Это копия, сохраненная 18 ноября 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Шапка по ссылке: https://justpaste.it/7q5fb
Старая шапка: https://justpaste.it/english-thread
Продолжаем перекатывать с левела на левел, дрочить карточки, потреблять контент, обмазываться Мерфи и пытаться объяснить суть собственно заданных вопросов
(Автор этого поста был предупрежден.)
между чтением коротких заметок и чтением любого контента пропасть же - что за резкий перескок на картинке?
Сегодня ты читаешь твиттер, а завтра шекспира? а шо там между?
нихуя се, оказывается хату даже в токио можно снять в два раза дешевле, чем в лондоне
>Британских много. Если мы про королевский, то да, он более строгий, что ли, более чёткий.
Если ты не родился там и не живешь с малых лет, ты никогда не будешь говорить как британец. Ни с rp ни как гопник с манестерского гетто. Ты будешь пытаться да и от этого скорее всего будешь выглядеть как долебаеб. Из тех самых культуродрочеров. Как те бабы, что по ЮВА расхаживают в альбаба штанах, только применительно к Бритахе. Чистый кринж, блять. Больше всего бесят русские стремящиеся подавать свой акцент, так и хочеться им уебать.
Лучшее, что может быть - как у Оксимирона, русский акцент с легким флером этаких общих британских ноток.
Ну, с тобой согласен. В прочем, не вижу ничего плохого в том, чтобы стараться приблизить своё произношение у желаемому. Хотя, при обилии существующих акцентов, это выглядит совсем пустой тратой времени.
Маргинал, ты?
>Ты неправ, знаю людей, которые очень чисто говорят с британским акцентом,
Нельзя говорить с чистым британским акцентом, потому что чистого британского акцента не существует, их слишком много в ебучей британии. А твоих людей любый нэйтив вычислит на раз два.
А любой нейтив сам знает все тонкости абсолютно всех акцентов всей Британии? Там же есть некие тенденции, вроде "северной" акцент, "южный" и так далее, но при этом на самом севере, помимо общих для северян особенностей, в каждом селе будет свой говор.
На первом канале идёт "Время покажет", так вот там американец шпарит на русском не хуже среднестатистического руссака. Естественно акцент и все такое, но кого в данном случае ебет акцент, когда это не главное.
Не Present Perfect?
Почему не важно, и что такое редуцированный Present Perfect?
Ну в Past Simple мы указываем точное время, а в Present Perfect нет. Плюс в P.P. мы хотим подчеркнуть что-то в прошлом.
Так почему нет разницы?
Я знаю про использование past simple вместо present Perfect у американцев. Вопрос был в другом, конкретно в данном случае грамматически верно, соблюдая правила английской грамматики, как это предложение надо построить?
>The Rivingtons had originally been known as the Sharps and had had success in the charts with Thurston Harris's "Little Bitty Pretty One" in 1957.
Почему здесь не past simple?
Скорее всего большая часть текста и так была в паст симпле, и нужно было как-то обозначить, что одни события произошли раньше других
>неважно
Как это неважно? В случае simple она скучала по ла, но теперь не факт что скучает, например вернулась в ла опять, а в случае perfect, она начала скучать с тех пор как уехала оттуда и скучает до сих пор.
> Предложение построено верно, в пределах текущих правил английской грамматики.
>>0314 (Del)
> В данном случае неважно. Если формально, то это past simple. Если ещё формальнее, то редуцированный present perfect.
Ну вот как со всеми формальностями предложение составить, помоги.
Впервые тебя тут вижу! Привет! Можно автограф?
Пускай кто хочет, тот и спрашивают в любом треде английского, кто-нибудь да ответит, не хуй тут загоны устраивать.
Эти маркеры нужны, чтобы обозначить то, что этот отрезаок времени на момент разговора ещё не закончился.
I've been waiting all day for you. - Я жду тебя уже целый день(этот день на момент разговора ещё не истёк).
Нехуй было это гавно в шапке прописывать и тред угонять. Сделали бы отдельный тред, ничего бы не удалили.
Да, но какой в этом смысл. Допустим говорит мне человек утром: "I have <что-то там> this morning", а то я не знаю что утро ещё не закончилось, сказал бы я этому капитану.
Так работает прзент перфект, если хочешь сказать, что ты что-то сделал в конкретное время - ставишь в паст симпл.
Но в том то и дело. Перфект сам по себе сохраняет состояние совершения действия к настоящему моменту, на это указывает have в настоящем времени, так что маркер времени лишний, как ни крути, он бессмыслененый.
Он показывает с этими маркерами, что действие как раз-таки ещё не закончилось, - оно началось в прошлом, и всё ещё продолжается на момент данного разговора.
Респект, надеюсь, ты и в дальнейшем будешь содержать доску в чистоте от всяких васянов, которым не хватает к себе внимания. Кстати, тот тред для "особенных" зря удалил, это было очень удобно как для совсем новичков, так и для старичков, которым уже надоело отвечать на однотипные нубские вопросы в 532438-ой раз.
Да это маньки какие-то 5 секунд как с пикабу вкатившиеся хуйню несут. Вот увидели где-то слово "угнали тред", сами себе придумали значение и давай везде совать. Прямо квинтэссенция контекстодаунизма.
Да петух который запилил нелигитимный тред и изменил шапку. Поделом ему хуем по лбу настучали, будет знать.
Что да, даун? Можешь нормально изъясняться, блядь?
Не еби мозги ни себе, ни другим.
https://www.ef.com/wwen/english-resources/english-grammar/present-perfect/
THE PRESENT PERFECT IS USED TO DESCRIBE:
- ACTIONS STARTED IN THE PAST AND CONTINUING IN THE PRESENT
- WHEN THE TIME PERIOD REFERRED TO HAS NOT FINISHED
Единственный нелегитимный тред был этот, пока мочух не убрал этот флюродрос двум аттеншнблядям. В том всё было верно, кроме названия, и ссылку просили указать в шапке заранее, для таких как ты как раз.
Слепой женщине сказали съебать с автобуса, потому что "собаки-поводыри не могут быть черными".
Ну это он так себя примерно почувствовал, вместо каких-либо вразумительных пруфов.
Хорошо, лично для тебя пусть это будет, как посчитаешь нужным. Ок?
О, токиошизик не палится своими боевыми картиночками невпопад.
На дваче все котики, так что всё может быть. Мало ли что ты там написал или имел в виду.
Спасибо
Потому что, как сказал Воннегут:
Any scientist who can't explain to an eight-year old what he is doing is a charlatan.
лул, прошедшее вроде как. обычное "скучала по тебе, элэй"
>>0432 (Del)
поржала. уж определись какой азбукой пшешь
первый раз в этом итт треде
есть ли способы узнать свой уровень не проходя всякие иелтс и тоефл? а то чет скучно после сессии, хоть чсв потешить...
Есть. Орёшь в наесь тред, что ты C2, сбегаются неравнодушные, подкидывают заданий для проверки, кокни всякие, ниггерский сленг, некорректную грамматику и т.д. По результатам определяют твой уровень и округляют либо до A0, либо до C2.
Недостаточно провокационно. Но с другой стороны, зачем тогда тесты, если тебе и так известен твой уровень. При округлении в A0 определят, если что.
Я однажды смотрел както английские фильмы и сериалы где-то неделю и привык, мне потом тяжело было американцев понимать
Долби пока понимать не начнешь, ступень развития когда тебя перестанут раздражать акценты охуительна. Ну у меня так было. Хуле толку сидеть слушать няшные американские голосочки, по жизни ты если будешь разговаривать с людьми там много может быть акцентов. Хорошо бы свою психику к этому подготовить. Просто мысли мои в слух, я так делаю.
Не смотрел их т.к. в рот ебал тачки, но пытался как-то посмотреть посмотреть трэшак "кокни против зомби" и думал, что я разучился в английский пока в кадре не появились какие-то мидлклассовые мимохуи с нормальным, мать его, английским.
Могу посоветовать IT crowd для практики, на мой вкус там прям совсем базовый инглиш и акцентов особенных почти нет, только ирландец и ирландским, но он не сильный.
Еще могу посоветовать стендап от Джека Вайтхолла, причем именно стендапы, а не сериалы, т.к. кроме него в сериалах куча фриков с акцентами, заебешься. А у он выходец из аппермидла, имеет хорошо поставленную ангилийкую речь, при этом истории довольно простые и незатейливые.
https://www.youtube.com/watch?v=19bqJ-LXzaE
про обслуживание клиентов - это прям шиза сука
Вот этих пидоров зырь, акцент у бати просто охуенный, как по мне:
https://www.youtube.com/watch?v=d0Z1QGpTZSo
>А2 хотел посмотреть контент в оригинале
>обосрался
>рия англичашки паганые пидарахи!!11
Даже не знаю, можно ли такой обсер назвать классикой. Я такого еще точно не видел.
>Может он и С2, но объяснять он нихуя не умеет.
Вот не подьеба ради будет сказано. Но именно этот человек сразу же видит в чем суть проблемы когда я спрашиваю, точно и четко и кратко отвечает. Я ему писал уже что у него талант. Я б с радостью к нему в ученики пошел ибо понимает он походу меня с полу слова, но я нищая пидораха у меня денег нет. А ты похоже тот кто вопросы задавать не умеет и огрызался тут и бомбишь до сих пор поэтому.
Да я понял что мой косяк, просто ахуел малость с того каких они туда доданов приглашают. Ну это типа фишка у них тогда была, снимать одним дублем с максимально простой рабоче-крестьянской речью "для своих". Из второго выпуска 1 сезона я вообще процентов 30% понял, остальное почти белый шум.
Забанили возможно. Некоторые из его постов потёрты, если не ошибаюсь.
вы не лучше
не тех постишь
пощу классику и по совместительству самую горячую девочку ливерпуля
https://www.youtube.com/watch?v=l-po3kpZ9po
наслаждение стендапами Кевина Бриджеса.
https://www.youtube.com/watch?v=oWezDDuIS5I
В шапке пишут только где не искать - skyeng, и т.д.
Спасибо.
бамп
Сегодня установил анки, немного заебываюсь с самого начала вносить слова. Перевод, транскрипцию, пикчу, аудио. Анки аноны, стоит ли сейчас поднапрячься и перейти на анки, или остаться на прежней схеме?
Посмотри на italky
>потом стал забываться перед каждым уроком повторять слова в тетради
Рекомендую переходить на анки, так как алгоритм, встроенный в это приложение будет сам подбирать тебе интервалы в соответствии с твоими ответами (помню/не помню слово), что намного эффективнее и легче, чем самому прописывать в тетрадочке даты повторений слов. Поверь, я знаю - я почти год бумажные карточки задрачивал. При переходе на анки эффективность и скорость пополнения словарного запаса возросла в несколько раз.
И да, в анки ты можешь кастомизировать карточки как тебе угодно, так что все проблемы вроде "когда показывают слово не указывают часть речи" сразу пропадут.
почти-тысяча-слов-за-полтора-месяца-анон
Накастамизировался сегодня, но так и не разобрался как быть с разными частями речи? Например, слово access, одновременно noun и verb. Как эффективно его записать?
Хотя, пока писал, решил что можно два слова добавить в базу и в вопросе указывать какой частью речи ответить.
Не заморачивайся с этим. Обычно, когда слово одновременно и существительное, и глагол, они имеют похожие значения. Можешь просто выучить, что access значит "доступ", а значение "получать доступ" запомниться само собой. Но если хочешь, можешь добавить по одному примеру к каждой части речи. Ниже пример, как это сделал бы я.
Если же слово имеет несколько разных значений в разных частях речи (или просто несколько разных значений) как curb или там tailor, то я добавляю примеры и описание для сразу обоих значений. Для более популярного - два, для менее популярного - одно. Пример - второй пик.
Добавлю, что так:
>Хотя, пока писал, решил что можно два слова добавить в базу и в вопросе указывать какой частью речи ответить.
делать не стоит. Это будет бессмысленной тратой времени, когда можно с такой же эффективностью выучить эти значения в одной карточке.
На анки это вообще пиздец. По крайней мере на мобиле. Блять, как эта хуйня работает блять?
Не совсем понятно на втором пике. У ею ввиду уродливо выглядят карточки. Ладно, поработаю над карточками и отпишусь в треде.
Кстати, где вы саунды берете? Пробовал на форво, но хотелось бы чтобы голос был похож.
Спасибо за советы.
>У ею ввиду уродливо выглядят карточки.
Не совсем понял, что ты имеешь ввиду. Что конкретно непонятно? Это режим просмотра всех имеющихся карточек.
>Кстати, где вы саунды берете?
Раньше скачивал на forvo, но это отнимало слишком много времени, так что я автоматизировал процесс при помощи расширения avesomeTTS. Для этого и ввел третье поле для слова - расширение берет его оттуда и озвучивает. Я использую голос Тома из Oddcast, так что получается не механическое, вполне приятное произношение с американским акцентом.
В Мерфи нет аудио.
Анки на телефоне никогда не использовал, так что извини, тут ничем помочь не могу.
Ieltis максимально может быть девять. С2 это типа якобы fluently? Но это же даже не нейтив, то есть хуесос, который прошёл тест, где 25% и лох может случайно показать результат.
> поржала. уж определись какой азбукой пшешь
А вот и диван спалился. Когда в Японии будешь, спроси в чем разница между канами и спроси для чего используется ヲ и они тебе нихуя не ответят, ибо для японцев это одно и тоже. Это только вы - долбаебы учите, что якобы катакана только для иностранных слов, что далеко не так. А ещё японцы не знают, что есть группы глаголов. Но ты сиди дальше, смотри аниме, там и то используют микс из кан.
Хотя, может вру, аниме я не смотрел. В манге точно используют.
Слэнг не говорит о знании языка. Я тебе ща слэнг на русском напишу и ты будешь А0 сразу в родном. Пидор.
> то есть хуесос, который прошёл тест, где 25% и лох может случайно показать результат.
посмотрел бы я на лоха случайно набравшего результат в айлтс. Скорее даже флуент проебаться может без подготовки. Слушал на ютабе разные уроки по айлтсу, так там даже нэйтив спикер сказал, что получал на райтинг меньше 7ми (ходил собственно, чтобы стать хорошим преподом по айлт как раз), пока не прочел как надо правильно выстраивать ответ.
Ну это как егэ по русскому. Не знаешь, в какой форме должен быть ответ -- идёшь нахуй. Даже бабка-училка с 40летним стажем проебётся, если она не натаскивалась конкретно на данную форму экзамена.
Да хуета какая-то. По крайней мере, в раздаче в шапке. Проще сходить купить учебник,чем с этим говном ебошиться
Поал, нашёл. Спасибо большое
Found a lot of "cranberries" in the show
1. In the 1980s, no one would threaten Legasov with execution. Not to mention his relatives and friends. The Stalin era remained far behind.
2. Nobody was jailed for speaking out against the official version.
3. Only drunkards drank vodka on the street, so the scene with Pripyat citizens, who drink vodka from iron mugs, standing on the bridge in the first series, looks strange.
4. If the chief engineer refused to go and look through the hole in the roof of the reactor, he would simply be fired, and not sent, accompanied by a soldier.
5. The Coal Minister would not force miners to go to Chernobyl at gunpoint.
6. There was not military militia in the Soviet army.
7. Liquidators did not drink vodka in such quantities (scene with vodka boxes).
Мой сосед сдал, лол. Я например сдавал нихон норюку и тоже наугад тыкал. Тоже проходной для универа набрал. Ну кроме лёгких заданий, которые я знал. А потом тупо времени не было даже думать, ибо я тупой.
Ну так тебе и не светит, ты даже YouTube некорректно произносишь, селюк.
Нейтивы и не должны сдавать эти тесты. Ты так же на русский язык хуже узбека сдашь и это логично. Ты такой тупой, что не знаешь, что носители, если не преподы, и не должны их сдать? Носитель больше половины правил не скажет грамматики.
>А потом тупо времени не было даже думать, ибо я тупой.
Ты мог бы и не говорить здесь настолько очевидных всем вещей.
>пока не прочел как надо правильно выстраивать ответ.
А что там такого то? Он прочитал как правильно начать, связать абзацы и концовочку сделать?
Учебник качаешь в инете, плюс паралельно проходишь курс на ютубе? Аппку из шапки не скачивал, упражнения все делаю на сторонних сайтах.
Total:2588 minutes
Average for days studied:83.5 minutes/day
Average answer time:5.0s (12.0 cards/minute)
Первый месяц с анки. Жалею что раньше не начал.
> Ты такой тупой, что не знаешь, что носители, если не преподы, и не должны их сдать? Носитель больше половины правил не скажет грамматики.
Ты слепой что ль? Я про препода и говорил.
Он же, кстати, и говорил, что райтинг порой оценивается очень субъективно т.к. даже очень хорошие эссе и письма, которые написаны топчек по все параметрам оценивания, получали с какого-то хуя низкие балы.
Про правила грамматики хуйню спорол, их же не спрашивают, а носитель по умолчанию в принципе не проебется, по крайне мере на том уровне, на котором она нужна для айлтс.
>>0727
Да вот хуй знает.
Бедолага, так и не догадался взять ручку с тетрадью. Ну, поделом.
>Да вот хуй знает.
Зря ты не спросил конечно какие грабли встретил конкретно этот натив. Бесценные данные ты бы узнал.
Сказал всё, что хотел сказать. Просто и так понятно, что ты из себя представляешь, стоит только посмотреть на твой пост, поэтому подчеркивать это нужды особой нет. На этом всё.
>Карточки сам добавляешь? Как разделяешь части речи?
Колоду нашел 14к слов, русский-английский и английско русский . Все слова отдельные.
Иди нахуй. Создай себе уже отдельный загон, где тебе как долбоебу будут пояснять и разжевывать почему там засунули презент перфект, а не хуй тебе за щеку.
Не все рождаются с работающими мозгами. Некоторым ещё предстоит научиться ими пользоваться. Это единственное утешение, что у меня для тебя есть.
Спасибо, уже нашел новость, там какое-то дебильное движение произошло, связанное с доменами и правилами, в итоге только словари связанные с ЮК остаются. Аме нужно искать на dictionary.com и на вебстере.
Бред какой-то.
Идиоты-спортсмены постоянно контактируют с англоязычной средой, это не считается, по сути они не учили английский, а он сам выучился
Способность к языкам проявляется только когда тебе надо учить язык вне его среды, как мы учим, хиккуя дома
Ты чё в тематике бампаешь? Тут и так и так самой живой тред.
1. На каком сайте можно проверить свои знания и нужно ли в принципе это делать, если я и так знаю, что все хуево?
2. Есть какой-нибудь мейнстримный учебник? А то в факе дохуя всего и хер знает, что выбрать. Хоть "хеппи инглиш" скачивай.
1. Гугли "английский тесты", "english test" и тому подобное. Не нужно.
2. В этом тредике всё время советуют серию Murphy, * Grammar in Use, так что, можно сказать, мейнстрим.
Спасибо, пойду гуглить.
син.
параллельно · вместе · синхронно · совместно · заодно · при этом · вместе с тем · наряду с этим · сразу · разом · вдруг · враз · в одно время · единовременно · за один раз · за один прием · зараз · синхронный · параллельный · единовременный · симультанный · совместный · синхронический · совпадающий
Короче нагуглил тест из 50 вопросов. Первые 8 вопросов ответил осознанно, все остальные просто поставил первый вариант; результат на пикрилейтед, лол. Короче очень все хуево, т.к реальный результат в 2 раза хуже, чем на пике.
Да, первые 8 ставил осознанно, т.к. понимал, что нужно делать, остальные не понимал и не знал ответ, поэтому так, от пизды поставил. Пытался вообще не отвечать на них, но мне выдало окно, мол не все вопросы ответил и пришлось остальные протыкать.
Скачал книгу, буду пытаться. Спасибо за советы.
Самые частые - как раз самые простые. While, at the same time и тому подобное. Но тебя же оно не устраивает. Есть ещё simultaneously, но это больше книжная лексика.
Помогай не подписываясь, в чем твоя проблема? К чему вся эта драма? Ну забанили тебя вместе с остальными, дальше-то что? Жизнь закончилась? Про токиошизика всё правильно говоришь бзв, он реально рак доски.
Про акцент что ли? Очень хорошая книга. Она не сколько про акцент, а как вообще разговаривать правильно, ставить ударения, связывать слова вместе в предложения. После нее у меня еще понимание на слух улучшилось. Очень годная. Я правда бросил пока честно признаюсь.
>Я правда бросил пока честно признаюсь.
Как думаешь, сможешь теперь начать нормальное обучение, или уже всё?
А ну брось булку, взял книгу и давай шпарить, сейчас же, ставь таймер на 30 минут, ноги в руки и вперёд.
Благодарю
Да зачем он тебе? Пошли на italki. Тебе под гитару про презент перфект обьясняли когда нибудь?
https://www.youtube.com/watch?v=4wkyBZPUEJo
Как долго занимаешься? Сколько времени в день уходит? Улучшилось ли понимание речи, и если да, то работает ли это с другими английскими акцентами кроме американского?
другой анон
Занимаюсь почти каждый день как занимается, наверное уже пятый месяц. Всё улучшилось. Шотландцев с трудом понимаю. С помощью этой книги научился слышать то что без неё бы никогда не услышать и понимать откуда ноги растут. Пожалуй это самая большая её ценность. Сам акцент очень туго приобретается.
А что насчет времени? У тебя есть какой-то четкий порог в минутах или в юнитах? Или просто занимаешься, пока не решишь, что на сегодня достаточно?
Нет конечно, по моему это идиотизм время засекать. Главное каждый день заниматься чем-то целенаправленно, иногда 15 минут, иногда на час настроения хватит. Я сразу настроился что это теперь на всю жизнь, ещё не хватало перегореть в первые годы.
Спасибо за ответы.
Но я к экзаменам не готовлюсь и съебать из рашки не смогу, я тут навсегда, поэто мой подход не подойдёт молодым и шутливым
>Шотландцев с трудом понимаю.
Крейга Фергюсона накати.
https://www.youtube.com/watch?v=nH2gUPTFCfo
Не хочу их понимать
Да я жопой прочитал эту шапку, начал через анки это ебаное делать, но вот недавно увидел, что есть официальное приложение этого Мёрфи. Вот оно заебок. А пдф просто как-то неудобно, потом ключи ещё смотреть заёбно с этим пролистыванием до конца. Короче, в пизду, пользуюсь приложением. Если что не понятно, то на ютубе объяснение смотрю. Всё сейчас охуительно. А что за упражнения?
Ну заебись, хуле. Keep on!
Помню тут был парень с Вены, так он по сравнению с ними вообще небо и земля, как вспомню его скороговорки.
Примеров куча, но вот один.
https://youtu.be/3-gBpdjFFmc
Мне разницу испанского на семи диалектах песню пели.
Эта скидка типа годами. Ее получить изи. Нашёл на че вестись.
Ты идиот? Знаешь, что из себя тестирование представляет, или только описание читал? И про нейтивов вы заебали. Не должен нейтив знать правила построения грамматики. Зайди на хайнейтив и поотвечай на вопросы, изучающих русский. Все завалишь.
Почему я идиот? Я узнал, до того как отправил предыдущий пост, что из себя представляет IELTS и каждая его часть. Удивляет меня почему русские ребята с произношением уровня райдинг, врайтинг получают за лисенинг 9 баллов. Человек откровенно далеко от высокой оценки, конечно, можно выехать на подвешенном языке, но все равно.
Потому что все четыре кита, на которых стоит языке, используют разные области мозга. Я недавно встретил чела, который говорил почти как американец, но при этом имел очень скромный словарный запас и общался только простым предложениями. Зато у него талант подражать. Но вот ударения, интонацию и liaisons он толком не подобрал, но например ты бы вряд ли уже это заметил
Ну в смысле произношение почти как у американца
>Почему я идиот?
Да у этого юродивого петушка все идиоты и все тупые, ты оглянись хоть вокруг. У человека явно какие-то детские комплексы, что он пытается тут на ком-то самореализоваться. Может одноклассники пиздили и ссали в портфель, может еще что, но это явно неспроста.
Посри перед выходом. Полистай учебник, пока срёшь.
What did he say at 07:54?
https://youtu.be/BuQGJ_RMq1s?t=474
Doc, i am ... (in need?) of your services
А ещё для таких случаев на ютубе есть субтитры, где можно глянуть расшифровку. Кнопка с буквами CC слева от настроек качества в десктопной версии.
Я в первый раз прослушал без субтитров и чётко услышал in need. Хотя, могло повлиять то, что я прочитал твою догадку. Не надо было спойлерить.
>авто-сгенерированные
Всё равно помогают разобрать непонятные из-за особенностей произношения моменты. Я подумал, что ты не в курсе, раз тут спрашиваешь. Мало ли.
I've been working in America. Is it correct?
Can I use "I've been working to America" in other cases?
Раз continious, то ты акцентируешь внимание на длительности. Указывай, for how long ты работал, или since when. Либо I have worked, если ты говоришь, что когда-то работал в Америке.
>I've been working to America
Непонятно, что тут имелось ввиду.
>>0918
Что касается been in/been to:
https://english.stackexchange.com/questions/77603/difference-between-been-to-and-been-in
>Не должен нейтив знать правила построения грамматики
Ты заебал своими ПРАВИЛАМИ грамматики, никого не ебут правила построения на экзамене, блять.
Я, конечно, не эксперт в грамматике, могу и ошибаться, но, по-моему, твоя ссылка совсем не об этом.
Тут конструкция I have been working, а уже у working своё дополнение - working (where?) in America.
Не понял, что не так с этой девочкой. Она к тому же и на английском-то особо не говорила.
Не понял, что тебе здесь не понравилось. Она даже знаний особо не продемонстрировала. Алсо поправьте меня, но экзаменаторам похуй нна твой акцент, если ты разговариваешь понятно и свободно. Даже индус со своими апликайшон сёрварами сдаст, если свободно говорит.
Мы это уже проходили.
Все верно. Тесты в интернете - дно. Твой настоящий уровень сможет сказать только специально обученный специалист-лингвист при ЛИЧНОМ тестировании.
Да, ты нашёл. Напиши книгу об этом, чтобы поделиться со всем миром своим открытием.
Сейчас девушку репетитора спросили как сказать "как дела", она что-то думала и спизданула how do you feeling. Зато высшее образование есть, наверное зарабатывает нормально пока я тут страдаю.
>Нейтив спизданул хуйню
>Современный язык, развитие, все так говорят, настоящий английский, не то, что в этих ваших учебниках, это заучивать надо, не каждый C2 разберёт.
>Репетитор спизданул хуйню
>Зато высшее образование есть, наверное зарабатывает нормально пока я тут страдаю.
Еее, труъ инглиш итт.
Jak leci?
How businesses
Ты часто слышишь как в русском нейтивы говорят хуйню? Только честно. И если да, то примеры предоставь, будь ласка.
Я не про грамматические ошибки и пунктуацию, а именно про разговорную речь.
Кличко.
>Ты часто слышишь как в русском нейтивы говорят хуйню? Только честно.
Частенько:
Два молока (кефира, пива, сока).
Две водки.
Вилок, кочешок, настряпала.
Оформил себе визу в Белоруссию.
Просто рычи и двигай тазом.
Не знал что такое хут, прогуглил. Это типа я не говорила "бла-бла", я кричала
My parents say (that) I'm a good student.
My boss said (that) I did a great job.
any of various types of metal containers, usually not deep, used for cooking food
>я ток грамматику понимаю...а после 800слов уже не прет
всё правильно делаешь, мелкобуква, сначала нужно выучить всю грамматику до самого конца, и только после этого можно приниматься за изучение слов.
Я граматику два года назад выучил, сейчас сижу как чмо с ограниченным словарным запасом и не могу выразить свои мысли
в irl говоре конечно словарь wins. в тестах - грамотей.
изучение любого языка по большому счёту - это изучение иностранных синонимов к словам на своём языке
я это делал параллельно,грамматику было проще запомнить
>сначала нужно выучить всю грамматику до самого конца, и только после этого можно приниматься за изучение слов
>пук
Просто в голове будет каша и ничего толком не выучишь
У меня было второе, пропала мотивация и силы учить новые слова.
I've been went to London. Мы же используем "ту" опуская "ездить". Иначе используем "ин". Разве не так?
Посмотри на тест на знание русского языка. Я его завалил, так как правил не знаю. Потому что для меня многие варианты звучали одинакого верно, как для носителя.
Так же и другие языки. Англичане могут сказать I was going и i went и оба варианта верные о чем даже в учебнике начальном идёт акцент . А для изучающих начинают уклон делать на дополнительную информацию в предложении, якобы ты не можешь использовать континьюус без определенной инфы. Поэтому на тесте ты этот момент заиметишь и ответишь правильно. Носитель же оба варианта посчитает верными.
I've been to = I've visited. Как устойчивое выражение, фразовый глагол с предлогом или что-то типа того, насколько я понимаю. Первое - разговорное, просторечное, второе звучит формально, всё как и с остальными фразовыми глаголами.
Когда между been и to другое слово, to уже не относится к been.
I've been working - это просто past perfect continious. Я был (каким?) работающим.
work(ing) to - так сказать можно, но у этого свой, отдельный смысл.
Если погуглить, есть такие идиомы/устойчивые выражения:
https://idioms.thefreedictionary.com/work+to
https://www.merriam-webster.com/dictionary/work to
В сочетании с Америкой ни одно из значений не даёт что-то осмысленное.
Также это может быть сочетание work(ing) и инфинитива какого-то глагола (to do и тому подобное). Этот инфинитив объясняет причину, почему ты work, например, что-то типа work to buy a new phone. Соответственно, в виде participle: working to buy a new phone. Америка - не глагол и сюда не вписывается никаким боком. "Я работал, чтобы Америка."
I was in..
I've been to..
Не понимаю, почему разные предлоги используются?
Я был в...
Я находился в...
I was in
I've been in
Предлог одинаковый.
Считай I've been to отдельным фразовым глаголом, так проще будет.
Что касается различий между "обычным" I've been in и "фразовым" I've been to
https://www.google.com/search?q=I've+been+in+vs+I've+been+to
я был там [на протяжении какого-то времени]
я ездил туда (=i've visited)
Знаменитая Като Ломб пошла учить детей из благородных семей опережая своих учеников всего на пару глав в учебнике.
>Been to indicates that you are talking about trips or journeys specifically to Florida. To is a preposition of motion and you are talking about movement towards, and arrival in, Florida.
>Been in connotes a stay in Florida (which may be short, or very long, or simply passing through). In denotes position, and you are talking about the state or condition of being located in Florida. It doesn't matter whether you took a trip there or not.
Можете на русском примеров несколько написать? Для меня эти объяснения одинакого звучат, если на русском говорить.
Ничего не будет. Учил по двадцать в день. Через два месяца знал 1200. Особо ни о чем, пока применять не начнёшь. Тяжело запоминать. Зато потом, если слушаешь речь, вспоминаешь слова и тут они закрепляются уже для твоего спича.
I have been to - я съездил туда и вернулся, я когда-то там побывал. Обычно добавляется количество раз (how many times), количество поездок. Например, I have been to America twice - я ездил в Америку дважды, я побывал в Америке дважды.
I have been in - я приехал туда и пожил там какое-то время. I have been in America for six years - я прожил (пробыл) в Америке 6 лет.
https://www.youtube.com/watch?v=VIl5hOQ5i-A
Я уже не раз слышал подобные байки от эй-ту-дебичей. Ну, то есть, я им верю, но когда они начинают демонстрировать свои познания - у окружающих начинается кровотечение из глаз. Хорошо если в том же самом посте не начнут жаловаться про ничиво нипанимаю, ставлю фильм на паузу каждые пять секунд - учитывая предыдущие бравады это выглядит особенно жалко.
>>1101
Мой толстый друг, где твоя логика?
Повторять что? Первые сто слов? Последние сто слов? Или повторять все слова? Тогда придется повторять в последствии по тысяче слов, если будем заучивать тысячу? А если больше? Или остановимся на сотне?
Если верить твоей же ссылке, то там написано, что не важно, жил ты долго или на пару дней.
>Been in connotes a stay in Florida (which may be short, or very long, or simply passing through)
Вот как раз пока я ставил фильмы на паузу мой прогресс был в стагнации. Слова в активный словарь приходили только после реальной речи, где нет паузы.
Если ты думаешь, что учить слова, это типа запомнил и другие учишь, то это так дебичи делают. Я учил с интервальным повторением.
Это критично для понимания, или тебе к словам придраться?
Да, это явно не упоминается. В абстрактном примере я это привёл для поддержания аналогии с первым. А при переводе конкретного примера предложения уже не указывал.
>I have been in America for six years - я прожил (пробыл) в Америке 6 лет.
Основная разница не в этой мелкой детали. Но вообще, если ты на момент беседы находишься в России, родился тоже в России, а говоришь, "я прожил в Америке 6 лет", то твоя поездка туда, как минимум, подразумевается.
> Мой толстый друг, где твоя логика?
> Повторять что? Первые сто слов? Последние сто слов? Или повторять все слова? Тогда придется повторять в последствии по тысяче слов, если будем заучивать тысячу? А если больше? Или остановимся на сотне?
Толстый у тебя в штанах. Время для последующего повторения растёт в прогрессии.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Spaced_repetition
> Это критично для понимания, или тебе к словам придраться?
Мне критично, ибо я на русском не могу пример привести, то как мне понять разницу на не родном?
Это знаешь, как в японском есть まで и такой же, только с "в" на конце - までに。 Мне было крайне тяжело понять разницу, так как в русском языке нет аналога. Ты говоришь всегда "до": я учусь до пяти. Я отдам долг до пятницы. А в японском это разные "до".
Как и спасибо есть в настоящем и прошедшем времени имеется в виду про ситуацию в настоящем времени . И даже японцы не могли нормально донести, когда применять какой: они прекрасно это делают на автомате, но пояснить без примеров не могли.
Ни разу не было такого, чтобы я разобрал какое нибудь незнакомое слово или фразу в потоке речи и сразу понял его смысл и запомнил. Наоборот, когда я _уже_ знаю, что это за слово/фраза, всевозможные варианты его трактовки и встречаю его в реальной речи, только тогда я запоминаю и могу его использовать. А так можно долго сквозь белый шум пытаться разобрать, и ничего не запомнить. Так что сначала слова и грамматика, а потом понимание (лисенинг/ридинг).
Так все же. Как насчёт ещё нескольких примеров?
В описании чётко написано, что я мог быть даже просто проездом.
То есть я был в Америке проездом. Это in.
Я был в Америке пару дней (так как ехал в Мексику) - in.
Я жил в Америке. Опять in. Ведь жил, значит какой-то срок.
Я путешествовал в Америку. To. Типа путешествие, не подразумевает жить. Но что если я скажу in? По логике моё путешествие могло быть любым из вариантов выше.
Как мне правильно применить? Не могу понять.
Ну ладно, предположим, я понял.
Тут-то в чём проблема. Уже и расписал, и примеров несколько привёл. Что именно непонятно?
Ещё раз:
I have been in [локация нейм] for [срок] - я пробыл в локациянейм столько-то времени.
I have beein to [локация нейм] [количество раз] - я съездил в локациянейм столько-то раз.
Когда ты в русском не знаешь какое-то слово, но оно идёт в контексте, ты не понимаешь, что оно значит, хотя ты синоним?
Соглашусь с тобой. Даже не то, что в быстрой речи, в нормальной около медленной не всегда можно слово незнакомое разобрать, а уж тем более перевод. Я не говорю, что это невозможно, но для меня это чаще сложно, чем ну да на лету схватываю как на родном.
Не понятно то, что часто читаю тексты и там. I've been to America, Spain and Australia. И нет уточнений.
То есть тут автор подразумевает, что я зная грамматику, извлекаю инфу, что раз "ту", то он говорит о поездках неких?
А если бы тоже самое предложение было бы с "ин", какой бы тогда несло смысл?
Для меня это не так очевидно становится.
По мне все слова элементарные. Не знаю откуда я знаю произношение. Просто часто Википедию читаю.
Ну кроме "псевдо" вопросов не возникает. И то, потому, что у меня привычка говорить "псевдо" в русской речи.
Что сложного в "иерархии"? Чтение по правилам.
Может ты и psycho не знаешь, как произносить?
ошибся судосаин и хаирарки, остальные знаю, потому что раньше слушал их произношение
но слушать эту тетку я бы не стал
Напиши, как ты читал, ибо даже интересно.
Я ещё могу понять инстал, это из-за того, что в русском мы используем. Но обычно я так же исправляюсь быстро после автоматического произношения, на верный вариант. Примерно так же Пашка Дуров обосрался с "Википедией", когда выступал для Джимми.
Я помню раньше ещё использовал "дефаулт", при том, что верный вариант слова я тоже знал, но в значении "коллапса". И лишь, когда меня какая-то школьница исправила, позорно так, я как перед смертью целое множество воспоминаний увидел, где я применял это произношение, слово и думал, что это совсем другое.
Очень интересно посмотреть, где ты вообще ошибки допускал, так как это не какие-то хитрые исключения, но кроме "суудо".
Во всех словах ошибки допустил, кроме install. Остальные я не встречал, а archive и purchase было интуитивно понятно хех. Оказалось не так.
>То есть я был в Америке проездом. Это in.
>Я был в Америке пару дней (так как ехал в Мексику) - in.
Тут вообще не perfect а, скорее всего, simple. Ты не просто указываешь на факт того, что ты уже бывал в Америке, поимел этот опыт, а ты рассказываешь, что ты там был проездом и т.д. Типа I stopped in America for two days when I was travelling to Mexico. Что-то такое. Btw, Мексика - это тоже Америка. Если ты имеешь ввиду штаты, то так и говори - the US, the States, the USA (в устной речи длинновато звучит, больше для формальных обстановок) и тому подобное.
И у тебя тут особо вариантов нет. I was to - не говорят вернее, говорят, но это не про путешествия.
>Я жил в Америке. Опять in. Ведь жил, значит какой-то срок.
Да.
>Я путешествовал в Америку. To. Типа путешествие, не подразумевает жить. Но что если я скажу in? По логике моё путешествие могло быть любым из вариантов выше.
А ты не говори in. Если тебя спрашивают:
Have you ever been to America?
Yes, I have.
От тебя вообще никаких предлогов не требуется. Грамотный (в английском языке) человек спросит именно так. Если спросит с in - ничего страшного, смысл понятен, не обращаешь внимание, с тебя всё равно предлога не требуется.
А если сам поднимаешь тему - говори to.
I've been to America. Я ездил в Америку. Один раз. Можно добавить once, можно не добавлять. Если больше одного раза, то так и говоришь, twice, forty two times, over nine thousand times.
Если ты скажешь это с in - тебя поймут, в разговорной речи это допустимо, но звучать это будет не совсем так, как надо.
I've been in America. [И тут от тебя ждут продолжения] for two days.
https://forum.wordreference.com/threads/ive-been-to-the-usa-or-ive-been-in-the-usa.2392449/
Там ещё есть ссылка про нюансы с USA:
https://forum.wordreference.com/threads/ive-been-to-the-usa-or-ive-been-in-the-usa.2392449/
И по этой ссылке внизу ещё кучка ссылок про been to/been in.
Как с детства пошло так и произносил, лол. Чему ты удивляешься? Ты сам как узнал о произношении этих слов?
>>1135
Видос хуйня, не рекомендую. Посмотри от других авторов.
https://youtu.be/y1T43fQf55I
я ебу как ты в детстве привык
> YouTube: Ася Казанцева: Как сдать IELTS на 7 баллов, если вы — обычный человек
Вот такой кликбейт и авторов сразу нахуй. Нет блять необычных людей. конечно не берём задротов, кто память тренирует и запоминает по пятьдесят предметов, я сам эту методику изучал и 25 запоминал и всем язык одинакого учится.
И когда тебе пишут иелтис 7 баллов, я сука ржу. Как ржу от статей, как учить английский, где какая-то тупая баба лет 25 от силы, видимо сосавшая хуи в вузе своём, рассказывает о "секретах" языка. Ты пишешь в каментах, что хуита и что она даун, она требует доказательства что она даун, видимо , ты ей проводишь примеры более сложной грамматики японского, китайского, испанского языков и она парирует мол я полиглот и английский очень сложный. Сука. Я блять языки учу дольше других, так как я технарь пожизненный. Но блять я просто не слушаю все эти речи ебаные о сложности языка и не занимаюсь по тупым программам.
Хз, как по мне просто телка рассказывает о своем опыте. Естественно готовиться экзамену по ее стратегии я не собираюсь, просто открыл для себя чуть больше инструментов.
>I've been to America, Spain and Australia
Я бывал в Америке, Испании и Австралии. Всё понятно. Чаще всего подразумевается, что автор там бывал по разу. Но вообще чётко это не определено. Да, to говорит о поездках.
>А если бы тоже самое предложение было бы с "ин", какой бы тогда несло смысл?
Если без дополнительных уточнений - несло бы примерно тот же смысл, но было бы не совсем корректным грамматически. В письменной речи ты вряд ли такое встретишь. В устной - может быть. Но в устной ты всегда можешь переспросить, если собеседник не совсем ясно выразился. Хотя тут всё довольно очевидно
И ещё кое-что пришло в голову:
По той ссылке
>https://forum.wordreference.com/threads/ive-been-to-the-usa-or-ive-been-in-the-usa.2392449/
пишут, что in валидно, если ты на момент разговора всё ещё там живёшь. Если ты пробыл там когда-то сколько-то времени, возможно, надо другое время использовать. Возможно, Past Simple В американском разговорном так вообще точно бы past simple использовали и не морочили бы друг другу голову., но это совсем уж глубокие нюансы пошли, я и сам не особо уверен. Сходу чётких разъяснений не нагуглилось. Но в принципе, если опираться на интуицию, I've lived in X for Y amount of time значит, что ты к настоящему моменту суммарно прожил Y времени в месте X. Типа, выебнулся богатым жизненным опытом. Да и на этой конструкции свет клином не сходится, есть ещё I've been living/I've lived/I lived и тому подобное.
Эх, вот где C2-господа, учащие правила, пригодились бы, я могу в общих чертах объяснить, что это значит, но тонкие нюансы от меня ускользают
Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:
Правильно делаешь. Она знаменитый инфобизнесмен. Зарабатывает тем что проводит подобные лекции, только раньше она была знаменитым популяризатором науки, видимо в той сфере её репутация упала ниже плинтуса
Уверен? Разве это не презент перфект континиус? Здесь получается что ты до сих пор в Америке вот уже два типа месяца, once нельзя здесь ставить.
Исправьте если не прав, знающие аноны.
мимокрок
> Тут вообще не perfect а, скорее всего, simple. Ты не просто указываешь на факт того, что ты уже бывал в Америке, поимел этот опыт, а ты рассказываешь, что ты там был проездом и т.д.
Вот "был опыт" чего-то я вообще не понимаю. Именно такими словами нас учили понять в японском оборот 事がある。 Проблема в том, что в русском нет аналога, кроме "был опыт" и я не понимаю, когда нужно применять. То есть, если я слышу, я понимаю все. Но сам не понимаю, когда нужно применять.
Например, нам давали такой пример:
У меня был опыт посещения концерта Леди Гаги.
На мой вопрос в чем же разница между этим вариантом и "Я посетил концерт Леди Гаги", мне так и не донесли. Это все ещё дыра для меня. Поэтому я и не использую этот оборот, но понимаю его в речи, хотя и как равноценный.
Вообще, мне японский язык по русским учебникам не давался и лишь когда я сменил на английский, сразу стало проще, так как понимание английских времен упрощало все, так как на русском донести не могли.
Да и перевод, конечно страдал. Например две разные грамматики, а перевод один: "он кажется занят". А в английском учебнике это были looks и seems, что полностью меняло ситуацию
> I've been in America. [И тут от тебя ждут продолжения] for two days.
То есть, если даже я жил в Америке, например пять лет, а потом меня жена выгнала, то грамматически верно будет использовать to? Просто жил скажу и остановлюсь без подробностей.
Я жил в Америке однажды. Опять to.
Но если я захочу уточнить про пять лет и жену, то уже нужно использовать in? Если я использую to, то это ошибка получается?
Понятно процентов на 80, некоторые детали ускользают, но картинка в голове нарисовалась. C1. Это такой тест на знание uncommon и rare лексики? Ну я не сильно много художки читаю, поэтому некоторые слова ни разу не встречались, а некоторые пару раз когда-то смотрел в словарике, но запомнил немного расплывчато. Я больше по фильмам, а в устной речи такую лексику не особо часто используют.
Но вообще это 2 предложения.
>a mirror and a razor lay crossed
Немного резануло, не согласовано с came from в основной части по времени.
Так ты написал, что ошибся только в двух словах. Но при этом "пурчейс" тоже неверно.
>Понятно процентов на 80
Если "по честному" не подглядывать в словарь. Так-то ничего сложного нет, я обычно, когда хочу получше разобраться, словарём пользуюсь.
Нет, не continious.
I've been doing something [in America] - это continious.
А тут просто:
I've been to America.
I've gone to America.
I've travelled to America.
Такая структура предложения. Обычный present perfect (simple).
Как ты - неверно.
34.
>Это такой тест на знание uncommon и rare лексики?
Это Улисс Джойса. Считается одним из самых сложных произведений. Я прочитал первое предложение и ничего не понял, пришлось перечитать и я понял чуть больше. Так мне стало интересно, насколько оно будет понятно другим людям.
Да, я немного облажался постя. Там должно быть два предложения.
>Buck Mulligan came
>bearing a bowl
>on which a mirror and a razor lay crossed
А от этого момента тебя не передёрнуло?
Это только у меня так задето чувство прекрасного? Или я вообще не прав в этом моменте?
B1 все понял. Но пять слов по словарю посмотрел, так как не знал или знал без уверенности.
А что тут не так? Может из-за того, что мой уровень ниже я не понимаю косяков каких-то? По мне все звучит норм. Но я, правда, книги на английском читал, причём не современные. Может я просто надрочился.
Так ты подтвердил же сам, когда тебя спросили. Или ты не читаешь, на что отвечаешь?
О чем ты? На такую хуйню в ielts не обращают внимания, он вообще с тестами на грамматике не имеет ничего общего. Лисенинг и ридинг исключительно на понимание материала. В спикинге вообще носитель общается с тобой, и его не волнуют такие мелочи, пока ты конкретно не проебешься, причем проебываешься ты там, где носитель, конечно, ответит все правильно не задумываясь (например предлоги или s в конце глагола 3го лица, путаешь was и were, путаешь ударение).
Когда я говорил о проебе носителя на ielts, я говорил вообще немного о другом. Фишка в том, что основное задание - это написать эссе. Причем это эссе должно иметь очень четкую структуру, отклонение от которое сильно снижает балы и если ты не прочтешь как именно надо пистать это ебучее эссе, чтобы получить высший был, то ты просто проебешься, будь ты носитель или нет.
>>1123
>anxious
A little anxious when it's dark
Fear of the dark, fear of the dark
всегда в голове играет когда вижу это слово, никогда не ошибусь с произношением.
>queue
как произносится знаю, но доставляет всегда среди айтишников говорить куе-уе, прикольно звучит
Олсо, в чем смысле знать именно эти слова? Как будто нельзя без синонимов обойтись.
Если смотреть на твои предложения без контекста
> >Buck Mulligan came
Симпл, нет? Пришёл мужик.
> >bearing a bowl
Несущий чашумиску
> >on which a mirror and a razor lay crossed
На котором находились скрещеные зеркало с бритвой (или одно в другое вставлено)
Поясните. Что странного?
>>1170
Это я уже немного засыпаю. А тут такая забавная омонимия.
lay - laid - laid
lie - lied - lied (to tell lies)
lie - lay - lain
>>1172
Вон гугл довольно годно переводит.
https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=en&tl=ru&text=Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned
> О чем ты? На такую хуйню в ielts не обращают внимания,
Так ты прочитал на что отвечаешь? Там нить о том, что грамматика и правила не нужны для зубрежки. Достаточно понимать и разговаривать, как нейтив, а не зубрить определения.
В лженауке произнёс "p".
suffice произнёс как "саффис"
archive как "арчив"
Срач насчёт пёрчеза заметил раньше этого поста, так что вспомнил произношение. Но до этого я его забыл.
Install произнёс с ударением на первый слог с редукцие гласной во втором.
мимо ulysses-кун
Я все равно не понял, что сложного в кейм или бирин? Последнее я вообще подумал, что ты перевёл, как слой.
Мне померещилось, что в придаточном глагол в настоящем времени lay, когда в главном прошедшее время came. А это оказался глагол в прошедшем времени lay.
Я хотел удостовериться, что те кто отписался, что они понимают текст, действительно его понимают. Гугл тут не помощник.
> В лженауке произнёс "p".
То есть ты произнёс "псуудо"? Вполне неплохо.
> suffice произнёс как "саффис"
То есть суффищиентли тебе не знакомо?
> archive как "арчив"
Явно с ачивкой спутал
> Срач насчёт пёрчеза заметил раньше этого поста, так что вспомнил
Был такой?
> Install произнёс с ударением на первый слог с редукцие гласной во втором.
То есть в русском ты произносишь инсталляция с ударением на и? Обычно ошибка явно идёт не на ударение а этом слове, а на "а".
Ну могу пересказать, какие мысли у меня возникали без словаря:
Статно важно?, полноватый Бак Муллиган пришёл с ... хм... верх лестницы, наверное... верхняя ступенька, или даже площадка, где кончается лестница, как вот в подъездах бывает, неся в руках миску с чем-то, на которой зеркало и бритва лежали крест-накрест. Желтый какой-то предмет одежды, с которым что-то не сделали, свисал ... или не свисал... ладно, дальше... мягко позади него на мягком утреннем воздухе. Значит, что-то типа "поддерживался" воздухом. Развевался в воздухе? Стало быть, предмет одежды длинный. Вряд ли он в пальто брился. Халат какой-нибудь банный, наверное. А раз развевался, наверное, не завязан был. Он держал миску на [некоторой] высоте (представил себе, что его рука согнута в локте и предплечье расположено параллельно полу) и проинтонировал (как-то так по-особенному сказал, хуй знает, как это даже по русски передать... продекламировал? отчеканил? ой, всё, короче, понятно)
Если посмотреть в словаре lather, которые я не знал и не догадался из контекста, то понимание близко к 100%. Ещё пару слов, где я догадался по общим корням, girdle и dressinggown, которые я угадал правильно и sustain, которое я так очень-очень мутно представлял, и уже можно переводить.
спасибо
Ну тут я тоже сомневаюсь, что смогу нормально объяснить. Я, что называется, понял-принял и со временем привык. Я сделал это тогда-то и я сейчас имею (have) это сделаным.
В русском действительно такой чёткой грани нет. Единственное, что приходит на ум - совершенный и несовершенный вид.
I did it yesterday. Я делал это вчера. Вчера вот прям сидел и был занят этим. То есть, когда ты начинаешь рассказывать про это событие - это past simple.
I have done it before. Я уже сделал, проделал это к данному моменту. Я уже имею такой опыт, для меня это не впервой.
I have already done it. Я уже сделал это. Я закончил с этим к данному моменту, дело сделано, на данный момент я выполнил эту обязанность/то, что было запланировано и я свободен от этого.
Немного разные нюансы perfect. В первом случае акцент на опыт, в прошлом я такой опыт поимел. Во втором случае акцент на выполненности, я покончил с этим, отчитался, свободен. А меняется всего одно слово - before на already. И говорим мы в настоящем моменте. То, что ты это делал в прошлом - подразумевается. Сейчас у тебя есть опыт, тебе не впервой, либо сейчас вот у тебя всё готово, есть результаты. Вот он perfect. Обрати внимание, в выделенном отрезке я не использовал прошедшее время (в русском языке).
Ну объяснил как-то, хуй знает, лучше не могу. Может, чем-то поможет, а вообще, забей и просто привыкай. Я и сам особо perfect в речи не использую, если нет прям вот явных признаков, стараюсь быть проще и говорить в simple, как американцы. И себе мозги не напрягаю, и собеседника не перегружаю своими возможными ошибками.
Какие-нибудь sou и mitai, что ли?
А вообще:
He looks busy = Он выглядит занятым.
He seems busy = Он кажется занятым.
И в английском, и в русском в данном случае это довольно близкие синонимы.
>То есть, если даже я жил в Америке, например пять лет, а потом меня жена выгнала, то грамматически верно будет использовать to? Просто жил скажу и остановлюсь без подробностей.
>Я жил в Америке однажды. Опять to.
I had been living in America for five years when my wife drove me out.
Вообще past perfect. Ещё раз, мир клином не сошёлся на этом have been to/have been in. Донести свою идею можно и другими путями.
Have been to - съездил. "Спутешествовал". Побыл там и вернулся.
Когда у тебя тут такой длительный промежуток как 5 years, я бы, всё-таки, in использовал. I've been in America for five years. Или I've lived in America for five years. Но если без уточнений, в смысле, о, да, я там побывал, я знаю, на что похожа жизнь в америке, то можно и I have been to. Как-то так.
Ну тут я тоже сомневаюсь, что смогу нормально объяснить. Я, что называется, понял-принял и со временем привык. Я сделал это тогда-то и я сейчас имею (have) это сделаным.
В русском действительно такой чёткой грани нет. Единственное, что приходит на ум - совершенный и несовершенный вид.
I did it yesterday. Я делал это вчера. Вчера вот прям сидел и был занят этим. То есть, когда ты начинаешь рассказывать про это событие - это past simple.
I have done it before. Я уже сделал, проделал это к данному моменту. Я уже имею такой опыт, для меня это не впервой.
I have already done it. Я уже сделал это. Я закончил с этим к данному моменту, дело сделано, на данный момент я выполнил эту обязанность/то, что было запланировано и я свободен от этого.
Немного разные нюансы perfect. В первом случае акцент на опыт, в прошлом я такой опыт поимел. Во втором случае акцент на выполненности, я покончил с этим, отчитался, свободен. А меняется всего одно слово - before на already. И говорим мы в настоящем моменте. То, что ты это делал в прошлом - подразумевается. Сейчас у тебя есть опыт, тебе не впервой, либо сейчас вот у тебя всё готово, есть результаты. Вот он perfect. Обрати внимание, в выделенном отрезке я не использовал прошедшее время (в русском языке).
Ну объяснил как-то, хуй знает, лучше не могу. Может, чем-то поможет, а вообще, забей и просто привыкай. Я и сам особо perfect в речи не использую, если нет прям вот явных признаков, стараюсь быть проще и говорить в simple, как американцы. И себе мозги не напрягаю, и собеседника не перегружаю своими возможными ошибками.
Какие-нибудь sou и mitai, что ли?
А вообще:
He looks busy = Он выглядит занятым.
He seems busy = Он кажется занятым.
И в английском, и в русском в данном случае это довольно близкие синонимы.
>То есть, если даже я жил в Америке, например пять лет, а потом меня жена выгнала, то грамматически верно будет использовать to? Просто жил скажу и остановлюсь без подробностей.
>Я жил в Америке однажды. Опять to.
I had been living in America for five years when my wife drove me out.
Вообще past perfect. Ещё раз, мир клином не сошёлся на этом have been to/have been in. Донести свою идею можно и другими путями.
Have been to - съездил. "Спутешествовал". Побыл там и вернулся.
Когда у тебя тут такой длительный промежуток как 5 years, я бы, всё-таки, in использовал. I've been in America for five years. Или I've lived in America for five years. Но если без уточнений, в смысле, о, да, я там побывал, я знаю, на что похожа жизнь в америке, то можно и I have been to. Как-то так.
Странно, а когда я учил русский - я почти ни разу ни в какие словари не лазил. Слова сами собой выучились. Я ничего не зазубривал, я просто пользовался языком.
Обычно свидетели совковой механической зубрежки и переводов что-то говорят про родной язык, но если саркастически спросить-де люди рождаясь в стране-нейм из астрала автоматически получают нужное понимание, - исчезают. Или начинают что-то говорить про человеческий мозг, и хорошо если не начнут платиновую толстоту толкать в стиле "после 16 лет выучить чужой язык невозможно, успокойтесь". Это одного поля ягоды.
С английским то же самое - я его учил не потому что это илитно, не потому что это модно или это международный язык, а потому что он мне нравится и интересен. Я им просто и без задней мысли пользовался и пользуюсь.
Новые слова встречаю очень редко, но если встречаю - не составляет труда понять из контекста, а если уж совсем невмоготу - захожу на Oxford Dictionary, смотрю значение и примеры строго на языке оригинала - английском, и просто продолжаю чтение. Ты не поверишь, но нейтивы делают также. Встречают незнакомое - просто смотрят значение и продолжают чтение, а не зубрят ночами напролет.
Фильмы/сериалы/игры/сми/википедия/книги - все прекрасно понимаю, никаких проблем в общении на форчке и реддите. Языком пользуюсь регулярно каждый день как минимум 8 часов, а не "теперь буду по час-два-три часа в день учить, а в остальное время даже притрагиваться к языку и его среде не буду". Где твоя марьиванна теперь?
И да, не забывай, что в цивилизованном мире эти твои Самые Лучшие В Мире совковые методики заучивания наизусть и переводов не приветствуются.
В Китае и Европе английский язык учат методом погружения в язык и учат его на английском без использования своего родного языка в процессе обучения. Надо ли говорить про их уровень и уровень иванов со своим самым лучшим образованием?
Я знаю про конструкцию "рашн хас мэни латин уордс", но она чересчур убого выглядит.
>Надо ли говорить про их уровень и уровень иванов со своим самым лучшим образованием?
Надо, я читал, что в Китае с английским не очень и что там так же заучивают.
А я читал, что из-за недостатка учителей они готовы нанимать даже русичей. Правда от них требуют авторитетные сертификаты и отсутствие совкового мышления, знание китайского не нужно. По итогу после обучения всё прекрасно понимают и хорошо говорят. Видимо мы разные вещи с тобой читали.
Нет. Ты спросил
>Надо ли говорить про их уровень
и я ответил, что почитал бы про это. Из любопытства. Спорить и что-то доказывать мне не о чем.
Ты в свою очередь сказал, что они очень плохо знают английский. К чему? Мы тут говорили про методику обучения и уровень знаний после обучения.
> I have gone to (and have returned by now).
> have returned
Нет. Have returned это для have been to. А для have gone to - have not returned.
Я понял и тоже говорил про это.
Вот одна из цитат (пишу по памяти): "Одна девушка изучала англиский в школе и вузе, везде был высший балл, потом приехала в Штаты и не могла понять, что люди ей говорят".
Ещё знаю про низкий EF EPI в Китае. Поэтому и интересны обратные истории.
Потому что не привык. Читай больше, если тебе они нужны.
Совсем не аналог. Потому и написал с частицей not.
I have gone to - ушёл/уехал и всё ещё там, не здесь.
Или вообще без перфекта в том виде, в котором я это сейчас написал. I went there and came back at some point in the past. Это был крик отчаянья.
Прочитал за тебя своё же сообщение выше. Иди просвещайся.
https://forum.wordreference.com/threads/ive-been-to-the-usa-or-ive-been-in-the-usa.2392449/
Есть более легитимное подтверждение, а не сеньора из Гонконга?
Хотя о чем это я, если ты не различаешь простое и сложносочинённое предложения:
>>1232
> I had gone there and came back
Have gone и came - неоднородные сказуемые, чтобы пропускать подлежащее при втором сказуемом. Они в разных временных формах.
В следующий раз, если будешь тут задавать вопрос, подпишись как-нибудь "требую легитимные пруфы и фотку с сертификтом ielts на 9 баллов? супом и датой", например, чтобы я понял и не тратил своё время на ответ тебе, раз тебя он не устраивает. Извини, но у меня кончилось терпение.
Ничего страшного. Терпение часто неожиданно заканчивается, и как правило, одновременно со знаниями.
А потом возникают такие вопросы >>1217 Поддавшись итт истерии задрачивать слова и игнорировать грамматику, удивляются неспособности воспринимать текст, написанный нормальными людьми для нормальных людей.
Попробовал MacMillan, там тоже существительное только.
Lexico.com там есть глагол и существительное, но бля, так тяжело объясняют смысл. Заходишь узнать слово, а приходится ещё 5 гуглить, чтобы разобрать описание.
1. action taken in return for an injury or offense
revenge ~ verb very rare
1. take revenge for a perceived wrong
He wants to avenge the murder of his brother
Artha ~ The Open Thesaurus
Сам пользуюсь. Но описания тоже могут показаться "тяжёлыми", наверное. А вообще, главные его плюсы для меня в том, что он оффлайн и бесплатный.
Я даже пробовал анализировать, как я понимаю речь на родном русском. В итоге заметил, что когда говорят быстро или в условиях плохой слышимости, я всю речь восстанавливаю из контекста, выбирая нужные слова/выражения из нескольких вариантов, которые я уже заранее знал. А в английском контекст и варианты трактовки как правило шире из за расхождения норм правописания и произношения.
Тут все индивидуально. Я например в 7 days to die играл. Познакомился с 2 американцами, 1 финном, ирландцем и японцем.
Все общение у нас было на английском. Правда я в 18 году играл, не знаю как сейчас игра.
Просто публицистический стиль в английском языке полное говно. Нормальному человеку, если он не журналист и не вынужден писать это богомерзкие заголовки, это говно не нужно. Хотя какой нормальный человек пойдет в журналисты.
Прошу прощения, единственная вещь которую мне нельзя употреблять это молочные
Тома Сойера можно читать ради удовольствия, а не ради изучения языка, как и 95% художественной литературы. Даже сам Марк Твен в предисловии писал, что пишет на местном диалекте, и чтобы все грамманаци горели в аду.
>Becky made a large smoke mark on the wall with her candle
>Понятно, что они углем на стене знаки оставляли
>with her candle
>углем
Блядь тоже не понял сначала этот момент, что следы оставляли пламенем свечи. Вроде и читаешь не торопясь, и слова все знакомые, а вот такой смысл ускользает. Что делать с этим хуй знает.
Другой мимо хуй прочитавший отрывок.
Бля, я идиот. Спасибо!
дота 2
Поздравляю, ты C2 Proficient 76/100 по шкале авторов теста из интернета. Вполне соответствует действительности.
Ну это заодно и ответ на то, как англичане понимают всякие нахрюки типа кокни и как они вообще коммуницируют в условиях, где у каждого штата свой набор фразовых глаголов. А вот так и выкручиваются - если в речи, состоящей из всяких нигерских частушек и незнакомых фразовых глаголов. есть парочка знакомых слов, то из них уже можно восстановить примерный посыл собеседника. Так и живут
От контекста же зависит. Если собеседник далеко и он не видит никаких русских слов, то как он может понять, что ты имел в виду второе? То что ты второе спросил будет скорее There are a lot of words written in Russian in this book (например), that come from Latin. Или There are a lot of Russian words in this book, that come from Latin (опять же, двояко может быть понято). Всегда есть пространство для недопонимания.
А0-эксперт
Но в русском нет такого расхождения письменной и устной норм. Мне кажется что самые тру акценты вроде локального кокни или даже не совсем локального скотса могут непонятны большинству населения англии на 100%, и придется переспрашивать, заглядывать в рот итд.
Есть аноны кто ходил на курсы English first? Стоит идти? Уж очень сильно после первого посещения они мне названивают с приглашением на пробный урок. Какие мнения итт об этой школе?
Ох, бля. Я когда на пробный урок от скайинг записался, просто охуел от количества звонков за неделю.
К врачу, возможно деменция.
Да.
Что бы потеряло предложение в смысловом плане, если убрать из него own?
Что будет дальше? Когда понять, что больше это мне не приносит пользы? Какой там следующий шаг и когда он будет? А то что-то я слишком лентяй и алкоголик чтобы садиться за книги, пока мультики на нетфликсе дают мне ощущение огромного прогресса.
Я думаю что все индивидуально. Может у тебя попрет, но я шел по твоей дороге и должен сказать что в моем случае это хуета вообще не сработала. Я хуй знает как обьяснить, это видимость понимания дает, а не понимание. Твой мозг концентрируется на знакомых словах, затыкая все остальное догадками. На времена и грамму ему вообще похуй. Ты вроде как и привыкаешь к речи, но нихуя ничему не учишься. Еще бы читать тебе каждый день что то из граммы. Хоть часок. Сейчас огромное количество времени расходуется у тебя почти впустую.
>А то что-то я слишком лентяй и алкоголик чтобы садиться за книги, пока мультики на нетфликсе дают мне ощущение огромного прогресса.
Вась, а оно тебе надо? Может лучше продожить бухать и смотреть сириальчики?
Алсо
>мультики на нетфликсе
>мультики
>на нетфликсе
В твоём случае ты и так уже достиг всех возможных высот.
>На времена и грамму ему вообще похуй
И какая же такая грамма нужна для истинного понимания? Умения различать времена более чем достаточно. Ну а для этого офк надо немного поштудировать методички, но каждый день да по часу на них тратить - это явно чересчур.
Остальная грамма нужна уже чтобы правильно писать. Но речь-то идет именно о понимании, до письма и говорения тут далеко
Ну мне брат из америки посоветовал мультики для начала, якобы детские медиа продукты максимально просты для усвоения. И вообще-то пригодилось, поначалу я вообще не мог воспринимать инглиш на слух, сколько не пытался. Дауншифтинг на детское ТВ помог, сначала начал цепляться за знакомые слова, потом начал понимать предложения целиком, потом когда понял, что на слух уже воспринимаю все полностью, повысил передачу и теперь смотрю весь контент на инглише, не цепляйся за мультики и фильмы. Заодно и открыл для себя кучу новой информации как по работе, так и по ряду хобби.
>>1395
>а оно тебе надо? Может лучше продожить бухать
Братец, за бухло мне ничего не платят. А язык это в первую очередь нихуевые карьерные перспективы, тем более что у меня уже есть русский, родной язык и неплохой бэкграунд изучения немецкого в молодости, четвёртый язык это хорошие возможности. Поесть и бухнуть это лишь первая ступень пирамиды потребностей. Если с нуля начал понимать на слух, думаю и в остальных аспектах получится продвинуться. Если это так работает. Но в том и прикол, что хуй знает как это работает, поэтому обращаюсь к анонам. Хуй знает, побороть лень можно только имея цель, и мне кажется новый язык это хорошая цель.
Ну ты по сути сам же ответил на свой изначальный вопрос - когда начинаешь чувствовать себя как рыба в воде в простом контенте, повышай планку и потребляй более сложный. Любой процесс обучения так построен - если ты чувствуешь вызов и испытываешь сложности в ходе деятельности, то ты ей учишься, когда она становится простой и привычной, то в целом ты ей уже обучился и нужно покорять новые высоты
>Терпение часто неожиданно заканчивается, и как правило, одновременно со знаниями.
Пёрнул тот, у кого этих знаний нет, и кто приходит за ними на сосач.
Потому читаешь в них незнакомые слова, которые потом больше никогда не встретишь.
>Grandpa used to be cool when I was 7.
Охуенно. Вот блядь знал же про used to а когда надо не вспомнил. Обыграл в итоге конструкцию ушел от слова был, написал что мы там проводили много времени летом вместе когда я у них был летом и тд.
На самом деле, если регулярно читать новости, то можно заметить, что их язык довольно беден (что актуально наверное для любого языка). Поэтому вкатиться в чтение именно публицистики несложно, так как одни и те же термины повторяются по 10 раз в любой тематической статье
Осиливать. Мне, кстати, именно Алиса заметно помогла с освоением языка. Самая первая книжка, которую прочитал на английском.
В Алисе слишком много скрыто между строк, ты же знаешь. Нахуя она тебе нужна? Бери обычную книгу джунглей и осиливай.
Я бы поспорил. У меня раньше была привычка выписывать вообще все незнакомстве слова. Однажды наткнулся на блокнот и ужаснулся, поняв что большинство этих слов из новостей мне потом не встречались вообще никогда. Если ты каждый день читаешь статьи одного и того же автора на одном и том же ресурсе, то да, возможно это работает.
В этом. Но усвоение скрытых смыслов это чуть ли не самый пик владения языком. Может для начала стоит почитать книги, где фраза «я люблю мороженное», говорит о том, что герой любит мороженное, а не о чем-то другом.
То Улисс, то Алиса, пиздец, может вы сначала что-нить осиляторное возьмете, блять, почитать, а потом будите жаловаться, что не понимаете. И желательно не очень старое, чтобы не пришлось за каждым олд-фашнд словом в словарь бежать. Винни-Пуха, например, как раз для a2
Да хоббита хотя бы.
>почитать, а потом будите жаловаться, что не понимаете. И желательно не очень старое, чтобы не пришлось за каждым олд-фашнд словом в словарь бежать.
Лол, есть такая хуйня. Моей первой книгой был Гэтсби и я тогда немножко охуел от слова gay, которе по юношеской глупости понял в современном значении. Потом, когда в тексте появились gaiety и gay ladies я уже призадумался, схуяли у них gay ladies. Полез в словарь и узнал что gay значит ещё и весёлый, но тогда у меня был не Гугл, а старый бумажный словарь и я ещё некоторое время не знал, что gay в этом значении вышло из употребления. Думал что вместо fun можно вполне сказать gay. Fun party могло бы внезапно заиграть новыми красками)
Лол, а у меня перед Новым годом один знакомый армянин переехал как раз из Барнаула как раз в ЛА. Созванивался с ним на днях, говорит за пол года ничего не выучил по английски. Как уезжал с нулём, так и остался. Говорит русского и армянского ему там на 100% хватает. Работает в ремонте, где общается с русскими, дома и с соседями говорит по армянски, лол.
Так что ты будешь знать английский и жить в Барнике, а он не зная ни слова будет зарабатывать бабки в Калифорнии. Вот тебе ирония.
Прошел 75 страниц, и это какой-то ад из-за моего перфекционизма. Я делаю в четыре раза больше, чем от меня требуется в заданиях. Каждое слово забиваю в dictionary.cambridge, смотря и слушая по несколько раз, как оно произносится в British English, записываю отдельно все словосочетания, пересказываю устно текст заданий и сами задания, затем переписываю на память тексты заданий и, опять, сами задания, переписываю услышанное в Audio и пересказываю тоже.
Я хочу пройти все 6 учебников Upstream (включая последний, Proficiency) и получить C1. В общем, если я теперь буду просто делать задания и ничего сверхбольше, то это будет нормально, я доучусь до C1 без такой сверхработы и перфекционизма, просто следуя заданиям?
Лучше в Нью-Йорк или Лос Анджелес? Я пока не выбрал.
>Я хочу пройти все 6 учебников Upstream (включая последний, Proficiency) и получить C1.
Звучит круто, но нет, этого не будет.
Скорее всего, нет.
До B1 - да. Приблизишься к B2, может быть. Дальше одних правил недостаточно, надо потреблять реальный контент, общаться, качать интуицию. Ну это при условии, что у тебя цель владеть и пользоваться языком на уровне C1, уметь то, что пишут в описании к этому уровню, а не задрочить конкретный тест.
These excuses by pidorashka.
Винни-Пуха осилил, к счастью он небольшой. А где вообще можно посмотреть уровень книг? Наши упрощенные для английского, нихрена не отражают суть - "Дракулу" смог пролистать, а "Мартина Идена" нет, хотя они одного уровня вроде как. Думаю попробовать "Хроники Нарнии", вроде как пишут, что легко.
>>1414
>>1412
>>1419
Да я где-то нагуглил, что она идеально для ноускиллов подходит... Видимо действительно надо что-то проще искать.
Это пока первая книга из серии. Я стараюсь просто слушать и если что-то непонятно, то заглядываю в текст и прослушиваю ещё раз. Какие минусы у данного способа? Может лучше читать, а слушать подкасты современные?
Хочу сказать, что старых/редких слов в книге очень мало, наверное потому что это пересказ для людей со словарным запасом в 300-600 слов.
Это работает для любой технической литературы, кстати. Выучить словарный запас для какой-то специализированной области можно чуть ли не за неделю и спокойно читать, а вот с художкой совсем не так.
Я использую либо Cambridge, либо, если слово сложное, захожу в Оксфордский словарь https://www.lexico.com/en
Оба en-en, разумеется.
Это поможет не забросить, ибо игровой момент в обучении помогает.
Одно слово имеет несколько значений, плюс может быть одновременно и существительным и глаголом и т.п.. С этим как справляться будешь?
А вообще, давай посмотрим? Кто из нас больше продержится? Когда начать хочешь?
Учу по 18 слов в день уже двадцатый день. Полет неплохой.
>С этим как справляться будешь?
Ну очевидно, что на карточку надо записывать как минимум 2-3 значения слова и заучивать все. Я так и делаю
Да что тут показывать-то...
Я конечно в курсе, что отдельно от контекста учить значения слов не очень правильно, но я записываю только те слова, которые встречал в текстах, прочитанных за день, поэтому они не совсем в сферическом вакууме существуют
Заряди, 4% осталось.
А на карточке примеры употребления будут? Быстро же приестся.
Вот если бы была нейросеть, которая каждый раз предоставляла новые примеры употребления на слово - было бы очень охуенно, а главное - эффективно или я не прав в случае с эффективностью?
Примеры потребления - это очень круто, но самому писать заебешься (а излишне заебывать себя в изучении языка нельзя, так как это активирует режим прокрастинации), а нейросеть заделать подобную никто еще не додумался, хотя мне не кажется это чем-то невыполнимым
>не могу ничего починить. Крыши чинить тоже надо уметь
А ты вообще что нибудь умеешь? Если нет, то кажется ты не с того начал. В 90% случаев, если ты что-то делаешь или умеешь, то английский язык позволит тебе зарабатывать на этом больше, чем ты получаешь сейчас.
Но если ты нихуя не умеешь и нихуя не делаешь, то английский тебе ничего не даст, никому не платят просто за то что он немного подучил язык. Если мастер по ремонту на твой взгляд что-то из себя представляет, то определись что из себя представляешь ты.
Барнаул не самый худший город в Сибири, походи по улицам и посмотри сколько рядом успешных людей, которые добились своего не смотря на сраный Алтайский край, который ты так не любишь.
А люди которые съябывают в Америку, обычно не заходят на сосач чтобы выучить язык. Они берут визу, билет на самолёт, 2-3 тысячи долларов и уебывают. А язык уже там учат.
>В 90% случаев, если ты что-то делаешь или умеешь, то английский язык позволит тебе зарабатывать на этом больше
Изучение английского сильно дисциплинирует, что способствует тому, что вместе с ним ты будешь изучать и другие монетизируемые навыки
Также есть такой момент, что изучение второго и последующих иностранных языков проще, чем первого. То есть осилив английский, ты сможешь легко вкатиться в какой-нибудь испанский или китайский, на которых уже подзаработать вполне можно, так как их никто не знает
Бля, хз, все ещё не могу привыкнуть к анки. Я все слова в тетради записываю , перед началом урока просто прогоняю все слова, после прогона начинаю новые изучать.
Мне ещё не понравилось в анки, что если ты нажимаешь изи, то он это слово потом на 4 дня откинет в будущее. Какие-то тайминги большие. Понятно, что их нужно самому подстраивать по себя, но я же бля не эксперт.
В первом же своем посте в первом предложении я так и написал - ничего не умею, никуда не съебу. Сюда точно не языку захожу учить. Рад что ты такой крутой и четкий перец.
выучил китайский
@
продолжаешь сидеть в барнауле
@
ероха-армян открывает свою фирму в сша, покупает дом, шеврале камаро
@
до сих пор не может связать 2 слова на инглише
>Я все слова в тетради записываю , перед началом урока просто прогоняю все слова
Какие все? Записанные за предыдущий день? А как тогда повторять слова, записанные за предыдущие дни? Тоже все прогонять? Да ты же с ума сойдешь, когда у тебя скопится хотя бы более 500 слов.
В этом и преимущество анки - оно часто прогоняет только по тем словам, которые не хотят врезаться в память, в то время как хорошо запомненные слова она прогоняет редко, для профилактики.
>что если ты нажимаешь изи, то он это слово потом на 4 дня откинет в будущее.
Ну так изи надо нажимать, когда у тебя значение слова прям моментально всплывает в голове, без всяких раздумий. 4 дня для него - это вполне разумный интервал. В то время как слово, которое тебе надо именно вспоминать, нужно помечать как "трудное", и тогда у тебя его спросят на следующий день/через 2 дня. Поначалу мне подход к частоте повторений у анки тоже казался неэффективным, но сейчас, когда я приблизился к порогу 500 карточек, я понял всю его прелесть
самое интересное,для одного значения использую сразу несколько слов
Я разделил лист А4 на 3 на 6. Получаются квадратики 7 см на 5 см.
На одной стороне перевод, на другой само слова и транскрипция.
Примеры не нужно. Долго писать. Можно заранее ознакомиться с ними.
Самое главное это интервальные повторения.
>>1490
Выбиру тот перевод который чаще всего используют. В Кембриджском словаре есть это градация от А1 до В2
В Анки свой алгоритм повторения. Мне он совсем не нравиться. Очень длинные промежутки между повторениями.
На дистанции вполне нормально работает. Где-то за недели две таких повторений слова очень хорошо уже врезаются в память, как родные.
>потом на 4 дня откинет в будущее
Так нужно. Чем то нужно жертвовать, например повторением хорошо знакомых слов. Там тысячи слов впереди нет времени и смысла дрочить одно слово по кругу. А если ты через 4 дня ошибешься в нем то ставь опять на круг. Анки работает идеально.
Я занимаюсь по книге Vocabulary In Practice. 6 книг, все разделены по уровням. В каждой книге 30 юнитов. Сейчас я занимаюсь с первой книгой, дошел до 19 юнита и все слова из каждого юнита записываю. Ну, кроме некоторых, там встречаются юниты с цветами, числами от 0-20 и тому подобные.
>>1521
Вот и я о том же.
Никогда не понимал нахуя люди заучивают слова. Ну то есть мне это никогда не было нужно, слова всегда сами запоминались с первого раза. Иногда бывает мозг игнорирует новые слова, которые мне кажутся бесполезными, но кого они встречаются во 2-3 раз, запоминаются и они. Даже в школе всегда имел 5 по англ чисто из-за того, что преподша раз в неделю проводила диктанты по словам и первый кто сдал, получал сразу 2 пятерки, лол. И так до сих пор. Искренне ахуеваю, когда людям для этого нужно изобретать карточки и нейросети.
А вот в грамматике дыры не успеваю заделывать, как появляются новые и новые.
На днях вообще ахуел, когда на вопрос What do you think is the hardest part of learning English, большинство на форуме ответили что ето vocabulary. Насколько же все индивидуально, пиздец. А я до сих никогда всерьёз не рассматривал vocabulary как важную часть в изучении.
Граммочку-писечку бы освоить.
Допустим, я хочу сделать три круга с десятью словами. Как это организовано в Анки? Там же только можно один раз отгадать слова. Мне кажется этого недостаточно.
Значит, у тебя отличная память. Но даже в твоем случае можно пояснить за изучение слов, потому что
>но кого они встречаются во 2-3 раз, запоминаются и они.
Очень быстро ты в изучении языка пересекаешь такой порог, где новые слова уже могут встретиться только 1 раз за одну простыню текста, а потом не встретиться нигде недели 2. И тут на помощь как раз приходят всякие анки, которые позволят этому слову за эти 2 недели укорениться в памяти
> как появляются новые и новые
В смысле ты открываешь что-то новое или в грамматике появляется что-то новое?
Я кроме xer/xir леваков не слышал ни о чем.
"Отгадываешь" слово, нажимаешь красную кнопку, отгадываешь еще раз, нажимаешь еще раз красную кнопку, потом отгадываешь и уже нажимаешь зеленую. Как раз получается, что ты прогонишь три круга. Что же вы такие несмекалистые
> с первого раза
Это краткосрочная память.
>запоминались
Скорей всего это иллюзия. Ты же никогда не проверял знаешь ли те слова до сих пор. Сделай тесть, те же карточки и проверь сможешь ли вспомнить эти слова.
>преподша раз в неделю проводила диктанты по словам
Вот не было у нас такой преподши, и скилы английские нам в детстве никто не качал, а еще распиздяи были, что ж тут спорить.
Кстати совсем я подзабыл про диктанты, надо бы к этой теме вернуться. Очень много ошибок в написании слов.
>Это краткосрочная память
Это пассивный словарный запас.
>Скорей всего это иллюзия. Ты же никогда не проверял знаешь ли те слова до сих пор. Сделай тесть, те же карточки и проверь сможешь ли вспомнить эти слова.
Если будем с тобой проводить тест на знание русских слов, например первой тысячи, еще сложнее - на определенную тематику, ты сразу же обосрешься.
Улавливаешь?
И как ты, бедняга, наконец выучил русский? Сколько часов в день на заучивание наизусть тратил?
Годната про запоминание и память.
Моя цель - увидеть английское слова и дать ему перевод. Вижу tuesday и без колебаний перевожу как вторник. Так же с другими примерно 3000 самых употребляемых слов.
Зачем мне пассив? Тратить на него время.
>Если будем с тобой проводить тест на знание русских слов, например первой тысячи, еще сложнее - на определенную тематику, ты сразу же обосрешься.
Улавливаешь?
И как ты, бедняга, наконец выучил русский? Сколько часов в день на заучивание наизусть тратил?
не понял ничего
А вот была бы классическая марьиванна да учебник 1972 учебник от Залупняка, то у меня бы не было такого страха перед уроками и я бы пусть и по сомнительным методичкам, но все же вкатился бы в английский еще в школе. Сукпздц
Да, а ты из чьих?
Ну а как вас, собственно, учили английскому в школе?
Когда ты находишься на достаточно высоком уровне, тебе часто будут встречаться предложения, где незнакомое слово всего одно часто относительно случаев появления новых слов, а не просто часто. Т.е., смысл предложения, контекст ты без труда поймёшь, и всё твоё внимание будет сконцентрировано на этом слове. За счёт этого в таких ситуациях оно хорошо запоминается. У меня с английским примерно также, слова без повторения запоминаются с 1-2 раза. Но я сейчас другой язык учу, и там, когда ты читаешь предложение и тебе все (или почти все) слова приходится смотреть в словаре, то откладывается гораздо хуже. На следующий день ты в лучшем случае вспомнишь 1-2 слова, на которые ты обратил больше всего внимания, когда смотрел. А часто вообще ни одного. По крайней мере, у меня так. Вот когда задрочу все слова в анки и снова читаю предложение, уже чувствую, как интуитивно начинаю понимать. Короче, чтобы запоминать с 1 раза, надо сначала какую-то базу (2-4к слов) набрать, а это получается быстрее всего именно зазубриванием в анки. Можно, конечно, читать 24/7 на иностранном со словарём и это будет работать, но пока нет той самой базы, это сложно, утомительно. Я просто не могу себя заставить столько читать. Вот такие дела.
>What do you think is the hardest part of learning English
speaking
собачий язык, где половина слов произносится как исторически сложилось, а не как пишется, и еще часть может меняться до неузнаваемости когда они произносятся в предложении
Тебе никто не запрещает артикулировать как в RP. А к чужой речи привыкнуть можно, достаточно послушать какое-то время (опционально, с субтитрами, если совсем ничего не получается разобрать на первых порах).
>может меняться до неузнаваемости когда они произносятся в предложении
Есть правила по которым они меняются., выучи их и сможешь говорить почти как носитель.
Сложность спикинга компенсируется его ненужностью. Разумисты вообще особо не разговаривают и общаются преимущественно письменной речью
Глядя на мои пики ты думаешь я не знаю что есть какие-то там правила, советчик диванный.
слабо повторить с такой же скоростью?
Хуйта, разъебал эту говнину с 3 раза. Проблема в том что мне тупа не хватает дыхалки чтобы прочитать всё в таком же темпе и не вдохнуть воздух, что на записи (попробовал себя записать) звучит архимерзко. Ну омежный голос тоже особо удовольствия не доставляет.
Слушай записал бы ты свое произношение, ты столько по книге занимаешься, покажи результат. Ну если не сложно, просто реально интересно.
>никогда не проверял знаешь ли те слова до сих пор
Ну и нахуй не нужны такие слова, если за 5-10 лет слово ни разу не встретилось, что надо проверять помнишь ли ты их до сих пор. Значит это слова довольно бесполезные, нехуй забивать себе ими голову. Всех слов не выучить даже в своем первом языке. Нечего забивать жёсткий диск хуйней, которую ты не то что не пользуешь, но и встречаешь раз в сто лет.
Действительно хорошо слова врезаются в голову, только если они встречаются тебе в тексте. Но с другой стороны, не будет лишним подкрепить их и всякими интервальными повторениями. То есть обособленное заучивание слов является здесь лишь вспомогательным инструментом. А поскольку это вспомогательный инструмент, заебываться с картиночками и хитрыми алгоритмами нет никакого смысла.
То есть у меня это выглядит так: я увидел слово в тексте, записал его в анки, закрепил его в анки, потом увидел его в другом тексте и закрепил в голове окончательно. Основными тут являются 1 и 4 этап, можно было бы обойтись и без анки, но он неплохо суппортит, но не настолько, чтобы ради этих изолированных повторений слов стоило тратить уйму сил на картиночки и алгоритмы
>закрепил в голове окончательно.
Что ты имеешь в виду под этим?
Сможешь ли ты рассказать или научить этому слову другого?
>То есть у меня это выглядит так: я увидел слово в тексте, записал его в анки, закрепил его в анки, потом увидел его в другом тексте и закрепил в голове окончательно. Основными тут являются 1 и 4 этап, можно было бы обойтись и без анки, но он неплохо суппортит, но не настолько, чтобы ради этих изолированных повторений слов стоило тратить уйму сил на картиночки и алгоритмы
Да, хороший способ. Но мне кажется, что подобных приложений уже куча, с картиночками и алгоритмами, тот же Aword. Правда они платные, собаки. Мне вот недавно понравилось LinDuo, но там слов всего чуть больше 1500, не самый хороший набор.
Мимодругойанон
Всмысле?
Все это неэффективно. Единственный нормальный вариант — это метод Сосницкого, а остальное либо пустая трата времени, либо вообще обычный развод на деньги.
Плюсую. Я учу слова по учебникам, книжки просто читаю, не пытаюсь даже выписывать. Когда в учебниках слова кончатся, буду книжками пользоваться.
1 пик
Answering helps
Present simple, singular.
На 2 пике желательно больше контекста для уверенности.
"Отвечание".
Подлежащим внезапно может быть не только существительное, но и герундий например.
Сам чувствую, что А0-дебил, но так ли это?
>Answering these questions
Это называется Noun phrase (gerund) и эта вся фраза всегда единственное число. От того там helps .
Могу наебаться, но что то такое вспомнилось.
>смотрю We Bare Bears и adventure time
>Сам чувствую, что А0-дебил, но так ли это?
Осознание проблемы -- первый шаг на пути её решения.
gerund phrase тогдауш.
Дора зе Эксплора.
Про говорящего депрессующего коня смотрел? Там примерно A2. Довольно современный язык плюс много всяких пословиц с животными обыгрывается именно на персонажах-животных, так что всякие Don't look a gift horse in the mouth и десятки других хорошо усваиваются. Ну и сюжет неплохой, в отличие от всяких поеботных гриффинов.
Ещё это вспомнить. У нейтивов двойные согласные почти превращаются в русскую р. Чо, кому не слабо https://yadi.sk/d/LAzcaGq-0utFDg
Это ещё проще, отчасти благодаря фишкам американского акцента. В британском такие штуки наоборот сложнее произносить.
Если смогу записать себя так, чтобы не звучать как омежный подросток, то скину.
Об этом нельзя говорить.
>сели учить слова
Я что китаец что ли, который к экзамену готовится? Лучше мини-эссе напишу или с пиндосиками пообщаюсь
блевать
Лол. А1? А pig out для тебя есть сало на улице?
Запомни, очень много глаголов используется с out, но переводится так же. Для чего это пошло не знаю, но обычно это звучно произносится: check it out, take it out, etc.
В случаях с фразовыми глаголами лучше всего как раз смотреть определение на том же языке.
eat out ~ verb very rare
1. eat at a restaurant or at somebody else's home
Sam and Sue eat out
Вот тут обычно довольно простые определения, подойдёт, пока изучаешь английский:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/eat-out?q=eat+out
eat out
phrasal verb
to have a meal in a restaurant, etc. rather than at home
Do you feel like eating out tonight?
>высрал непонятнкю хуйту без контекста
>двач почему так
Вообще she/her используется для гендерно-нейтрального (нувыпонели) обозначения личности, где раньше использовалось he/his. Ещё they/their часто используют.
>Бонк
>этот учебник очень устарел
А что с ним не так? Лет 10 назад занимался по нему с репетитором, вроде нормально выучился.
У меня чуть пролапс головного мозга не случился. Просто противно слушать, а типичная дикторская мелодия вообще в бешенство приводит. Ещё до того как прослушал отрывок сразу приметил, в каких местах я вероятно начну блевать, и не ошибся. А0.
>а типичная дикторская мелодия
>книжка о том как говорить с general american accent
>акцент который никто не имеет от рождения и на котором говорят дикторы на ТВ
святая простота
В чём твой поинт, манки, ай донт андерстенд то бе франк
>Мне нравится Бонк, но препод из универа сказал, что я только хуже сделаю: этот учебник очень устарел.
Есть новая версия, "Шаг за шагом" называется, в 3-х книгах. Очень хорош как по мне.
Кстати, а зачем из начала новой версии убрали схему речевого аппарата человека и все описания, как устанавливать органы речи (язык и проч.) при произнесении того или иного звука? Это ужасно глупо. В каком положении должен находиться язык – это самое важное в произношении, без этого ты нормально не заговоришь.
Потому что ты сразу ассоциируешь это с русским аналогом, где конь описывается прилагательным дареный или причастием подареный. А здесь оно не отвечает на вопрос, какая это лошадь, здесь a gifth horse это целая единица. Не gifted или given, а просто gift horse.
Уровень говорения и писания у меня практически нулевой, школа была отвратительна в этом плане. Читать ещё более-менее могу, но словарного запаса и знаний грамматики не хватает.
Возможно ли это за два года? Обязательно искать носителя/группу с преподавателем? По скольку часов заниматься в день или неделю?
>По скольку часов заниматься в день или неделю?
Задавая такие вопросы ты его никогда не выучишь.
>Возможно ли это за два года?
На изи B2 можно поднять.
Почему не отвечает? Отвечает ещё как. Определение жи.
как понять 2 часть предлочения?
Я в душе неебу, я А0 дебил. Могу только тех. литературу по работе читать и самые простые мультики смотреть.
Whose effort was crucial in defeating of the Third Reich?
Who has done the major effort defeating the Third Reich?
ну и в таком духе
A0
>crucial
Сука, никогда бы не вспомнил это слово. Как вообще начать переводить слова из пассивного в активный словарный запас? Какие упражнения? Миллиард раз встречал это слово, прекрасно его знаю, но в нужный момент никогда бы не употребил его просто потому что оно валяется среди сотни других слов где-то там. И меня это уже начинает заботить, потому что иногда в нужный момент подходящие и прекрасно знакомые слова прячутся где-то далеко.
Я сейчас гоняю русско английские колоды. Ну и пишу и говорю, заметил что меньше стал упираться в момент когда слово не знаю. Как будто активный запас растет. Но то что продемонстрировал анон это не про словарный запас, это опыт писанины на инглише. Он заебись перефразировал и получилось пиздатое английское предложение. Я б сроду туда не допер crucial воткнуть хотя юзаю это слово, но как ключевой, критический, особо важный.
Но вот как "основной" я б не додумался написать. Работать надо, писать, читать книги и дорастем до А0.
С другой стороны бывают моменты когда без Сабов начинаешь играть в хуеву угадайку и додумывать, достраивать по контексту. Что в принципе тоже может быть полезно, но все же есть сомнения что это способствует моему обучению.
Да хуй его знает, кто как делал. Кто то с сабами долго смотрел потом переключился. У меня от сабов и быстрого чтения дико болели глаза, я вместо фильмов новых с сабами начал смотреть фильмы без сабов которые я давно смотрел на русском и более менее сюжет знаю. Ну и как то привык. Что в твоем случае будет эффективно хуй его знает. Делай как тебе удобнее, ты находишься на нижайшей ступени изучения языка, тебе главное пока делать то что нравится тебе. Советуют еще что то для детей начать смотреть без сабов. Короче вариантов вагон. Отведи недельку попробуй все и реши что для тебя более удобно.
Я смотрю Друзей без сабов, выше вроде есть мои посты. Делаю так, включаю серию и отключаю сабы, если что-то непонятно - отматываю на секунд 5 назад и ещё раз слушаю. После двух трёх перемоток, если все ещё непонятно, включаю сабы на этой фразе, прослушиваю ее ещё раз с сабами и дальше опять отключаю сабы.
Пиздец, пытался смотреть эту доисторическую поеботу с этими закадровыми смешками. Нахуя их смотреть, даже их сленги уже давно изжили себя. И почему-то все советуют для изучения именно этих друзей. Что в них такого? А самый ад это переигрывающий Джон с уебанской рожей. В начале нулевых это можно было смотреть за неимением альтернатив, тогда и Счастливы Вместе смотрели. Но почему это дожило до наших дней? И почему все так настойчиво рекомендуют смотреть именно их?
Видел такие подкасты для изучающих Инглиш, те же China 232.
Who contributed the most to defeat The Third Reich
Поставь Grammarly и смотри синонимы, когда пишешь какой-нибудь текст
Хороший ситком с душой. Закадровый смех - проблема, но не самая критичная.
Ещё там много игры слов, кстати, что для изучающего английский может быть интересно.
happiness is all so much more enjoyable
Почему именно All?
Разве нельзя просто сказать
happiness is so much more enjoyable?
Разве смысл "Счастье приносит больше удовольствия" не останется тем же?
>И почему все так настойчиво рекомендуют смотреть именно их?
Потому что это молодёжный сериал с соответствующей лексикой. И смотреть его будут скорее всего люди в свои двадцать с чем-то, поэтому ситуации оттуда будут для них более-менее релевантны.
Потому что, хоть сериал и вышел почти 20 лет назад он до сих пор актуален. Интересный и незамудренный сюжет, 6 замечательных актеров, среди которых каждый найдет себе любимчика. Не сказал бы, что это самый лучший сериал всех времён и народов, но посмотреть его стоит однозначно. Да и на что ты жалуешься? Закадровый смех, ну ок. Цель твоя при просмотре - научиться слушать, так слушай и наслаждайся. Автор поста.
6 папок на каждый уровень и в каждой папке ~5-10 папок с отдельной книгой. У каждой книги есть описание, аудиофайл и PDF файл с книгой.
с такими уебищными карточками ты далеко пойдешь
советую изучить как составлять карты эффективно
пиши слова в контексте предложений, образцы можно взять с кембриджа или любого другого словаря. или с книги что читал. сами по себе слова конечно так или иначе запоминаются, но очень плохо. даже если тебе кажется, что ты примерно помнишь контекст и все такое, через неделю две ты можешь забыть
добавь автоозвучку слова, там есть плагин TTS. выбери удобный тебе голос, там очень много хороших вариантов. это того стоит
к некоторым словам желательно писать не просто русский аналог, но и описание на английском. бывают определенные тонкости, которые можно упустить
если есть возможность, добавь картинку
суть в том, что бы ты как можно полнее имел представление и задействовал восприятия более комплексно
Заметил, что у них более четкое произношение, да и просто воспринимаются на слух
Не бьюти блоги
>навсегда запомнить перевод слова.
Не самая правильная задача. Люди которые так учатся, в большинстве своём так и не могут прийти к тому, чтобы начать думать на новом языке. Я наоборот стараюсь по возможности абстрагироваться от русского перевода. Задрачивание русских переводов приводит к тому, что ты ещё сильнее привязываешься к русскому языку. Например услышав слово forehead, ты представляешь не сам лоб, а вспоминаешь слово слово лоб на русском и мысленно вспоминаешь его английский эквивалент. Потом пытаясь что-то сказать ты будешь сначала думать на русском, мысленно переводить на английский и произносить. Слушая речь ты будешь про себя переводить её на русский. А твоя задача просто услышать речь и сразу понять её, выключив родной язык из работы.
Куда полезнее чтобы в твоей карточке была картинка, чтобы начал мыслить образами, а не русскими словами. Я лично пытаюсь дать собственное объяснение слову, пусть простое и корявое. Если не знающий русского у тебя спросит что такое forehead, ты ведь не скажешь ему «лоб». Ты покажешь на эту часть лица и объяснишь что-то вроде the part of your face between your eyes and your hair. Вот и себе самому себе нужно так же объяснять, чтобы ты понял слово, а не зазубрил его русский аналог.
Ну в принципе правильно, да и лучше использовать английский словарь, чтобы просто понять сам смысл слова, а то англо-русский словарь выдаёт такое огромное количество переводов (которые зачастую являются просто списком синонимов), что можно запутаться.
>Зачем эти примеры использования?
Ну может потому что некоторые слова используются только в определенных случаях или в особых выражениях? Например lawyer, attorney, solicitor можно перевести как адвокат.
Прост))
Если точнее, то примерно как «именно» в третьей строке твоего предыдущего поста, «просто» в четвёртой или «как бы» в следующей моей фразе. Как бы усиление.
>Поначалу ты переводишь, затем, когда ты слово уже достаточно много раз встретил, оно уже начинает напрямую ассоциироваться с соответствующим предметом. Зачем себя надрывать и пытаться сразу перепрыгнуть к этой стадии
Согласен, перевод проще вызвать из памяти, а со временем он обрастет множеством других ассоциаций.
>спользуются только в определенных случаях или в особых выражениях?
Так эти случаи и выражения и надо учить отдельно от слова. Так проще запомнить.
Бери перевод, который чаще всего встречаться. В обычных словарях он будет на первых местах, в электронных помечен буквой А1 например.
Надо попробовать тогда, а то за аудиокниги всё никак не возьмусь... Чет сложными мне они кажутся, хотя вроде англ на слух могу воспринимать.
Не у всех получается в аудио книги. Я вот с детства книги очень люблю, читаю на трёх языках плюс последние месяцы начал в немецкий. Но вот с аудио никогда не ладил, даже на русски не терплю их. Просто не могу сконцентрироваться на аудио и в определённый момент понимаю, что я начал думать о своём, отвлёкся и проебал хуеву гору текста. Так что удовольствие не для каждого.
>в определённый момент понимаю, что я начал думать о своём, отвлёкся и проебал хуеву гору текста
вот именно также. Вроде сначала слушаешь, а потом всё, уже в облаках.
Ну так я тоже особого удовольствия от этого не испытываю. Отношусь к этому как к необходимости/работе/уроку/домашке. Минут 15-20 послушаю, заставляя себя, и отключаю.
>слабо повторить с такой же скоростью?
Вызов принял задыхающийся омежка с thick Russian accent
https://vocaroo.com/i/s1SRkpuMUC8Y
https://vocaroo.com/i/s0N1I4Mg9Q1n
Братишка, не обижайся, тебе наверно уже говорили, но слушать тебя чересчур противно.
Принял, больше не побеспокою
Перечитай завтра с интонацией. Что сьест тебя кто то.
Алсо по-моему я застрял по всем фронтам. Где-то 80% нужной грамматики я освоил, дальше только запоминать конструкции с глаголами и герундиями и добивать вокабуляр. Чтение вслух практически ничего не дало, всё равно моя дикция безбожно сосёт, а в живой речи нужно говорить ещё быстрее, чем я научился читать, и без запинок. Письмо тоже застопорилось в рамках какого-то ограниченного множва конструкций и оборотов, на английский с русского так же долго и болезненно переводить. Спикинга вообще не касался. А0. Дальше что делать?
можно ссыль на описание
have been known - что за конструкция? Перфект пэссив? Но зачем он здесь?
Не понял что не так? Разве не все обычно? Медведи были известны кому-то. Медведей знали. have been + V3
Что не так?
А-отрицательное
Не знаю, на puzzle вроде есть подкасты.
С контекстом что? Может из текста понятно? Допустим, нам было известно, что медведи прячут свою добычу для дальнейшего потребления. Но вот оказалось что этот медведь её не прячет. Или ещё что-то. Иначе не знаю, чем это может быть оправдано. Узнай что там в итоге медведи из твоего текста сделали.
https://www.dailymail.co.uk/news/article-7182785/Man-looking-like-mummy-rescued-spending-MONTH-bear-den-Russia.html
Ну вот этот текст, там главного героя и спрятали в берлоге.
Но ведь презент перфект на то и презент, что действие на данный момент имеет какое-то влияние на настоящее, не? То есть когда-то узнали о медведях некий факт и знают до сих пор.
Там опущено already, по-моему. Уже давно известно, что медведи зарывают свою добычу, чтобы потом её пожрать.
Это устаревшая форма. Да, так правильно. Говорить "Have you an apple?", но ирл все используют хэв как обычный глагол и говорят "do you have an apple?" "Does he have a tank?"
Я бы вам перекатил, но опять начнутся визги про угоны, войны шапок, шитпостинг и далее по списку.
Бриташки как всегда отличились. Причём у них вопросы/отрицания через вспомогательный глагол тоже есть, в зависимости от смысла have. Но наверно лучше везде do использовать, чтобы тебя поняли.
Занятно, ирл ни разу не слышал чтобы сейчас говорили просто he has, почти всегда говорят has got.
>>1970
>Иногда эти бриташки шпрехают так быстро и скомкано, что расслышать физически невозможно,
Не волнуйся, иногда они сами друг друга не понимают со своими ебучими акцентами. Опять же простые парни любители поглотать половину звуков, вроде той же h и к этому надо привыкнуть.
Попробуй посмотреть каких-нить ютуберов с простым и четким англиски для начала, которые пиздят на максимально бытовые темы, вроде daz games.
>дальше только запоминать конструкции с глаголами и герундиями и добивать вокабуляр
Именно. Причем не просто с глаголами, а вообще все возможные более менее устоявшиеся конструкции и фразы, тогда ты речь будешь воспринимать не отдельными словами, а паттернами и станет проще.
- Как поживаешь?
- Сам как поживаешь?
Бля, все, чекнул. И чё делать, книга 2000 года, а такая доисторическая хуйня попадается. Хз, может это для общего развития, непонятно. Vocabulary In Practice 1, если что.
https://ell.stackexchange.com/questions/4526/do-you-really-answer-how-do-you-do-with-how-do-you-do
Это то же, что «здравствуй».
>И чё делать, книга 2000 года, а такая доисторическая хуйня попадается.
Заебись же зато не удивимся когда услышим. Об этом еще пол треда узнало наверное, я сам не знал.
может они еще и supper вечером откушивают-с?
>How do you do?
Это не вопрос, ебанутые бриташки вместо "Здравствуйте" так говорят. Но в тексте ответ неправильный, надо отвечать hello, либо nice to meet you. Но так разговаривают только при первой встрече.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv52.shtml
>Это не вопрос, ебанутые бриташки вместо "Здравствуйте" так говорят.
Ну это не только про бриташки них. Америкосы тоже вместо приветствия говорят What’s up и это не вопрос. И ответ точно такой же.
моя задача понимать слово и различать напрямую, мне не нужно заучивать русский перевод
без примеров невозможно понять как употребляется большинство слов
то что ты написал, это все нюфажие бредни, якобы есть путь быстрее выучить язык, понимать слова не читая их описаний
ну да, слова вроде cat или dog ты поймешь, а с остальными? fire? take? get? там по 20 значений у каждого, все меняется от контекста, без примеров и описаний что ты сделаешь?
>could you give this cup of tea, please
"Не мог бы ты дать эту чашку чая, пожалуйста" - ну вот и как тут понять, ты или вы?
Всегда вы.
>ну да, слова вроде cat или dog ты поймешь, а с остальными? fire? take? get? там по 20 значений у каждого, все меняется от контекста, без примеров и описаний что ты сделаешь?
А ты и не сможешь по карточке выучить 20 значений/примеров использования. Если ты при помощи карточки хочешь научиться использовать те или иные слова, то ты неправильно понимаешь задачу карточек.
можно хоть 200 значений освоить, если правильно составить карту\тренировку
использование речь\письмо слов так же отлично тренируется через анки, но там другой подход
>Поначалу ты переводишь, затем, когда ты слово уже достаточно много раз встретил, оно уже начинает напрямую ассоциироваться с соответствующим предметом
Это так не работает, смотри в сторону comprehensive input.
В школе рассказывали, что по английски и ты и Вы будет одинаково. На самом деле нет никакого ты. Есть только вы. Раньше было thou — ты, you — вы. Потом в силу этикета обращаться ко всем стали на you и слово ты исчезло. Thou сейчас встречается только в обращении к Богу или ещё чему-то культовому сверхественному. Обращение на Thou стало невежливым, а иногда даже оскорбительным и уничижительным. Примерно так же как у нас считается неприлично «тыкать» незнакомому человеку. Поэтому на английском языке разговорится что с отцом, что с президентом, что с бомжом, что с со своей кошкой, что с королевой, что с неодушевлённым предметом, ты обращаешься на вы.
Различать вежливое и невежливое обращение можно отличать так, как написал анон выше. А вообще в самом вежливом варианте к тебе даже не на вы будут обращаться, а Мистер Петя или например по должности. Обращаться на вы уже менее формально. И самый минимум формальности это просто по имени.
Мистер Петр > вы > Петя. Ну и ещё куча всяких дополнительных дополнений для этикета. Если тебе говорят could you please, would you like и т.д. это формальные и вежливые обращения. А если тебе говорят can you это уже неформально.
>fire? take? get? там по 20 значений
Да какие там 20 значений? Взять тот же take, у него значение брать, принимать, все остальное по сути синонимы, ну или часть каких-то часто встречающихся выражений типа take a seat, take a walk.
could you и would you это формальные обращения, как написали выше. И так довольно много в английском
I am looking forward to your reply формально.
I can't wait for your reply менее формально.
Вообще в ielts в первом задании на writing, надо написать писать письмо и оно по заданию может быть трех видов, формальное, неформальное или полуформальное. Примеры ответов очень хорошо иллюстрируют отличия, если тебе интересно.
>>2033
т.е. взлетающий самолет это синоним слова брать, да? ахуенный мир у тебя, братиш
лень вдаваться в подробности, но там есть несколько достаточно отдаленных, есть переносные, есть неформальные
есть еще фразовые глаголы от него, которые так же имеют свои наборы значений. это если их так же посчитать
в целом это все довольно запутанная тема, и разобраться в ней без примеров, делая голые карточки лишь с одним словом просто нереально. для таких слов это не работает
ну да я и сам их все не знаю, добавляю лишь те, что встречаю по мере чтения\изучения
казалось бы знаешь слово, а вот порой оно открывается с новых сторон
Есть пара отдаленных по значению на первый взгляд, но если почитать о их происхождении, то все там довольно логично оказывается.
Ты про take off? Ну и что там сложного? Take off это по сути снимать с себя, отрывать, например take off your shoes, take off (отойди, отстань), соответственно самолёт как бы отрывается от земли.
Не только с себя, но например разбирать какую нибудь контрукцию или прибор. take off крыло с автомобиля, например.
Можно еще сказать что например уровень взлетел (быстро поднялся). Например уровень языка.
Учи самые распространенные значения. В Кэмбрижском словаре переводы слова отмечены уровня я учу все до уровня b2.
may используется когда речь идёт об общей возможности чегототам
may в вопросах тоже, как спрашиваешь вообще о возможности\вероятности. звучит максимально вежливо, с ожиданием одобрения
could по большей части уже сопряжено именно с физической возможностью/способностью. прошедшее can.
could в вопросах звучит больше как - можно-ли/могли бы..? а не возможно-ли, как с may
Тогда только один вариант: много читать.
https://twitter.com/homakov/status/1144319732478357504?s=19
Сам ты пассивный. В BrE различают licenced и licensed, в первом случае это прилагательное. Сейчас бы какого-то русского дурачка слушать.
Дай ссылку на словарь, пожалуйста. Спрашиваю не ради срача, просто самому интересно. Чекал в кембриджском словаре, там только license глагол и все. Дальше гуглить не стал, оч хочу спать.
Verb
licence (third-person singular simple present licences, present participle licencing, simple past and past participle licenced)
(Britain, Canada, South Africa, nonstandard) Alternative form of license
Usage notes
In British English, Canadian English, Irish English, Australian English, South African English, and New Zealand English the noun is spelled licence and the verb is license.
The spelling licence is not used for either part of speech in the United States.
https://2ch.hk/fl/res/422150.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/422150.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/422150.html (М)
>>422150 (OP)
>>422150 (OP)
>>422150 (OP)
Это копия, сохраненная 18 ноября 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.