583

>Откуда вы несколько лет берёте?


>при усиленных занятиях


Ну попробуй взять не усиленные. Или даже ослабленные.

>Несколько десятков лет займёт если через аниме вкатываться


Не займёт, если усиленно вкатываться.
181 569585
>>69584

>если усиленно вкатываться


Это как? Смотреть 1000 тайтлов в день?
182 569586
>>69585

>Это как?


Так же, как "усиленные занятия".

>Смотреть 1000 тайтлов в день?


Ну если ты успеваешь за день 1000 учебников пройти, то и с этим справишься.
183 569590
надо улицу сезам найти на япе, хотя не факт, что там знаки дают
184 569592
>>69590
https://www.youtube.com/watch?v=YkC4Fnq1oDQ
с сабами норм контент
185 569594
>>69592
блин, если бы они синкретизировали то, что я предложил
например, улица сезам разбирает заголовки
по 20 за раз, например

это было бы супер
типа это слово волк, это слово лиса
это слово новый роман пелевина

нихонгономори кул, но не для вката
186 569595
>>69555
Я тоже думал что выучил его по играм, пока не начал для игор же учить японский - осознал, насколько сильно недооценивал роль базы со школы. С нуля куда тяжелее начинать.

В целом, учиться по инпуту можно когда он comprehensible, и тебе надо сначала поучить японский, чтобы инпут из контента стал таковым. У меня это заняло год интенсивной работы.
187 569596
>>69595

>учиться по инпуту можно когда он comprehensible


Поридж, иди нахуй даун.
188 569603
>>69596
Это труднопереводимое слово, чтобы точно передать смысл. Если попробовать, ну, "доступный для понимания" наверное.
190 569605
>>69604
Немного не то.
1629534201865.png133 Кб, 1603x485
191 569606
>>69596
Хуя залетуха порвался.

>>69603
Пик.
192 569622
>>69603

>не может осилить даже родной рцсский


>но лезет в японский, и даже пиздит важные мнения


Ты никто и выпуки твои ничто, только вонь.
193 569627
>>69622
Ты хули злобный такой? Мб срыгнёшь с треда?
194 569634
>>69622

>пиздит важные мнения


Ты считаешь, что это хороший русский? "Пиздеть" - синоним "говорить", как можно "говорить мнение"? Его выражают, косноязычный ты дурачок.
195 569639
>>69634
Тут иногда проскакивают перлы типа "поднять голос" == "повысить голос".
196 569640
>>69634
Да и в целом фраза какая-то кривая. "Важное мнение" - первый раз такое слышу за 30 лет. Может это синтаксически и правильно, только на деле получается очень неестественно. Так же как и фраза "Все дети очень смеялись".
197 569645
>>69639

> ==


Что это за знак?

>>69640

> неестественно


Неестественно - потому что не употребляется. Начни употреблять, станет естественно. Именно засиранию языка канцеляритом посвящена первая глава Норы Галь из главного треда в /фл, а именно тому, что он закрепляется через повторение громоздких конструкций из телевизора в быту.
198 569646
>>69574
Ёцуба это какой-то сложный тайтл?
Yotsubatov01012.jpg279 Кб, 963x1400
199 569647
>>69646
Можешь перевести страничку?
200 569652
>>69647

>6 картинок


>одно предложение


>имитация неразборчивого мычания

201 569653
>>69647
1. -
2. -
3. >ыы... >можно поставить здесь
4. -
5. -
6. >ё
7. о!?
202 569654
>>69653
Значит с остальной ецубой тоже справишься, это было самое сложное место в манге.
203 569655
>>69654
Это ты год назад или больше про эту страничку в треде спрашивал?
204 569678
>>69655
Возможно, если в таком же контексте.
205 569689
>>69678
Нет, там спрашивающий вроде не понимал про ておく
206 569700
>>69689
Это не я, я свою ецубу отчитал в молодости, меня по ней еще чмурамаса чморил.
207 569701
>>69700
Кто такой чмурамаса? Очередной токсичный педик?
D4C571F7-4456-4EF4-966A-00EC86A90521.png233 Кб, 501x779
208 569716
Что это значит? Выглядит как 牢全, но получается полная бессмыслица
209 569720
>>69716
安全
848227962573416.png815 Кб, 695x900
210 569722
>>69701
Первородный чистый шиз этого итт треда. Потом он покусал других, и те стали шизами второго поколения, поделив между собой его шизу. Сейчас итт населен киндредами следующих малошизных поколений неизвестного порядка.
211 569727
>>69720
Спасибо, только сейчас увидел
212 569761
>>69722
будда лучший шиз
1629614915916.jpg246 Кб, 1080x1920
213 569769
мне нужно учить все варианты произношения?
214 569770
>>69769
Ты сам выбрал путь страданий, что за вопросы вообще?
215 569772
>>69769
учи слова, тут куны явно по контекстам
216 569773
>>69769
Учить варианты произношения отдельно от контекста бессмысленно, много сил потратишь.
217 569774
>>69769
Это даже для меня 困る какой-то. Мимодрочерканжей.
218 569777
>>69769
Запоминай каждое чтение сразу со словами:
か 地下
げ 下痢
しも 下ネタ
した 下
もと 下
さ 下がる
くだ 下る、下さる
お 下りる
219 569780
Простите за тупой вопрос, но всё таки: начал учить японский около месяца назад. Кану в принципе запомнил - по-отдельности практически всегда называю слоги без ошибок, но когда я читаю предложения (дрочу колоду Tango N5), я часто в словах путаю гласные, и даже не замечаю этого. Согласные при этом не путаю. Спасибо хоть, что карточки с озвучкой, иначе бы, наверное, запоминал неправильно. Это пройдёт само с практикой, или надо что-то делать?
220 569782
>>69770
>>69772
>>69773
>>69774
>>69777
понял, спасибо. я уже испугался, что придеться это все зарачивать
221 569783
>>69780
В смысле, можешь случайно прочитать と как た, например, и так может быть абсолютно с любыми? У меня такого не было, но боюсь, что пройдёт с практикой.
У меня по-началу было только, что иногда путал お и あ, а так же ン и ソ, и ещё シ и ツ, и ещё は и ほ.
222 569784
>>69782

>зарачивать


задрачивать
быстрофикс
223 569786
>>69780
У меня до сих пор тоже самое, хотя учу уже давно. Особенно когда пытаюсь быстро прочитать какую-нибудь длинную канострочку. Поэтому вместо фуриганы юзаю ромадзи, может это и плохо, но я пока не ощутил негативного эффекта.
224 569787
>>69786
Toчнее я たな путаю, но это из-за спешки.
225 569788
>>69786
Давно это сколько? Три года?
226 569789
>>69788
Каны я выучил полгода назад наверное. Но у меня нет постоянно практики, мб поэтому.
227 569790
>>69789
Конечно, поэтому.
228 569791
А помните тех мемных неосиляторов с реддита (которых какой-то анон любил сюда таскать), у которых там было что-то типа "учу три года, не могу читать ёцубу" или "три года до N3". У них, наверное, тоже, если подробней поузнавать, окажется что-то типа "ну я выучил три года назад, но не пользуюсь, мб поэтому не читается".
229 569794
>>69791
Ёцубу стрёмно читать, контент расчитанный на первоклассников.

>если подробней поузнавать, окажется что-то типа


Почти всегда оказывается, что системы у челиков нет, генки они проходят по три года и кандзи учат мнемониками. Самый ужасающий пример - девка с розовыми волосами с канала игоряна. 12 лет не может n3 взять, ещё умудряется советы раздавать.
230 569795
>>69794

> Ёцубу стрёмно читать, контент расчитанный на первоклассников.


Некоторые и сказки для детей читают при вкате в язык и ничего. Ты просто омежка, который боится что его засмеют из-за того что тот читает НЕПРАВИЛЬНЫЙ контентик.
231 569797
Придумал прикол: いい湾。
Типа Иван. Оцените по 10-бальной.
232 569798
>>69797
Вот это прикол.
233 569800
>>69797
Хуита. Раз уж делаешь имя, то делай полностью из кандзей без окуриганы. И чтоб с глубоким смыслом, как положено.
234 569801
>>69797
Типа "хорошая бухта" это типа гейская шутка?
Ты так собираешься японцам своё имя писать?
235 569803
>>69797

>Оцените по 10-бальной.


イワンバカ。
バカイワン。
236 569808
>>69801

>Ты так собираешься японцам своё имя писать?


うん。
237 569812
>>69783
Вроде того. Особенно часто путаю ばーび、らーる、たーて、けーき、あーお。Надеюсь, с практикой станет лучше.
238 569814
>>69812

>ばーべ


Ошибся, поправил.
image.png23 Кб, 436x308
239 569837
Мне кажется, что это надо переводить как "я задаю вопрос", а не "у меня есть вопрос". Ошибка в карточке, или я чего-то не понимаю?
240 569838
>>69837
Я думаю тебе стоит начать с изучения английского прежде чем пердолить английские карточки.
241 569839
>>69837

>Мне кажется, что это надо переводить как "я задаю вопрос"


Либо "задам", а если задашь, значит, он у тебя есть.
242 569841
>>69839
Если он такие тонкости уловить не может, то представляю какой у него будет бугурт, когда он дойдёт до ている. Возможно даже будет сраться в этом треде 質問している это "задал вопрос" или "задаю вопрос".
243 569843
Можете перевести, пожалуйста?
Варава но ато ни курикаесун джя, ааан. Хоре хаяку.
Мосия нанджи оноре но негай даке де еи но иши катеру дато демо?
244 569844
>>69839
Спасибо, что объяснил. Я почему-то подумал, что "у меня есть вопрос" не в смысле "хочу спросить сейчас", а "есть вопрос, который при случае задам", тогда глагол был бы あります.
245 569845
>>69843

>Варава но ато ни курикаесун джя, ааан. Хоре хаяку.


Повторяй за мной, ааан (просто восклик вероятно). Давай реще.
mzO2z5t.mp41,7 Мб, mp4,
960x540, 0:07
246 569846
>>69845
Это не восклик, а предложение открыть ротик.
247 569847
>>69843

>Мосия нанджи оноре но негай даке де еи но иши катеру дато демо?


Без контекста не понятно, чё за "ЕИ". Посли "иши", похоже, какая-то частица проёбана.
>>69846
Покажи оригинал этого предложения.
248 569848
>>69847

> Покажи оригинал этого предложения.


А, всё, нашёл сам в шапке геншин треда.
249 569849
>>69848

> геншин


> играть в китайскую игру


> на японском


Нахуя? Тогда уж китайский лучше изучать.
250 569850
>>69847

>не понятно, чё за "ЕИ"


Гуглится же.

>八重が「己の願いだけで『エイ』の意思に勝てるとでも?」って言ってるから雷電の名前は影(エイ)

Лися.mp417,4 Мб, mp4,
1920x1080, 0:13
251 569851
252 569852
>>69850
>>69851
"Может быть, ты думаешь, что сможешь победить ЭЙ (с гугла пишут, что это похоже имя райден) только своим желанием?"
(после とでも опущено 思う, судя по всему)
253 569853
>>69851
Кста, там же должен быть такой же видос для англюсика вроде. Чё там не посмотрел просто?
254 569854
>>69849
Оригиналодрочер, спок.
255 569855
Что может значить 全体の大きい?
256 569856
>>69855
Мб ты целое предложение покажешь и контекст?
257 569857
>>69854
Ты серьёзно хочешь таким образом кого-то оскорбить в треде изучения японского языка?
image.png147 Кб, 1494x233
258 569858
259 569859
>>69853
Там немного другой перевод был. Вот и поинтересовался.
Но вторая часть >>69852 совпала полностью.
А вот в первой части упустили "счёт" 3-2-1, и так только в японской версии.
260 569860
>>69852
У тебя какой-то странный перевод. Что ты перевел как "желание" - 願い или 意思 и куда в переводе делось второе из этих слов?
261 569861
>>69857
Нет, конечно. Я и не собирался никого оскорблять.
262 569863
>>69858
Очевидно, "совокупная величина [всех островов]".
263 569864
>>69837
В английском обычно так выражается такой посыл. Ты пытаешься дословно всё переводить, не отвязываясь от русского. Отучайся от внутреннего переводчика.
264 569865
>>69863
Благодарю
265 569866
>>69860
Блять, действительно, спасибо. Забыл про 意思. Там победить не просто ЭЙ, а победить намерения/волю/умысел ЭЙ.
А как бы ты 願い перевёл?
266 569867
>>69858
Там не 大きい, а 大きさ.
267 569868
>>69866

>намерения/волю/умысел ЭЙ


Да. Теперь точно полностью совпадает. Выше >>69859 не заметил нехватку слова.
268 569870
>>69864
Да хуй знает, анон, что-то я тупанул. Так-то у меня ингриш как минимум Upper Intermediate, и когда я читаю или слушаю, однозначно ничего на русский не перевожу. Да и эту фразу (I have a question), если бы встретил в английском тексте, понял бы правильно не задумываясь. Наверное, оттого, что я пытаюсь разобрать на части и понять японские предложения, я автоматически дословно разобрал и перевод тоже.
野蛮.png1 Мб, 971x727
269 569886
270 569889
>>69794

>кандзи учат мнемониками


Хули не так с мнемониками? Они сильно помогают на начальных этапах, а потом постепенно забываются, но ты продолжаешь хорошо помнить кандзи.
271 569892
>>69889
Мнемонику используют все в той или иной мере, осознанно или нет, радикалочёрту пичот от самого слова. Он джва года дрочит радикалы как краб на галерах, а его ставят в один ряд с челиками, которые знаки на ходу запоминают, лениво попердывая чипсиками с луком и сметанкой.
272 569893
>>69889

>Они сильно помогают на начальных этапах


Например?

На начальных этапах там нечего мнемонить, если у тебя память не как у рыбки. А потом новые кандзи уже запоминаются как комбинации уже знакомых, и мнемоники нужны только чтобы запомнить некоторые моменты, в которых путаешься (например, недавно кто-то писал, что путает 緑 и 縁), а не запоминать 刀 как какой-то автомат, а 力 как ещё какой-то автомат.
273 569900
>>69893

>Например?


Легче запомнить, поскольку мнемоника связывает по смыслу компоненты. Через десяток повторений мозг запомнит комбинацию компонентов как таковую, а мнемоника постепенно забудется.

>На начальных этапах там нечего мнемонить, если у тебя память не как у рыбки


Без разницы какая память, мнемоники в любом случае облегчают.

>а не запоминать 刀 как какой-то автомат, а 力 как ещё какой-то автомат.


А не надо запоминать как автоматы. Используй нормальные мнемоники.
274 569901
>>69900

> Легче запомнить, поскольку мнемоника связывает по смыслу компоненты. Через десяток повторений мозг запомнит комбинацию компонентов как таковую, а мнемоника постепенно забудется.


Я спрашивал пример, какие кандзи, какими мнемониками ты запоминал, и насколько это тебе помогло.

>Используй нормальные мнемоники


Например?
1.png14 Кб, 600x356
275 569907
>>69901

>Я спрашивал пример, какие кандзи, какими мнемониками ты запоминал, и насколько это тебе помогло.


Например вот:

>島 - ISLAND


>A mountain (山) where the bird (鳥) alights to rest during its long migration across the sea: an ISLAND.


Я уже таким образом легко и непринужденно выучил уже больше 800 штук. Некоторые при помощи мнемоник запоминаются вообще с первого раза.

>Например?


Твои примеры - это пиктограммы, у которых мнемоника - это с какого предмета они были срисованы. Никакие автоматы тут не нужны.
276 569909
>>69907
Ну в принципе не плохая мнемоника, если с памятью проблемы, то пойдёт. Я тоже запоминал как "хуйня от птицы плюс гора", правда без всякой лишней хуйни про миграции и отдыхи. Тоже с первого раза запомнилось, кста.
277 569930
А могли бы запоминать как есть три хуя на какой сядешь, а питух выбирает на тоут.
278 570001
>>69909
но аллюзии на что-то типа ветхозаветного потопа тут тоже просматриваются
по крайней мере, на идею, что птица, если долетает, садится на горный остров
279 570017
>>69122

>так и ещё и с британским (?) акцентом


Меня тоже шепелявение это раздражает. Причем я всегда считал что это не британский акцент, а американская пародия на британский акцент, но оказывается, он и в природе есть, и у кого? У ебаной куклы со зловещей долиной.
280 570018
Здравствуйте. Передо мной появилась цели выучить японский язык и получить по нему сертификаты владения языком.
Подскажите, реалистично ли суметь сдать экзамен N4 в декабре, если я начну изучать язык сейчас и буду заниматься каждый день как минимум по паре часов?
281 570020
>>70018
Реалистично.
282 570022
>>70020
Спасибо.
По вашему мнению по какому учебнику следует заниматься в первую очередь?
Имеется в виду в дополнение к anki, естественно. В шапке столько источников, что трудно выбрать что то одно.
283 570024
>>70022
Попробуй все и реши, к какому у тебя больше душа лежит. Если бы был какой-то один учебник, единогласно признаваемый всеми как лучший - всё было бы проще. На деле же каждому своё.
284 570025
>>70024
Генки же
285 570026
>>70025

>единогласно признаваемый всеми как лучший


Генки таковым не является. Помимо того, что он на английском, не далее как несколько месяцев назад мы наблюдали в треде, как один или несколько (точно не помню) анонов описывали его как не подошедший лично им по темпу и структуре подачи материала.
286 570027
>>70022
Учебники это хуета вонючая. Сначала просто читаешь английскую википедию про Японский язык, а потом сразу же без сомнения закатываешься в контент. Ничего сложного.
287 570028
>>70022
Головнин.
288 570029
>>70027

> а потом сразу же без сомнения закатываешься в контент.


>и нихуя не понимаешь

289 570035
>>70029
ベブラ嗅げください。
290 570036
>>70035
Ты сам-то понял, что написал?
291 570038
>>70027
Эта тактика если и подходит для чего-то, то только для постепенного вкатывания, но уж точно не для экзамена.
292 570042
Если выучу теорию из 2х учебников Генки, то этого будет достаточно для сдачи N4?
293 570044
>>70036
Это наглядный результат чтения английской википедии про японский.
294 570045
>>70042
Это примерно 95% от N4. Должно хватить что набрать нужное число баллов. И желательно пройти какую-нибудь кор2к или танго н5-н4, чтобы не обосраться на словарном запасе.
295 570046
>>70045

> Это примерно 95% от N4


А что еще нужно после Генки прочитать, чтоб было 100% N4?
296 570047
>>70046
Либо Shin Kanzen Master N4 Grammar – просмотреть и прочитать новое для себя. Либо как вариант просто первые 2-3 главы Тобиры – там большая часть это именно добивание дыр в N4.
297 570049
>>70046
https://jlptsensei.com/how-to-pass-jlpt-n4-study-guide/
Все слова, кандзи и грамматики, написанные здесь в N4 и N5, надо знать.
298 570050
Чёт обратил внимание, что многие распространённые и не очень кандзи, которые используются в играх, оказывается не входят в 常用. Хотя казалось бы целевая аудитория – подростки, которые ещё только учат кандзи в школе.

Я то учил со словами и не разбирался что там куда входит. А сейчас обратил внимание, и оказывается даже такая платина как 噂 это лишь 人名用漢字, а 罠 вообще никуда не входит. А я и не знал...

На заметку сторонникам кандзи-отдельно и мнемоник – на 常用 не останавливайтесь раз уж выбрали такой путь.
299 570051
>>70050

>(347Кб, 800x607)


>鳳


Как же его распидорасило в этом несколько-пиксельном шрифте.
300 570053
>>70051
Да, есть такое. Он 12х12 обычно, и если мелкие детали не влезают их могут просто опустить. На 4 скрине 噂 "крышу" потеляла и полосу посередине. Или например на 2 скрине маленькое ム в правой нижней части кандзи 魔 просто отсутствует.

Но очертания сохранены, и это главное!
301 570054
>>70051
Это еще херня, вон, 懐中時計 вообще не осилили написать как положено, из-за того что на первый канж не хватило пикселей.
image.png2,8 Мб, 2048x878
302 570056
>>70050
Я дзее учил параллельно выписываемым канзям из контентика, а уваса с уцукущёй время от времени всплывает в тредике с претензией как у тебя. А так я после нее всегда пикрил мезасьта, смотрю на нее и шишка тацу - сколько еще хуев предстоит намнемонить. Файл слишком большой, не сохраняйте эту картинку, у кого шишка тоже.
303 570057
>>70056

> уцукущя


Или урещи. Хрен их разберет, я же не дрочу на списочки.
304 570058
>>70056

>с уцукущёй


Что не так с 美しい? Всегда в дзёё же был, причем в его начале.
305 570059
>>70058
Он про 嬉.
306 570060
>>70058
>>70059
Да ето так.
5.jpg632 Кб, 1599x601
307 570062
>>70054
Не показатель – в разных местах одной игры одно и то же слово может быть написано то каной, то кандзями. Это было во всех пройденных мной играх без исключений.

Даже на этих 4 скринах есть пример – ネコ и 猫. Те же 噂 и 罠 в других местах я точно помню что были катаканой написаны.

Иногда кана это потому что говорят дети – показывает детскость речи, иногда катакана это речь роботов, монстров, животных, иностранцев – показывает неразборчивость. А иногда просто хуй знает по какому принципу когда так, когда так.
6.jpg347 Кб, 800x607
308 570067
>>70050
Ой, я на 1 скрине не то обвёл. Не 鳳, а 凰 не входит в 常用.
309 570069
>>70067
Так они ж оба не входят.
image.png35 Кб, 997x403
310 570071
>>70069
И правда. Меня ввела в заблуждение надпись "JLPT N1" в джишо. Я почему-то принял это как то, что оно входит в 常用漢字.
1629716373356.png77 Кб, 573x534
311 570072
>>70071
Сюда смотреть надо.
312 570073
>>70072
Я просто проинтерпретировал строку "JLPT N1. Jinmeiyo kanji" как то, что кандзи одновременно входит и в 常用, и в 人名用.

Дело в том, что во многих местах пишут, что N1 это просто все 常用-кандзи. Вот на скрине пример, первая строка в гугле. Я это помнил, и когда в джишо увидел напись N1 у меня на автомате сработала логическая цепочка "раз N1 – значит, входит в 常用, потому что в пишут что в N1 только 常用".

Ладно, буду внимательнее проверять, раз по такому критерию ненадёжно.
image.png60 Кб, 952x622
313 570126
пизда
1.png39 Кб, 685x474
314 570172
>>70126
Rookie numbers.

Начинай сначала, наверное.
315 570181
Правильно ли с грамматической точки зрения такое предложение о фуррях и прочих азеркинах?
誰かは動物のつもりだ。
316 570192
>>70181
С грамматической как бы правильное, а чё написать-то хотел?
317 570195
>>70192
«Некоторые считают себя животными»
318 570200
>>70195
Разве это не лучше сказать как 「誰かは自分が動物だと思っています」? Насчёт 誰か не уверен, что тут его стоит использовать.

мимо н5
319 570201
>>70195
Тогда пойдёт, если там подразумевается, что на самом деле они не животные (а грибы или растения).
320 570203
>>70201

>(а грибы или растения).


То есть, чтобы противопоставить «животные - люди», лучше 獣 юзать?
321 570204
>>70203
Не, насчёт этого я совсем не ебу. Мб может, а мб похуй. Потому и в спойлере написал, считай за шутку.
322 570234
По какой версии Tae Kim's guid'а лучше вкатываться, по обновлённой или старой? Они как то слишком сильно отличаются на первый взгляд.
323 570262
>>70234
Читал что граммар лучше, чем комплит. Писали что вопреки названию, граммар гайд полнее. Сам не пользовался, просто пересказываю прочитанное.
1.jpg626 Кб, 1100x1215
324 570280
Долго не мог въехать – оказалось в моём основном словаре нет нужного второго значения...
325 570282
>>70280

>1.jpg


Китоку - это отец?
326 570283
>>70282
キトク - это 奇特. В первом случае первое значение с пика 1 (типа молодцы что взяли заявку), а во втором случае – второе значение. У неё отец – ученый-минералог (鉱物学者), и она так намекает что он чудак.

А в моём основном словаре на телефоне этого значения нет (п.2), и пока в джишо не проверил не допёр. Погуглил – в других словарях тоже не во всех есть – видимо из-за "colloquialism, non-standard" не везде включили, хотя странно конечно, ведь это не какой-то новый сленг, раз используется в игре 1999 года.
327 570286
>>70283
Я думал Китоку это имя отца. Кринжовый прикол какой-то, типа "мой отец член политбюро, ездит в членовозке".
IMG5754 (1) (1).png56 Кб, 488x463
328 570288
>>70286
Зато какая ирония: во время игры про детективов пришлось расследовать загадку "пропавшего" значения слова и складывать ребус.

Кхм... В общем, теперь хорошо запомнится это слово.
329 570294
>>70280
>>70283
А перед этим покаж, о чём они говорят. Что-то на первом фрейме выглядит так, что она говорит им 来とく.
330 570296
>>70288
На самом деле, когда на скрине 4 говорят "お父さんがキトクで", там намекают на 危篤, так что это черный юмор такой.
331 570298
>>70294
https://youtu.be/XwKT9NrUS1o?t=635

Даже если допустить этот вариант, то если это обычное слово, то почему бы тогда просили уточнить его значение?

>>70296
Не подходит ни по контексту сюжета, ни просто.
332 570299
>>70298

> Даже если допустить этот вариант, то если это обычное слово, то почему бы тогда просили уточнить его значение?


А как школьник на слух поймёт, какое там слово?
333 570300
>>70299
Он может знать другие так же звучащие слова, но из-за того что ни одно с виду вроде бы не подходит, с выражением лица "ЯННП" решить уточнить.
334 570302
>>70298
Подходит, фраза "<чье-то имя>がきとくで" понимается однозначно, просто персонаж говорящий ее - бокэ и спизданул не в тему.
335 570311
>>70302
危篤 точно мимо, просто дети в сцене путаются в сложных словах. Никакие отцы присмерти вообще не подходят, но оставляю за тобой право додумывать как тебе нравится.
336 570312
>>70300
Наверное.
337 570314
>>70311
Так я и говорю, что один ребенок перепутал 奇特 в том значении, которое в 1 фразе, с 危篤. Оно не подходит и именно поэтому смешно, тем более что он говорит так, будто понимает больше спрашивающего с фразы 2, а игроку видно, что он сам такой же дурилка, не знающий простых слов.
338 570317
>>70314
Если тебе кажется нормальной и естественной фраза "нередко отцы бывают присмерти", то я не знаю. Ну что это такое, это даже специально не придумать. Если "присмерти", то почему именно "отцы" и причем они тут тогда. А то вот 奇特 в значении "strange (person)" прекрасно вписывается в сюжет, потому что у неё отец именно такой.

Переубеждать, впрочем, не собираюсь. Я понимаю сцену так и остаюсь при своём. Доводы против меня не убедили.

Лучше пойду анки делать...
339 570318
>>70317

>Если тебе кажется нормальной и естественной фраза "нередко отцы бывают присмерти"


Там не эта фраза. よくある он говорит про само слово, а не про умирающих отцов, типа, часто употребляется и просто приводит пример употребления максимально не в тему (чтобы игрок сразу заржал от абсудности сказанного), с его точки зрения верный. Но реально он спизданул хуйню, которая и не должна вписываться в сюжет и предыдущую ситуацию. Отсюда и реакция "........" на пике 6.
1629804618724.png84 Кб, 1808x490
340 570319
341 570321
>>70319
Двачую этого н5. Похоже, пока не переведешь как на скрине - хрен что объяснишь.
1.jpg108 Кб, 1417x595
342 570330
>>70318
>>70319
Ноуп, всё равно я настаиваю 奇特-strange, и дипл согласен что такой вариант есть и китоку хираганой не превращает в 危篤. Обычно если я не знаю, я доверяю диплу. Если я сам так подумал с высокой долей уверенности, и оказалось что ещё дипл пишет так же, то я останусь на этом, а не на мнении анонов из треда с неизвестной компетентностью.

На скрине чувак явно без контекста решил более "стандартное" слово встваить. Может, тех макателей самих макать надо. В англотреде в своё время видел таких умников, которые людей неправильно исправляли с умным видом – никогда не принимайте за 100% исправления от анонов. И от меня тоже.

А вообще охуеть, что кто-то тот же момент уже постил.

Можете называть меня N5-декинаем, но это будет взаимным чувством.
343 570331
>>70319
История повторяет саму себя...
344 570332
Как будет люблю тебя потому что тебя все любят и я люблю всех поэтому люблю тебя?
1629806613553.png512 Кб, 950x467
345 570334
>>70330

>Ноуп, всё равно я настаиваю 奇特-strange


Чел, у япошек такой юмор, путать слова, которые одинаково читаются. Не может быть такого, чтобы там в обоих случаях одно и то же слово было, иначе в чём тогда комический эффект?

> китоку хираганой


Оно катаканой ващет.
1.png47 Кб, 1068x613
346 570335
>>70330
Чел, дипл <<< примеров реального употребления из гугла (не гугл-транслейта, подчеркну), коих я тебе привел >>70302 минимум 4. К тому же его всегда можно подвести под нужную интерпретацию (пикрил).
image.png20 Кб, 1381x403
347 570338
>>70334
Это тоже по сути как разные слова, просто омонимы, которые и пишутся и читаются одинаково, но имеют два значения.

>катаканой


Он катакану часто как имена собственные пытается интерпретировать. В таких случаях надо писать хираганой.

Если откроешь видос, там парой реплик ранее вообще 仕事 написано катаканой, и в целом по игре катакана рандомно повсюду, так что аргумент "специально катакана" не очень сильный.

>>70335
Ты опустил よくあるじゃない. Без неё просто фраза "отец присмерти" звучит естественно, и для неё ожидаемой будет куча примеров. С добавлением よくあるじゃない такое значение становится странным и дипл выбирает другое.
348 570339
>>70338
Ой не то прикрепил, да и похуй.
349 570343
>>70330

>просто фраза "отец присмерти" звучит естественно


Вот именно, и мелкий пацан приводит ее как типичный пример употребления. Это не значит, что у кого-то там по сюжету должен умирать отец, это простой пример. Как например, когда челик говорит что его фамилия 斎藤 и говорит ふじのとう, он вовсе не обязан быть связанным по сюжету с глициниями.
Ну и если 4 примеров мало, держи еще штук 30, там везде те же тяжелобольные, ни одного примера, где キトクで значило бы странный или молодец: https://lmgtfy.app/?q="がキトクで"
350 570344
>>70338
Чел, нельзя использовать DeepL для таких вещей.
121.jpg418 Кб, 1100x815
351 570345
>>70343

>и мелкий пацан приводит ее как типичный пример употребления


Пример приводит не пацан, а тян в ответ на вопрос от пацана. И ученый-минералог – это отец именно этой тян. Обрати внимание на стрелочки.

>>70344
Переносы строк нужно убирать, он их обычно считает как конец предложения. И надо обязательно дописывать до конца, и очень важно: ставить в конце точку, иначе он может переводить как незаконченную фразу, а не законченное предложение.
352 570346
>>70345
Тян не могла бы привести этот пример (идиотский и не в тему), потому что она сама же употребила слово правильно в 1 фразе. К тому же с вопросом обращаются со словом あにき, а не おねえ. Кто, по-твоему, говорит фразу за номером 4?
Ну и еще одно доказательство от гугла, дальше я уже умываю руки, тут уже нейтива надо звать, если анонов в треде ты считаешь некомпетентными.
353 570348
>>70346

> Тян не могла бы привести этот пример


Там 2 тян. Сперва взрослая милфа употребила на первом фрейме. Потом мелкая синеволосая пиздела с пиздюком и привела пример про батю.
354 570350
>>70346

> К тому же с вопросом обращаются со словом あにき, а не おねえ.


Потому что пиздюк спросил у пацана в шляпе, а подбежала синеволосая пиздючка и привела пример про батю.
355 570352
>>70346

>К тому же с вопросом обращаются со словом あにき, а не おねえ.


Он обратился к куну, но встряла тян. Кун - главгерой и это немой протагонист, он если говорит то с вариантами ответа.

>Кто, по-твоему, говорит фразу за номером 4?


Тян с синими волосами.

>Ну и еще одно доказательство от гугла


Я это видел, но "colloquialism" и написание с кандзи мне кажется несколько противоречащим, а "non-standard usage" намекает на редкость.
356 570354
>>70348>>70350
Спс, теперь вижу.
>>70352
Ну так это другая глупая тян, а не та, что правильно употребила слово. Все равно игра слов должна быть на контрасте 危篤ー奇特. Сам посуди, что японцы обыгрывают чаще - разные слова с разными вариантами записи через кандзи или одно и то же слово в сленговом и несленговом значении? Второе мне видится крайне маловероятным.
357 570357
>>70330
А расскажи вообще, как ты представляешь, что является продолжением фразы お父さんが奇特で, и в каких случаях её используют?
358 570359
>>70352

> Я это видел, но "colloquialism" и написание с кандзи мне кажется несколько противоречащим, а "non-standard usage" намекает на редкость.


Ты имеешь в виду, что то, что 奇特 в твоём варианте является редким словом, это является подтверждением твоей теории?
359 570361
>>69574
А экзамен зачем вообще? Если ты и так знаешь, что ты знаешь, а проверить тебя может любой носитель за 40 секунд
360 570364
>>70354

>чаще


Я думаю, что это просто потому что чаще статистически, когда совпавдают только чтения, чем когда чтения+написания.

Я между двумя рассматриваемыми парами вижу важное отличие: одно органично для сюжета и персонажа, сказавшего фразу, тогда как другое очень странно и не в тему. Ну не вижу чтобы кто-то при желании объяснить значение きとく как 危篤 приведил пример из "отцов присмерти". Ну в каком месте это естественная фраза... Не чувствую!

>>70357
Я думаю это пример ломаной речи, когда у человека заплетается язык и он сам запутывается. Это когда даже нейтив может не понять. Я думаю что она на середине предложения поняла что смешивает разное, запуталась и ретировалась, свернув всё на …とか。Но имела ввиду что бати могут быть чудак, ибо у неё батя такой, а она сама цундере и часто обзывается.

>>70359
Относительную редкость. Сленговое значение, да если и с кандзи. И я думаю оно обычно без で, просто тут особый случай ломаной речи.
361 570369
>>69647
Типо "это ок, если будет здесь располагаться?
362 570371
>>70364
А как ты объясняешь тогда, почему милфа в 7 фразе (которую ты не заскринил, но которая есть на старом скрине 2019 года) говорит типа "Ладно, проехали/Долго объяснять"? Ведь если мелкая имела бы в виду 奇特, как и милфа, то такой реакции неоткуда взяться, ведь тогда бы ее устроило объяснение синеволосой.

>чем когда чтения+написания.


В теории возможно, но такая шутка запросто может пройти мимо играющего. А вот заведомо разные слова - уже вряд ли.

>Ну в каком месте это естественная фраза


В самом обычном. Это стандартная фраза (точнее, ее часть) из телеграмм <кто-то из родственников>キトクスグカエレ, когда сообщают, что нужно срочно приехать.
1629811637928.png79 Кб, 681x774
363 570372
>>70364

> Относительную редкость


Относительную редкость считаешь за аргумент в пользу твоей теории? А фраза 「よくある」 тебе ни о чём не говорит?

>Я думаю это пример ломаной речи, когда у человека заплетается язык и он сам запутывается. Это когда даже нейтив может не понять. Я думаю что она на середине предложения поняла что смешивает разное, запуталась и ретировалась, свернув всё на …とか。


Ёбаный пиздец какой-то. Так и запишем, что анки-жрпг-даун у нас необучаемый додумыватель, который даже не понимает, для чего とか используется.

Оказывается, персонаж не приводит в пример обычную широкоутребимую фразу, а вместо этого делает вид, что приводит широкоупотребимую, но на самом деле приводит какой-то редкий вариант использования, известный в узких быдло-кругах, но посреди фразы у неё случается обострение деменции, она запинается и начинает мямлить.
364 570374
>>69858
Это Тобира?
365 570379
>>70371

>А как ты объясняешь тогда, почему милфа в 7 фразе (которую ты не заскринил, но которая есть на старом скрине 2019 года) говорит типа "Ладно, проехали/Долго объяснять"?


Пик 1? Это она про само дело, за которое они взялись. За расследования дела никто не хотел браться, а эти взялись. Что-то типа "Звучит утомительно, но... ладно" и завалилась дальше спать.

>Ведь если мелкая имела бы в виду 奇特, как и милфа, то такой реакции неоткуда взяться, ведь тогда бы ее устроило объяснение синеволосой.


Милфа поняла что мелкая имела ввиду не то, однако многоточиями выразила что ей лень пояснять и вообще похуй, просто закончила разговор по делу и легла спать обратно.

>В самом обычном. Это стандартная фраза (точнее, ее часть) из телеграмм <кто-то из родственников>キトクスグカエレ, когда сообщают, что нужно срочно приехать.


К отдельной фразе нет вопросов. Меня сильно смущает предложение целиком よくあるじゃないお父さんがきとくで…とか. Почему присмерти именно отцы? И более того, почему отцы присмерти это что-то "нередкое"? Вот прям у всех периодически отцы присмерти... обычное дело... Очень-очень странное предложение, если трактовать так. Ящитаю, более вероятно редкое значение слова, чем то что сценарист написал такую поебень.

>>70372

>А фраза 「よくある」 тебе ни о чём не говорит?


Для меня よくあるじゃない = It's not uncommon that... (пик 2). Если разобрать дословно, то じゃない это просто"isn't it", так что смысла не добавляет. Итого "It's not uncommon that отцы могут быть присмерти". Очень странное предложение, мне оно совершенно не нравится.

>который даже не понимает, для чего とか используется


とか это пик 3. Я считаю здесь второе значение "or something".
366 570380
>>70374
Да, узнаю первую главу.
367 570383
>>70379

>К отдельной фразе нет вопросов. Меня сильно смущает предложение целиком よくあるじゃないお父さんがきとくで…とか. Почему присмерти именно отцы? И более того, почему отцы присмерти это что-то "нередкое"? Вот прям у всех периодически отцы присмерти... обычное дело... Очень-очень странное предложение, если трактовать так. Ящитаю, более вероятно редкое значение слова, чем то что сценарист написал такую поебень.


Да, перед тем как ты напиешь что よくある это типа что слово так употребляется – а не отцы часто. Если и так, всё равно почему отцы. Oddly specific, как говорится.
368 570385
>>70379

>Я считаю здесь второе значение "or something".


Точнее четвертое, но похоже.
369 570388
>>70379

> Для меня よくあるじゃない = It's not uncommon that... (пик 2).


Вот именно, что это говорит о том, что часто бывает такое, что используется фраза がキトクで. И как раз が危篤で является устоявшейся часто используемой фразой, а не が奇特で.

>Итого "It's not uncommon that отцы могут быть присмерти"


Долбоёб, не отцы часто бывают при смерти, а часто используется слово 危篤 во фразах такого вида.

>とか это пик 3. Я считаю здесь второе значение "or something".


Вот именно, とか обозначает, что お父さんがキトクで это приведённый пример, один из многих подобных 母が危篤で、祖母が危篤で、身内が危篤で, и т. п.

>смущает предложение целиком よくあるじゃないお父さんがきとくで


Долбоёб, это 2 предложения.

>>70383

> всё равно почему отцы. Oddly specific, как говорится.


Потому что долбоёб не понимает, что значит とか.

Сорри, за маты.

Какие же англодебсы дегенераты, пиздец просто.
370 570396
>>70388
Если よくある это про частоту употребления фразы, то とか – "например". Если よくある это про частоты самого явления, то とか – "или как-то так" ("or something").

Если. Если бы он хотела сказать "Например, это как в "отец присмерти", то скорее всего было бы「」на месте кавчек в русском, и вместо よくあるじゃない что-то другое.

>Сорри, за маты.


Я устал постить, и я думаю это отличный повод свернуться. Смысл тратить время на тех кто тебя обзывает... Пусть каждый считает друг друга декинаем, это нормально. А я ухожу делать карточки.
371 570397
>>70396

> скорее всего было бы「」на месте кавчек в русском


Нет, это не русский.

>вместо よくあるじゃない что-то другое


С чего вдруг?
372 570403
>>69326

>Хотя с другой стороны интересно, как кандзи 切 со значением резать превратилось в слово 切 со значением eager; earnest; ardent; kind; keen; acute


Там очевидные: острый, резкий, сильный и т.д., ты англ. слова-то переведи, епта. Ну а しんせつ видимо по-звучанию подбирали.

>>69332
汚い口閉めてくれ
1629816891249.png45 Кб, 625x455
373 570407
>>70403

>Ну а しんせつ видимо по-звучанию подбирали.


По значению.
374 570408
>>69858
"Четвертая страна" это Китай?
1231231.jpg228 Кб, 768x575
376 570410
>>70280
Всё, у меня с запозданием, но таки "щёлкнуло". Это действительно 危篤 во втором случае. Признаю ошибку, и приношу извинения за стены текста. С таким позором больше нельзя тут находиться, теперь будут всегда вспоминать, так что безоговорочно капитулирую. Не скучайте по моей анки-статистике.
377 570412
>>70410
Увидимся в аду.
378 570413
>>70410
Не глупи, анончик, в тредисе каждый ошибался множество раз, а те кто якобы не ошибался, просто сидят полностью анонимно, не давая возможности себя никак идентифицировать с ранее обосравшимися.
379 570417
>>70409
В дуолинге попадалось написание Китая через 国 коку.
380 570418
>>70417
中国?
381 570419
>>70417
Конечно попадалось, так то 中国, а не 四国.
382 570421
>>70369
Типо, буквально да. Но по-русски будет "положь сюда".
383 570423
>>70407

>По значению


Да нихуя. Это именно какая-то варваско-китайская залупа, произошедшая от 反切 и 切韻. Похуй на логику, выучили и дальше пошли.
384 570425
>>70419
>>70418
Сорян, да, видимо это. Средиземье получается.
385 570426
>>70421
>>70369
Типа, буквально нет. Не располагаться, а положить.
386 570429
>>70426
то есть получется, что N1 хуйня и к нему бессмысленно готовиться? Лучше это время потратить на контент вестимо
387 570431
>>70421
Можешь пояснить за "те-и-и-зоо"? Что это за хуита? Какая-то форма повелительного наклонения для маленьких девочек в невежливой речи?
388 570433
>>70426
Разве おく как вспомогательный глагол не означает "сделать что-то заранее, ради удобства в будущем," а те-форма для описания того что おいておく (там оно используется с сокращением てお -> と) является причиной для いい? Т.е. буквально можно перевести как "здесь положить (для удобства в будущем) будет хорошо".
>>70429
Это всё либо N5, либо N4. Я сужу по тому, что я это относительно понимаю и мне очень далеко до н1.
389 570434
>>70423
Не понял. Что не так, по-твоему, в логике у 親切, и как она отличается от остальных слов с пикрилов?
390 570435
>>70433

>おく


Где ты там АКУ взял, наркоман? Она просто говорит "А"? А мужик ей приказ выдал.
391 570436
>>70434

>切


Тут не имеет значение резать, острить или дерзить. Это китайский фонетик, епта.
392 570437
>>70435
Там написано おいとく что является сокращением от おいておく, которое состоит из глагола おく в те-форме и вспомогательного глагола おく (это один и тот же глагол, который используется и как смысловой, и как вспомогательный). Что и даёт перевод "положить заранее ради удобства в будущем".
393 570439
>>70436
Да, не имеет. А почему у кандзя должно быть только одно единственное значение "резать"?
394 570440
>>70435
Хуя, такой ньюфаг, а уже такой дерзкий.
せつ.png37 Кб, 1209x266
395 570444
>>70439
Он думает, что у 切 в 親切 какое-то древнее китайское значение, будто бы несуществующее в японском. Но это пиздеж, любой японский толковый словарь кандзи описывает нужное значение.
396 570447
>>70433
Ну как бы да. Я писал о том, что буквально там нет никакого слова "располагаться", а есть "ложить", ну или хотя бы "расположить".
Алсо у ておく есть ещё значения, кроме "сделать заранее" (на пиках в двух словарях 2 значения, и в одном словаре 3 значения).
397 570448
>>70447

> есть ещё значения, кроме "сделать заранее"


Насколько я понимаю второе значение "позволить оставаться как есть" тут неприменимо.
398 570450
>>70437

>Там написано おいとく что является сокращением от おいておく, которое состоит из глагола おく в те-форме и вспомогательного глагола おく (это один и тот же глагол, который используется и как смысловой, и как вспомогательный).


Ты откуда это взял? Про сокращения? Я там вижу "положь" в те-форме с каким-то неебическим постфиксом, про который никто еще ничего не сказал. >>70440 Может ты, пояснишь, хуесос? Но это повелительное наклонение однозначно. Или даже оскорбление какое-то, по-картинкам видно.
399 570451
Годнота или нет?
https://vk.com/topic-127797460_34894013
400 570453
>>70451
Заскринь нормально, тут ни у кого нет акка в вкпараше.
401 570454
>>70450
Там написано おいといて, что является те-формой глагола おいとく, что является сокращением от おいておく. Спрягать глаголы тоже учат в Н5, к слову.
402 570455
>>70454
Судя по >>70431, его смущает ぞ в конце. Но тут я пас - как пояснять конечные модальные частицы, если их получается только чувствовать?
403 570457
>>70448
Ну, во втором значении есть трактовка "…してそのままにする", которая вполне подходит. Положить и оставить лежать.
404 570459
>>70426
Я опустил. Оставив "поправку" в переводе.
.png166 Кб, 1475x504
405 570460
>>70455
Таки да, их хуй переведёшь. Тут чувствовать надо.
406 570462
>>70457
Мне просто казалось, что во втором значении подразумевается что над объектом уже выполнено действие заранее и просто разрешается ему оставаться как есть.
407 570465
>>70454

>おいとく, что является сокращением от おいておく


te-oku тебе ни о чем не говорит? Какие в жопу сокращения? Спрягать глаголы учат в Н5, к слову.

>>70455

>его смущает ぞ в конце


Там не зо, а длиннее постфикс, если ты не заметил, который с "те" начинается.
.png71 Кб, 1459x175
408 570466
>>70462
И да, проверил в словаре и действительно так. Второе значение не подходит, потому что ецуба ещё не положила коробку.
409 570467
>>70465
Я бы перевел эту хуиту примерно так: "Поставила, и пошла за следующей, быстро, блядь!"
410 570469
>>70467
Типичный N3. А вот если бы изучил N1, то знал бы, что с двумя い постфикс ぞ переводится не как блядь, а как блять. Всему вас учить надо.
411 570470
Я смотрю несоколько каналов на ютубе и вот эта тинка, у нее акцент или что-то понять её не могу, других уже более-менее понимаю

https://www.youtube.com/watch?v=cW-b3Hkodk0
412 570476
>>70469

> блядь, а как блять


Откуда вы лезите, блядь.
413 570477
>>70476
>>70469
Хотя, если бы было такое правило, шутка была бы остроумной, признаю.
414 570478
>>70460

>Тут чувствовать надо.


Глагольная фраза без обращения к персу, уже подразумевает повелительное наклонение и доминирование. Никаких "как тебе удобно" там в принципе быть не может. Особо чувствовать это не надо. "Пшел отсюда, слышь?", и на русском понятно.
415 570479
>>70476
Типичный дурачок, который не знает японского. Самое страшное и знать-то не хочет, а только срётся в треде. ていいぞ на тебя.
416 570480
>>70469
Я н55, который еще третью страницу про сатанинскую игру не перевел, но учебниками занимаюсь и зеленую сову дрюкаю. Но за комплимент, спасибо.
417 570481
>>70465
ていい это не постфикс.
https://core6000.neocities.org/hjgp/entries/382.htm
418 570482
>>70478

> Глагольная фраза без обращения к персу


Только в том предложении сказуемое - не глагол, а прилагательное いい.
419 570486
>>70466
У тебя на скриншоте конкретно про казуатив (させておく). А на тех моих скриншотах словарей там смешано в кучу и казуатив и нет (япошкам походу похуй).
Ну и вот ещё на скриншотах конкретно про 置いておく.
420 570488
>>70465

> te-oku тебе ни о чем не говорит? Какие в жопу сокращения?


Чем тебе не нравится слово "сокращение"? А как ты называешь это, если не сокращением?
421 570490
>>70481
>>70482
ていい, いい
Так в том предложении это не постфикс и не прилагательное, получается. А указание на повторение действия, скорее, учитывая te-oku. "Поставила, и пиздуй за новой, сказал".
422 570491
>>70490
Как у тебя

>Expresses permission or concession.


стало означать "повторение действия"?
423 570492
>>70488
Ты неправильно сокращаешь, это же очевидно.
424 570494
>>70491

>Expresses permission or concession


Предложи свой вариант. Повторение действия было в te-oku, те-и - повелительное наклонение. Я сразу об этом написал.
1629822586938.png319 Кб, 888x855
425 570495
>>70486
И вот ещё.
Ну и алсо в значении "заранее", вероятно, тоже можно использовать, зависит от контекста. А мб япошки и сами могут не чувствовать разницы между ними.
.png42 Кб, 1184x397
426 570496
>>70491

> い


Означает 5. いい - 55. Т.е. он требует чтобы она принесла ещё 55 коробок. Та манга не про детское рабство случайно?
427 570497
>>70492
Ты имеешь в виду, что нельзя сократить ておく в とく, чел?
428 570498
>>70496
Все ясно, это н55-жяаримасэн-очкобус опять жирнит. Репорт.
429 570499
>>70497
Конечно нельзя. Это запрещает правило осознанных сокращений неказуативно-переносноных глаголов. Такие вещи в Н1 проходят.
1629822734263.jpg41 Кб, 600x450
430 570500
>>70496
>>70490
Это опять та зелёная хуета с 次第 походу. Не ведитесь на него.
431 570502
>>70499
Да что ты.
432 570504
>>70497
Это я еще не проходил. Но у того сокращателя, если ты не заметил, там еще второй глагол откуда-то взялся, который он тоже сократил.
433 570505
>>70502
Конечно. Но это касается только осознанных сокращений. Если сокращаешь неосознанно, то можно. Вопрос в том, осознаёт ли говорящий то, что он сокращает или нет? Если осознаёт, значит сокращение есть, если нет - то значит сокращения нету.
434 570507
>>70505

> Если осознаёт, значит сокращение есть, если нет - то значит сокращения нету.


То есть наоборот. Н1 японский такой сложный.
435 570508
>>70505
Я уже не читаю твой понос.
436 570510
>>70508
А зря. Могу бы научится японскому и сокращать как про.
437 570511
>>70500
Ну я >>70490 это не он >>70496. Не обобщай. И с 次第 я дело не имел.
438 570514
Я иногда охуеваю от того какие англицизмы япохи импортируют. Вот нахуя нужен オーバー в значении "свыше"? Или ホット в значении горячий? Своих слов не хватает?
1629823635683.png91 Кб, 653x721
439 570521
>>70514
Ну ващет овер и в русском нередко используют.
440 570525
>>70521
Вопрос в том, если ли это слово в словаре или нет? Т.е. насколько оно распространено. Так если мемы брать, то там дохуя иностранных слов будет. Только мемы очень часто забываются и не встраиваются в лексику носителей языка (максимум становятся жаргоном).
441 570528
>>70496
Хорошо хоть про гоев не пошутил, и то ладно
442 570535
>>70525
Основное значение, в котором オーバー используется в японском - это overcoat. Откуда у японцев взяться нативному слову для типично европейской одежды?
443 570536
>>70521

> в русском нередко используют


> на пикче все ссылки с сосача


Тогда это жаргон, уж простите
444 570544
>>70525
Ну оккупировали бы америкосы СССР, у нас бы тоже было.
1629824921893.png20 Кб, 700x164
445 570546
>>70535
Но не единственное. А анон в своём посте сразу написал, о каком именно он ведёт речь.
446 570550
>>70546
Это понятно, но если ты уже заимствовал слово, навесить на него еще значений куда проще, чем заимствовать с нуля, когда уже есть очевидный синоним 上. Вот что думают аноны про ホット, было бы интересно узнать. Я склонен считать, что оно заимствовано как часть названий блюд (точнее, напитков) западной кухни, а уже потом стало употребляться отдельно. Ну примерно как ライス, хотя уж что-то, а рис японцы знали задолго до прихода европейцев.
447 570568
Аноны, а в чем различие между ояджи, отоу-сан и отоуэ?
448 570569
>>70568
Аноны, а в чем различие между батя, отец и папа?
449 570570
>>70568
Ты, видимо, забыл про старую японскую мудрость "Игнорировать киридзи-хуесосов"
450 570571
>>70568

>ояджи, отоу-сан


Существуют в японском.

>отоуэ


Такого слова нет.
451 570574
>>70569
В том, что パパ существует в японском, а バチャ и オテッ нет.
452 570575
>>70571
Ой, ояджи
Я в японском не шарю, просто услышал
453 570586
>>70568
お父さん самое обычное название, используемое в большинстве в обычной повседневной речи. Но в официально-деловых ситуациях вместо него используют 父.
親父 не используется женщинами. И оно может так же употребляться в других значениях, а не только для обозначения бати.
父上 (если ты это имел в виду) это более уважительное и почтительное, и ещё это устаревшее, так в древности говорили.
454 570609
バカ。
455 570613
>>70609
誰だ
456 570615
Всем привет!
Хочу начать изучать японский язык как что-то после чешского который я учил 2 года и довел до практически идеального.
С чего следует начинать? Желание бешеное.
457 570617
>>70613
あなたはばか、不必要な質問をしないでください
458 570618
>>70615
Японский за три месяца. В облаке из шапки лежит.
459 570619
>>70617
地獄に落ちろ
460 570620
>>70619
指を切り落とす
461 570622
>>70615
С изучения каны. Потом гайд те кима или генки.
462 570624
>>70620
お前を可哀相に思う
464 570629
Yotsubatov01067.jpg231 Кб, 963x1400
465 570654
>>70437
>>70448
>>70466
>>70467
Пикрил Фука наверно отложила на будущее говна Коивая-сана на вечер пососать.
466 570656
>>70654
Нет, тут в значении оставить, не вмешиваясь.
467 570663
>>70656
Ты же моя занудка:3
468 570884
Задавайте сложные вопросики.
469 570910
Реквестирую колоду с N5-N4 словами и кандзи. С меня сотни нефти
470 570929
>>69286

>そう присоединяется ко 2-й форме глагола, так что правильно будет できそう


Но это же только в значении «похоже», а в значении «я слышал, что…» как раз 3-я форма используется, нет?
471 570943
>>70929
Да.
472 570971
N1 это вообще показатель чего? Типа угробил время на ненужную грамматику и квадратно-гнездовой набор слов? Лучше в контент вкатываться
image.png1 Кб, 125x51
473 570972
Напомните, что значит вот эта точка в чтении кандзи.
Точно помню, что совсем недавно это спрашивали, но пролистал последние треды и нихуя не нашёл
16299127014320.jpg346 Кб, 2560x1440
474 570974
Можете закрывать тред. Япусик больше не нужен.
475 570978
>>70972
Слева то, что внутри кандзя.
476 570980
>>70971
Показатель знаний уровня ученика старшей школы.
477 570986
>>70974
- Кагеаки dies.
- Итидзе - сестра Кагеаки.
- Итидзе dies.
- Кагеаки подрывает атомную бомбу из мести за сестру.
- У Канаэ остался член после неудачной операции по смене пола.
Приятного чтения.
478 570988
>>70986
- После взрыва атомной бомбы у Канаэ наконец отвалился член
А вообще пиздец, кто вообще всерьёз такое читает
1629920891505.png1,7 Мб, 1024x1152
479 570994
>>70986
Не слушайте его, это не настоящие спойлеры. Кто вообще может в такое поверить? Кагеаки ебал свою мать и родилась Гинсейго. Но япусик видимо всё равно придётся выучить. Они просто перевели всё в ромадзи, лол.
480 570997
>>70994

> kuruwa


Это польская игра?
16194443697030.jpg98 Кб, 850x977
481 571054
Напишите символами пожалуйста.
482 571055
>>71054
ーこれは、ぼくが僕になる前のお話
「時ノ雨」
中ないください!.gif104 Кб, 300x136
483 571059
ペレカトするられませんか?
sage 484 571060
>>71059

> 483

485 571062
>>71059
Сам-то понял, что написал?
486 571063
>>71060
20 постов несчастных добить не можете.

>>71062
Мой японский идеальный. Не завидуй.
sage 487 571064
>>71063

> 20 постов несчастных добить не можете.


Писать посты только для того, чтобы какой-то еблан перекат сделал? Нахуя?
488 571067
>>71064
В новом треде постить приятнее.
489 571068
Вычитал генки, как набирать словарный запас?
490 571069
>>71068
Открываешь словарь, смотришь кандзи для первого класса, учишь все слова для каждого кандзя, кроме тех, которые кажуются узкоспециализированными и редкими. Потом так же со вторым классом. И так далее до 12 класса включительно. После этого можешь вкатываться в ёцубу.
491 571070
>>71069

> кажутся


фикс
492 571072
>>71069

> Открываешь словарь


Как этот словарь называется?
493 571073
>>71072
Да любой, хоть Jisho, хоть Яркси.
494 571074
>>71073
Я имел ввиду, где найти список кандзи для первого/второго/третьего/etc класса
495 571076
>>71074
Википедия.
496 571078
>>71074
Да в любом словаре, хоть Jisho, хоть Яркси. Только выше 6 класса они в кучу собраны.
497 571098
>>71068
Смотри маняме, читай манго и книжки, слушай радио Радонеж, учи всё незнакомые слова и грамматические конструкции.
498 571099
>>71098
Для облегчения вката в контент можешь предварительно продрочить колоду Tango N5, и параллельно с контентом (но не вместо него) N4 и N3
image.png1,2 Мб, 1080x1018
499 571100
>>71098

> Смотри маняме, читай манго и книжки


У меня сейчас словарного запаса дай бог 10 слов наберётся, чтение контента превратится в расшифровку
500 571101
>>71100
Ты как генки прошёл тогда, если у тебя такой запас? Иди перепроходи давай, пока все слова оттуда знать не будешь.
501 571102
>>71101

> Ты как генки прошёл тогда


Галопом пробежал по грамматике, встречающиеся слова сувал в jisho, словарный запас собирался набирать потом.
502 571105
>>71102
Ну, для таких забывчивых рыбок, которые могут прочитать учебник и все слова сразу забыть, есть анки.
503 571109
>>71055
Аригато
504 571207
Перекатывайте, блэдь.
505 571208
>>71207
А сам чё?
506 571216
>>71208
А у меня лапки. Перекатил.

>>571215 (OP)
>>571215 (OP)
>>571215 (OP)
>>571215 (OP)
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 28 мая 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски