Вы видите копию треда, сохраненную 16 ноября 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>356593 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Идущий нахуй со временем Tae Kim и его не менее питушиный Guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
Тем, у кого недоступен, исользовать https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Опционально — подробный гайд от Иисуса Христа Спасителя Нашего
→ http://imabi.net/
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 日本語文型辞典, どんな時どう使う или https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/PRPAEyba
Ебать ты америкооткрыватель, держи в курсе. Алсо, сказки никто не читал, мы же не давены. Мы читаем сначала учебник, а потом мурамасу. Оставь сказки реальным японским пиздюкам.
Почитал фак, аж слезу пустил. Реликт древних времён, когда ещё моча с вахтёрами ходили по треду.
Мне в тот раз сказали, что фифтифифти, японцы сами не знают и им похуй. Тем более, что сейчас читаю Кима, а он разъясняет для англоязычной цп с их артиклями. Русские тоже пишут транслитерации с частицами, кто-то в прошлом треде пиздел, что заниматься можно только по английским материалам, видимо кто-то из этих. Так что насчет Америки ну не знаю, не знаю, просто мысли вслух.
Тип запись одинаковая, а если их по разному читать/соединять, то будет такое?
Всё же на картинке, ты довн? Типа как в руснявом
"Головой красн(ый/ой/ую) рыбу съе(л/вший) кот."
У них почти свободный порядок членов предложения и нихуя склонений, трактуй как хочешь.
Так и думал в общем-то, хоть и не знаю японского. Сайонара
だ опускаем, частицу добавляем. Мы, нэйтивы, всегда так делаем, и это разговорная норма. Гайдзинам не понять, тебе как в школке сказали, что нужен глагол, так ты его и лепишь как обезьяна. И ещё нэйтивов учить лезешь.
Нет.
Как всегда залётные вылезли из-под шконаря батек обоссывать.
https://kotobank.jp/word/すぽっと-543375#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
Не любой, очевидно.
>こととて
逆接の条件を表す。…ではあるが、しかし。 「知らぬ-、大変失礼致しました」
>かけして
Просто вместо かける сделали かけ する, чтобы выёбливее звучало.
>知らぬこととて、ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
こととて - грамматика, немного устаревшая. Если не понимаешь что тебе анон по ссылке кинул, спешиали фор ю - Фролова , Японская грамматика Словарь-справочник, страница 136, там даже этот же пример, как я посмотрю
>ご迷惑をおかけして申し訳ございません
Подобные грамматики имхо не советую разбирать по составляющим, это кейго, понимай полностью, но дело твоё, там анон тебе кинул что имеют в виду
>не советую разбирать по составляющим
Дичь, обычно они разбираются легко, как в этом примере или же просто являются огрызком большего предложения и могут модифицироваться, как тот же かけて вместо かけして тут может юзаться, пусть и редко.
То есть ты хочешь от анонов с двача объяснение лучше чем а) На японском же сайте, б) В словаре-справочнике, составленном лингвистами? Как говорится - сосника-ка хуйца
А ты хочешь вечно бегать тут для всех ссылки приносить, вместо того, чтобы подучить японский и нормально объяснять?
Да. Я дал ссылку на фролову, где точно такое же предложение в примерах. с переводом. Но сам-то японский не знаю, я только ссылки умею давать, на места, которые я в свободное время просматриваю, ну так, чтобы потом выебываться, и даже запоминаю, что там за примеры были
>予定が入っている
Гугел
出張が入った。
出張(の予定)が(私のスケジュールに)入った。
A business trip was listed [in? or on?] my schedule calendar as a new event.
Тогда я вообще ничего в этой жизни видимо не понимаю, извини, в таком случае, после прочтения правила задать вопрос
>Почему とて и かけして?
это просто сюрреализм какой-то. Удачи тебе, анончик
>А можно русскую транскрипцию?
Скачай на телефоне и покажи на экране, что ты как маленький ей богу
ありがとう、名無しさん。
Спасиб
Ой, химэ, коччи кой. На во ошиэнай ка? Манко во мисэтэ. Ойра но рууму ни ирашьте чёудээ.
> А можно русскую транскрипцию?
Один хрен, этот довен сочинил корявые предложения, и те про хуи и анал. Оно тебе надо?
даже не сочинил, а взял у одной знаменитой личности
Залётыш, не кукаречь.
>まんこを見る
Погуглил эту фразу и нашёл такой замечательный рассказик http://erobanach.com/3176.html
По-моему, достаточно забавный и короткий, плюс про まんこ - двачерам должно быть интересно.
100% падеж.
Однако, мне почему-то слегка непривычно было такое использование, поэтому я погуглил по строгому совпадению с "とで違う"
результатов очень много, вот некоторые примеры:
俺とお前とで違うこと
朝と夜とで違う表情を見せる景色
一部のクラスタと一般人とで違う認識をするもの
自分が子供だった頃と今とで違うこと
お気軽検索の検索した結果が学内と学外とで違うのですが。
Видно, что это распространённая конструкция. Видимо で в этом случае задаёт как-бы место, где находится различие.
鶏姦と云う物か
Большое спасибо.
>Готика - 1 чит-коды.png
Что-то мне блядь подсказывает что это не название книги. Как книга зовется-то?
А, бля, ты прав, внатуре смешно. Если бы туда ещё и жопу как-то прикрутили, я бы прямо на матеше заорал.
Заходят как-то многочлен, эбанитовая палочка и сперматозоид в класс, а семиклассники им такие:
ахахаха
Не извиню, пока не переведешь.
>Как книга зовется-то?
Да забей. Все эти сказки просто лютая параша, лучше уж пососать хуйцов читая мангу про трусы, чем навернуть этого дерьмица.
По-моему, одна из первых ссылок в гугле на топик в вкщечке по запросу "японский язык сказки".
Съебал бы ты отсюда со своим гендер-бендер, дрочилово для пидорасов, уровня обоссаного Жожи.
Под кроватью гендер бендера поищи.
Всё по ощущениям, если чувствуешь, что пора - то дропай, тут тебе никто не посоветует
Что вообще в РТК3 входит? Где-то краем уха слышал, что в довесок к джо:ё: канджи надо ещё ~700 штук, использующихся в именах, выучить. Это оно?
Я с дебильным вопросом, конечно, но с чего стоит начать изучение японского? Реквестирую всевозможных видеоматериалов для уровня от начинающего, и потом по нарастающей. Давно хотел попробовать выучить хотя бы азы японского, но всё не было времени, а сейчас вот уезжаю врачевать в деревню на три месяца, и хотел бы заранее скачать всё необходимое, чтобы с пользой проводить вечера.
Спасибо!
Аниме.
Видео-параша, тут никто так не учит, только по учебникам, закусывая анимой и вээнками. Если у тебя сети не будет, скочай или учебный сайт программой для скачки сайтов или накачай учебников, скачай пару электронных словарей для поисков в них козяблей и слов и скочай какую-то мурамасу почитать, чтобы практика была.
Genki+anki+tobira
С конца. В смысле начинать стоит с заканчивания, ведь еблану язык не нужен, раз сам не знает что с ним делать.
Это обычные канжы, тебе полюбасу и их выучить придётся и ещё несколько тысяч.
На мамке твоей. Ты, блять, сам не видишь, какие канжы тебе встречаются и что далеко не все из списков для первоклассников?
Я, конечно, не хочу быть грубым, но ты жопой читаешь? В минне написано, что と ставится после каждого объекта в перечислении. В жизни все похуй и к последнему не лепится.
О, я вижу вы эксперт. Наверное, уже целый месяц занимаетесь на голову выше треда.
Так это моча и отписывает, чтобы доска не загнулась.
HTTrack Website Copier, нопремер
Дизлойс
А как ещё его читать, маньк? Ты хоть одну аниму слушал?
Си-это выдумки руснявых унтерменшей. Так не говорят уже 100 лет, разве что изредка.
Двачую. "Си"кают разве что девочки, над мужиком будут все ржать и показывать пальцем.
А дай ка видосик, где пиздоглазик "ти" произносит. Си ещё хоть немного юзают, но ти-точно руснявое изобретение, чтобы пара для дзи была, ведь они в джи не могут.
Так я был там, так что посикал на ротан ты тут разве что самому себе, недоразвитый.
Что нужно говорить, когда под ноги кидают служанку?
>私はお金が要る
>NAOKO CHINO is a lecturer at Sophia University, Tokyo, and author of Japanese Verbs at a Glance, A Dictionary of Basic Japanese Sentence Patterns, and How to Tell the Difference Between Japanese Particles.
>com.ua
Ахаха, опять этот ебнутый вылез
Теперь на русский переведи, хуй с этой дурой, английский не знает. Может ты чё умеешь
Перевёл тебе за щёку, чекай.
鳥山作場, а в конце не ебу, 索 штоле. Половина иероглифов изуродована, но четыре первых точно эти.
Хотя, в глаза проёбся, 場 не учёл. Я о том, что есть имена вроде 鳥山作郎. А так хуй знает.
Лишняя черта есть. Везде убирали, а тут дорисовали?
心気? 心理? 考え方? 型思考?
>マインドセット
Это слово в японском является бизнес-термином, судя по описанию (что-то из области психологии бизнеса) https://kotobank.jp/word/マインドセット-178859
Берёшь такой слово менталитет. Записываешь ангельскими буквами, выходит mentality, записываешь японскими, выходит メンタリティー. Японский язык настолько лёгкий.
>>59058
「マインドセット」とは、経験や教育、その時代の空気、生まれ持った性質などから形成されるものの見方や考え方を指す言葉です。信念や心構え、価値観、判断基準、あるいは暗黙の了解や無意識の思い込み、陥りやすい思考回路といったものもこれに含まれます。
Какая разница, бизнес или нет?
>「マインドセット」とは、経験や教育、その時代の空気、生まれ持った性質などから形成されるものの見方や考え方を指す言葉です。信念や心構え、価値観、判断基準、あるいは暗黙の了解や無意識の思い込み、陥りやすい思考回路といったものもこれに含まれます。
И где тут про особенности мышления народа или хотя бы группы людей?
> メンタリティー
Опять же, ни в одном словаре не могу найти слова про мышление народа или группы людей.
Да, потом начнёшь л и р путать и всё такое. Это если ты только аутируешь на аниме и с другими языками не контактируешь. Такие дела.
Не замечал. Но я постоянно читаю на английском.
> но ти-точно великорусское изобретение
Сейчас бы считать кунрэй-сики великорусским изобретением
>предложенный японским учёным-физиком Аикицу Танакадатэ в 1885 году,
Считать это современным произношением-руснявое изобретение.
> Считать это современным произношением-великорусское изобретение.
Сейчас бы считать, что транслит нужен для произношения.
Если кто-то бьёт себя молотком по пальцам, это не значит, что молоток чем-то плох.
Если надо быть особо учёным, чтобы не бить себе молотком по пальцам, молоток определённо плох.
Русня на выдумку хитра.
Если вернуться к изначальной теме, то чтоб быть учителем японского, надо, блять, уметь в японское произношение. Внезапно, да? И если учитель японского сикает и тикает, читая поливановку по правилам русского языка, то это учитель хуёвый, а не транслитерация, понимаешь?
> то это учитель хуёвый, а не транслитерация, понимаешь?
Я не понимаю, почему мартышкам так сложно понять назначение транслитерации. Это вроде не ракетная наука – всё просто и понятно. Но вот поди ж ты, концепция оказывается слишком сложной для масс-культуры.
1. На уроке по разговорной практике мы делаем сообщения, составляем диалоги, отвечаем на вопросы преподавателя.
2. 列車の車両に私達は食べたり窓から見たり話しました。
2. В вагоне поезда мы ели, смотрели в окно, разговаривали.
3. 日曜日には、彼は映画に行ったりテニスを遊んだ友達に会う。
3. В воскресенье он ходит в кино, играет в теннис, встречается с друзьями.
Где ошибся ?
Земля тебе пухом, анонишка.
> Вот так нужно было ?
Я не говорю про твой выбор отдельных слов (выглядящий странно), но с точки зрения грамматики する нельзя опускать. В общем, просвещайся.
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/154.html
Не было никаких выдумок. Была практическая транскрипция, никто никогда не говорил, что она соответствует реальному произношению.
1 - то, что учат школьники в школе
3 - то, что для имен.
2 - то, что никто не рекомендует делать, т.к. там чтения.
И это на самом деле не всё. потому что есть часто используемые кандзи, которые никуда не входят.
Даже итт в древние времена помню, что кто-то либо толстил, либо нет, что его учёный репетитор учил читать по поливановке и что так правильно, а все итт долбятся в уши. Ты думаешь, почему си-срач в древней шапке вынесен отдельным пунктом? Если бы все были согласны, что так пишется, но не читается, никто бы не начинал.
Алсо, это уровень шизиков, пишущих тсу и шо, которые тоже итт залетают. Если не видишь причин срача, ты и сам тут залётный.
Нет テニスを遊んだ так не говорят просто. Лучше テニスをやった, ну или если такое же оставлять - то хотя бы テニスで遊んだ, но я не думаю, что он это имел в виду
К сожалению сам не заводил аккаунт на lang-8.
http://english.cheerup.jp/corpus/search?name=私 テニス ませ&page=2
私は楽しくテニスを遊んだ。I had a time playing tennis.
Tanaka Corpus
Не говорят.
Вся первая старница в гугле - фраза из Танака корпуса, известного обилием кривых фраз. Пик.
Вторая страница - фразы вроде
『白猫テニス』を遊んだ
「『Wii Sports』のテニスを遊んだ時です
バーチャルボーイの「マリオテニス」を遊んだ
и прочее - про компьютерные игры с テニス в названии.
Что там на третьей странице - смотреть смысла нет.
サッカーを遊ぶ загугли, ответов побольше и без названий игр с танакакорпусами, сразу всё как надо.
>если зайти в гугл картинки везде вариант с サッカーで遊ぶ
Потому что ты в кавычки не можешь. У меня ни одного такого. Вот моя первая ссылка в пиках https://jp.depositphotos.com/158906538/stock-illustration-kid-play-soccer-with-friends.html
4 картинки с サッカーを遊ぶ, отсутствующие примеры в словаре с таким юзанием, пару статей, из которых эти картинки и взяты vs бесконечность картинок и статей, где サッカーで遊ぶ. Если для тебя это критерий распространённости и использования - то валяй, юзай. Так или иначе решать чуваку, что задал вопрос, я высказал своё мнение.
> を遊ぶ
> を
masaka
Может тогда у кого-то есть задания по грамматике с ключами, чтобы хоть как-то себя проверять по выученной грамматике.
Тебя не слышно, скажи погромче.
>柄
Даже если это в качестве атэжы используется, ты же видишь, что я о канжах с необходимым смыслом.
Что тебе не нравится? Всё подходит.
Если ты смотрел много аниме (особенно моэ), то легко осилишь.
Он просто не гору имел ввиду, а мужика, на которого можно посмотреть отсюда. Педики, хуле с них взять.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヲタクに恋は難しい
Но ты же мне врешь, я на английскую вики и там будет wo, как будто они лезут каждый раз японскую смотреть, чтобы прочитать какое-то название.
Дядя Ким наебал меня.
Это слово 御宅, которое всегда через お писалось, но просто для выебона написано с を и катаканой.
О каком слове ты говоришь? Про ヲタク? Я его вроде в словаре не нашёл. А где нашёл - ам даётся отсылка к этому аниме (напр https://ejje.weblio.jp/content/ヲタク ). Потому имхо это тут игра слов
Земля тебе пухом, братишка.
Нет
Да там нехуй делать, полторы анимы глянь-и уже наугад натыкаешь. Тебе о знаниях, а не о тесте.
Шапку читай. Открываешь имаби-и скользишь глазами по тексту.
Я немного не так выразился, аутизм, что поделать. Полгода - это если пинаючи хуи учить, думаю месяца 3 и сдашь, у JLPT же пиздец какой низкий проходной всегда, можешь почти половину неправильно написать и всё равно пройдешь
ну до декабря 5 месяцев, потому почитай шапку, и если усердно будешь учиться то нормально сдашь. Но Н5 - это обычно дно, я шёл сдавать сразу на Н3 и там в очереди на Н5 была тупо толпа "нестандартных личностей". Но это твоё дело разумеется.
Алсо, в школы не записывайся, 95%, что там будут обоссаные марьванны учить тебя медленно и неправильно. Вот глянь бугурт вованский https://www.youtube.com/watch?v=D8uODI2BYrY
Ну я тогда не знаю, но есть вероятность что один хуй. Почитай на своих буржуйских харкачах ответы.
Не, ну кидать вована-жапана, чтобы выслушать его мнение, это такое. Но ваще в школы обычно идут по нескольким причинам - 1) ищут тусовку, где с такими же анимешниками любителями японии можно поучить язык и поделиться прочитанной мангой японской классической литературой, и 2) когда нету самодисциплины - это так или иначе завставляет тебя учить
Ну кидали сверху ещё кокигеньйо или как там. Она же тоже училка с грамотами.
>Но ваще в школы обычно идут по нескольким причинам
Поставить разговорный. Научиться делать доклады. Чекать ошибки сразу, а не когда на дваче ответит добрый анон. И многое другое.
>Поставить разговорный
На курсах не с носителем, да даже с носителем и в толпе народа - навряд ли, репетитор тогда уж лучше, тут просто потеря времени будет.
>Чекать ошибки сразу, а не когда на дваче ответит добрый анон.
Ну вот это похоже на правду, и опять же, если инструктор компетентный. Говорили бы мы про китайский - я бы сказу говорил идти, так как в основном их китайцы и ведут, китайцев у нас море, да и + целая куча народа уходит и остаётся человека 3, и уже намного приятней заниматься, а на японские курсы вечно прётся куча анимешников, и они обычно до конца курса сидят и не уходят, потому что для них это аниме пати
>потому это такая игра слов. женщины про себя иногда говорят わたく, а тут わ поменялось на を, чтобы было созвучно с "отаку",
Это твои фантазии.
1. Написанию ヲタク, как термину для отаку - больше лет, чем этой анимешке.
2.1. Женщины не говорят о себе わたく, нет такого местоимения (есть сленг с совсем другим значением). Говорят わたくし, хотя я бы не сказал, что это особенно женское местоимение.
2.2. わたく совсем не похоже на ヲタク, особенно с точки зрения японцев, у которых нет привычки "акать".
>Это тут читается "во"
3. Просто послушай PV: https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=YzWVJB4ybrA
Поддвачну адеквата.
А ты душой слушай.
>現代仮名遣いでは、「を」を用いるのは格助詞の「を」、およびそれを含む複合語の「をば」「をや」「をも」「てにをは」などや、成句の「~せざるを得ない」「やむを得ない」など少数の語に限られる。発音は であるが、一部の方言では語中・語尾に限り歴史的仮名遣におけるオ、ヲ、ハ行転呼したホを /wo/ で発音するため、助詞のヲも /wo/ で発音する。また現代仮名遣いの制定以降、助詞の「を」は [βo] で発音するのが正しい、あるいは正統的なのだという誤解も見られる。実際は、助詞の「を」は書き換えの抵抗感が大きいので残されたのであって、発音の区別があるためではない。発音の区別があったならば、歴史的仮名遣いの「を」を助詞以外は全て「お」とする書き換えはできなかったはずである。しかしながら、現在では、現代仮名遣いでの「を」と「お」の書き分けは発音の区別によるものだという誤解に基づいて、現代仮名遣いで「を」と書かれる語のみ [βo] と発音する話者もある程度の数存在し、小学校で教師が現代仮名遣いに基づいて「お」は 「オ」 、「を」は 「ウォ」 だと指導している例もある。これは現代仮名遣いの施行以降に表記に引きずられて新たに生じた綴り字発音の一種と見なすこともできる。
Я тоже не уходил, и я тоже был воутистом тоже.
Мне бы не учебник, а просто сборник заданий с ключами. Разве у японцев нет подобного ?
Задачники для гомопедров. Ты собираешься контент жрать или с пиздоглазами диаложить?
Я просто по учебнику учу, но там нет ключей к заданиям. А себя хоть как-то проверять хочется.
Какая разница, если ты всё равно через месяц забудешь? Проверь себя через пять лет, до того нету смысла, ведь ты сразу выучил, сразу проверил и сразу забыл.
>小学校の時の国語の教科書の50音表に載っていた発音は「ウォ」でしたし、キーボードで打つのも「WO」なんですが、地方によって分かれてる気がしてなりません。(アナウンサーさんにもあると思うんです)
>私も同じく「ウォ」です。
>ウォです。
>ヲ の場合は ウォ
>私はウォですね。
И так далее. Интересно как себе это объясняют немогущие в во.
ヱヴァンゲリヲン新劇場版
Так мне просто продолжить конспектировать и потом вкатиться в чтение, поглядывая в конспекты ?
Ты какой-то довен. れ читают как わ с обратным хвостиком. Иди учи кану.
>Поставить разговорный. Научиться делать доклады
Диктофон в руки и проверяй себя.
> Чекать ошибки сразу, а не когда на дваче ответит добрый анон.
Завлеки добрых анонов в единый чатик и сможешь круглосуточно от кого-то получать поддержку.
Меня интересует, как в треде относятся к классическому японскому. С одной стороны, его в чистом виде в современных произведениях не встретишь, но с другой стороны, достаточно часто встречаю стилизацию под него, как в той же мурамасе. Да и в современном языке осталось очень много наследства от классического, особенно в разных пословицах и афоризмах, как, например, в 眠れる獅子.
Здесь る - это определительная форма (連体形) суффикса длительного вида り, который присоединен к завершенной форме (已然形) глагола 眠る. В современном японском было бы 眠っている獅子.
>В современном японском было бы 眠っている獅子.
Ну если для тебя современность это период начала эпохи Эдо, то ладно.
> Ну если для тебя современность это период начала эпохи Эдо
В чем проблема, в моей фразе было что-то не то?
А может это транизитивная пара? Типа 焼く・焼ける. Прост лев кого-то усыпляет, например, бдительность.
> Диктофон в руки и проверяй себя
Ты наивный, как пятиклассница. Ясен хрен, что начиная с определённого порога услышать несоответствие японской речи он не сможет. И тем более не сможет понять, в чём ошибка.
Это афоризм, буквально означающий "спящий лев", а фактически, из словаря, это すばらしい実力をもちながら,まだ十分に力を出しきっていない人や国をたとえていう. Точно так же, как "спящая красавица" будет 眠れる美女.
Вот до порога пусть и учит. Сидя вне Японии, он охуеть каким флюентом не станет.
Ты какой-то странный. Причем здесь эпоха Эдо? То есть в ту эпоху было 眠っている, а сейчас как-то иначе? Либо выражайся нормально, либо иди нахуй со своей претенциозностью.
Ебать им сложно ентот козябль каждый день видеть.
ねむれる|ねぶれる. А словарь у тебя петушиный, я не ебу в каком словаре этого может не быть.
Потому что это слово 眠る+суффикс り. И отдельно 眠れる не используется, в таком случае было бы 眠れり.
Разве ты не желаешь проникнуть в тёплую и тугую попку Астольфо, смотря как он изгибает свою красивую спину от удовольствия ?
Я желаю, чтобы этого говна не было в треде о, блядь, японском языке. За подобными петушениями проследуй в /а/.
По моему опыту, ономатопею совершенно бесполезно зубрить через анки, она так нормально не запоминается. А твой пикрил вообще учить не надо, в каждом втором аниме звучит выражение ぎゅっと抱きしめる.
Задача пикрила давать мгновенный ответ на шикене, ну или когда текст пишешь или общаешься быструю ассоциацию.
Погуглить нельзя? Типо кек, скорее всего от くすくす
なんで
どうして
なぜ
Гугл выдаёт какую-то хуйню, типо первые два взаимозаменяемые, но 2 ещё может быть "как" а не "почему", короче нихуя не понятно, надеюсь на анона.
> 眠れる美女
Этого り довольно много в разговорном языке:
至れり尽くせり
生きとし生ける物
禍福は糾える縄の如し - отсюда, кстати, название внки アザナエル.
迷える子羊
さまよえるオランダ人
Еще есть в 死せる孔明生ける仲達を走らす, да и много где еще, но в основном в названиях книг, опер, пьес и прочего.
https://strawpoll.com/rg3r6w59
> Сколько лет вы уже учите язык?
Около 1 года. При этом всего лишь заканчиваю доучивать N4 грамматику. ебать я лох.
До сих пор не могу прочитать ura k-on
Страпон конечно кинул, но да ладно, го тут. Учу язык уже 2 года и месяц, сдал на Н3, потихоньку вкатываюсь в ранобки, но идёт довольно туго - кандзи и слова почти до Н1 задрочил, а грамматику нет, потому параллельно курю грамматику.
Ага.
Простейший же текст, че ты как немощь.
Учу пару месяцев, пока так. Полет нормальный.
"Нормальных" людей словари не касаются? Окееееей. А еще эти нормальные дебилы не подозревают о существовании OCR.
>встают в очередь, чтобы ответить на простой вопрос, закидывают ссылками и докапываются до мышей
>кидаешь пару вопросов, на которые гугл не находит ответа, посылают погуглить
感謝する
えらくはっきり - "понятно", "ясно-понятно"%
初回仕様のパッケ, это я думаю от 初回仕様パッケージ - Я если честно хз, как это перевести, но это короче версия чего-то, скажем игры или фильма, альбома там музыкального, в которую положены какие-то бонусы за предзаказ, постеры там, карточки и еще какой гиковский шмот.
字送り - это я не знал, но загуглил, типа расстояние между знаками. В каком тут смысле - хз, наверное, "Может, будет безопаснее спокойно подождать ввода? [то есть типа пользователя]"
流した - но ваще это значит "струиться", или "протекать", что тут хз, не охота вчитываться или потечь оууу маай
Спасибо хоть, что пытался. У меня тоже есть мысли
えらくはっきり - максимально отчетливо
初回仕様のパッケ - нетронутая упаковка для коллекции
字送り - согласен, но слово все равно непонятное
流した - имеется ввиду, что ее в чем-то проигнорировали, она сделала реплику боке, а ей ответили без реплики цуккоми
Цумаранаи жоудан оцу.
Пик. Я думаю, глупым думать вредно, только хуже становится, особенно как тут:
>>59693
>初回仕様のパッケ - нетронутая упаковка для коллекции
Еблану даже разжевали подробно значение, но всё равно придумал отсебятину.
字送り это вывод текста на экран. На твоих картинках, ты тыкаешь на кнопку, чтобы вывелась новая порция текста, это и есть 字送り
Специально ждал, пока все мысли выскажут, чтобы потом ворваться ни с чем, как с откровением?
Специально ждал, пока откроет словарь, но похоже зря. Это не про тебя, но и у тебя те же симптомы. Прежде чем выдумывать, открой словарь, пидор!
>>59699
>Сукпздц нитралируй плз
И кто тут траллирует? Что это за хуйня вообще?
>У меня тоже есть мысли
>えらくはっきり - максимально отчетливо
Какие такие МЫСЛИ еще, блять? Чего ты там сука ДУМАЕШЬ, хомо-кретиниус? Два слова, прямо из словаря. Тут не нужно думать, пидор! Нужно протереть глаза от ссанины, СМОТРЕТЬ в словарь и СЛЕДОВАТЬ НАПИСАННОМУ, а вовсе не думать, блять!
Первое слово - "круто"
Второе слово - "отчетливо"
ГДЕ ТУТ НУЖНО ДУМАТЬ??!! ЧТО ТУТ ВЫДУМЫВАТЬ, ДЕБИЛ! Всё написано прямо в словаре максимально ясно, просто ЧИТАЕШЬ НЕ ЖОПОЙ И ВСЁ, нет проблем.
У тебя кретинизм видимо, потому что ты цитируешь в одном обращении двух разных людей. Теперь успокойся, выдыхай, спокойно перечитай ветку, 5 минут на подумать, расставить действующих лиц, вникнуть в сюжет, потом отдохнуть полчасика, чтобы голова не закружилась, потом вернить, нарисуй блок схему со всеми постерами, главным вопросом и ответвлениями, вникни в неё, ну а потом возвращайся сюда.
Мань, "круто-отчетливо" - это бессмысленный набор слов, так что его "максимально отчетливо" куда лучше передает смысл сказанного. А твои переводы - это уровень гугл-транслейта.
>посмотри в словарь, там все ответы
>КОММЕНТ НЕ ПО ДЕЛУ! МНЕ НУЖНА С ЛОЖЕЧКИ ПЕРСОНАЛЬНО!
Нахуй проследуй. Такое ленивое говно в принципе необучаемо, именно потому что нельзя язык выучить только вешаясь на шею другим.
И, между прочим, момент который был неясен я показал >>59697 последний абзац. Но говно же читать не обучено, ни словарь, ни ответы.
Ты у себя в голове решил уже за других, что им ясно а что не ясно. Это ложная предпосылка, из которой ты уже строишь свои теории, что кому-то что-то лень, кто-то на шею вещается. Я тоже начинаю думать, что ты просто устал и тебе надо отдохнуть. Завтра перечитаешь еще раз разговор и попробуешь написать нормальный ответ на изначальный вопрос, как ты его понимаешь. А уже дальше решим прав ты или нет.
Лучше просто игнорь эту токсичную мартышку. Она все равно ничего дельного не скажет (двуязычный встроенный в рикай говнословарик в 2к18, серьезно? какие там могут быть знания, если он до сих пор не перешел на одноязычные словари?), только кидается говном и брызжет слюной.
Я не исключаю, что он может и даже хочет поделиться ценной информацией, но не знает как это сделать правильно. Видимо, он считает, что эмоционального посыла достаточно, чтобы окружающие вдруг стали понимать то, что он имеет в виду. Мне тоже иногда неприятно говорить вещи, которые кажутся мне очевидными.
В словаре ясные формулировки, там нет неоднозначности. ДА, ТАМ ВСЁ ЯСНО, уёбок тупорылый. А где не было ясно, я сказал. Проблемы? Только у тупорылых хуесосов, которым лень открыть словарь, а вместо этого сразу лезут на двач задавать охуительные вопросы. Обоссан.
Я тож раньше вчитывался в переводы, но сча использую только чтобы напомнить себе чтение. Как туда встроить санседо или кожирин ХЗ. Прописал пути в настройках, но не работает.
другой анон
Вижу, что ты убедил себя, что тебе все ясно, но боишься написать что именно, так как окружающие начнут критиковать тебя. Это довольно частая ситуация для борд, да. Тебе хочется самоутвердится за счет знаний, но реальных знаний не хватает, так что ты решил действовать подобным образом. Хорошо, я тебя понял.
Да, я согласен.
>дрочить порядок черт для каждого иероглифа в отдельности
Для радикалов выдрачиваешь, составные козябли из них состоят.
>пользоваться общими правилами
Их нету, есть какие-то общие принципы уровня "слева направо, сверху вниз", но это дичь, не угадаешь в конкретном козябле сперва надо сверху вниз писать или слева направо. И бывают совсем уж одинаковые козябли вроде 興 и 與, но в первом сначала пишется правый элемент, а во втором-средний. По поводу чтений, есть иероглифы где их 20 штук, у тебя мозг столько не вытащит, да ещё и наверняка останется ещё 20 штук, которые не включили в твой словарь и придётся их по мере встречания в тексте гуглить и заучивать. И то же с онами, их десять штук может быть, но в обычных словах используется один-два, а остальные встречаются по одному разу. Например, в религиозных текстах используется чтение то ли какой-то эпохи, то ли региона, не помню точно, как, например, чтение アン для 行, ты на это чтение кроме как в слове 行脚, паломничество, вряд ли вообще где-то наткнёшься. Так что просто выбирай самые популярные чтения и дрочи их. Или выписывай те, на которые натыкаешься.
Читай трусы с фуриганой и набирай словарный запас. Потом можешь учить канжи. Переводные значения не важны. Кунное чтение и есть значение слова. Поэтому учишь он+кун+слово, если нет куна, то он+пару_слов. РТК шли на хуй, это тупой, долгий и неэффективный метод.
Если бы что-то было неясно, так бы вопрос и звучал, а такого не было, значит в словарь и не смотрели. Но ошибаются все, я вот тоже легко могу забыть и затупить, но когда напоминают, я бью себя по лбу и исправляюсь. А что у нас тут творится? Имбецилу сказали открыть словарь, а он не только этого не делает, а еще и сопротивляется с спорит в ответ. Как бы имеем очевидный терминальный тупизм, необучаемость. Даже когда силком тыкают в ответ, пациент только противится. Как это по-твоему называется, ммм? Как видно, простая истина, а вовсе никакое не ко-ко-ко-личное мнение.
Я уже писал, что у тебя неверная предпосылка, что кто-то не смотрел в словарь. Она основана на том, что ты убедил себя в понятности конструкций "круто отчетливо".
Эту конструкцию я сам вытащил из словаря. Спрашивающие ничего подобного не говорил = в словарь не смотрел. Всё кристально ясно.
Так просто, наверное, не прицепится. Может если заменить содержимое английского словаря в гугловском аддоне содерживым из скачанного, то что-нибудь и взлетит. Но я не пользователь хрома и не могу дать точного ответа.
Тут можно скачать разные форматы словаря https://www.warodai.ru/download/ . Может получиться подключить к рикаю.
>>59733
А, если ты про "думать не нужно", ну хорошо. Что в этих словах неясно? Первое - прилагательное, характеризует второе. Значения написаны. Где затруднения? Но суть даже не в этом. Там еще есть следующая фраза, полностью выдуманная из жопы, поэтому её даже комментировать нереально, вот я и выбрал более простую с теми же признаками выдумывания, вместо чтения что написано.
Нахуй можно идти с кобуном. Здесь люди с основами-то не разобрались и многие вообще не знают, что какой-то кобун там где-то существовал. Как на простые вопросы, так откликаются, причем 十人十色, и общего мнения найти не могут, а как нормальный вопрос, так либо отвечают что-то вроде "говно из говен", либо игнорят.
Среди слепых и одноглазый король, только тут и одноглазых-то, похоже, нет.
>>59735
Ты все еще продолжаешь утверждать, что твое "круто отчетливо" имеет какой-то смысл для всех. Это неправда. Если я прочту предложение, где будет использовано это сочетание, мне потребуется уточнить у написавшего что он имеет в виду. Приведенное えらくはっきり же предположительно устойчивое сочетание, которое доступно для понимания всем, кто владеет японским языком. Если ты понимаешь его как "круто отчетливо", то мне все равно надо у тебя уточнить что же значит "круто отчетливо".
> В современном японском языке
Я так понимаю, речь о 30 — 50-х годах? petrosyan.jpg
Честно говоря, никогда не обращал внимание. Всегда слышал сэнсэй. Но теперь, когда перечитал параграф, начинаю припоминать и что слышал сэнсеэ, может быть срабатывает ложная память, а может быть каждый говорит как умеет.
Вообще, хотел бы спросить что такое ちゃ в しなくちゃ?
>なくちゃ
なくては(いけない・ならない)
>Честно говоря, никогда не обращал внимание. Всегда слышал сэнсэй. Но теперь, когда перечитал параграф, начинаю припоминать и что слышал сэнсеэ, может быть срабатывает ложная память, а может быть каждый говорит как умеет.
Как хотят, так и говорят, в половине диалектов отчётливо говорят эй, но в токийском по норме ээ.
ちゃ=ては подразумевают еще например + ならない
Везде пишут надо говорить сенсээ, при этом все адекваты все равно говорят сенсеи.
>Но все ж меня одну видно максимально отчетливо, будто бы изображенную флуоресцентной краской
Теперь попробуем метод >>59697 - не думая, подставлять слова из словаря:
>Но делая это меня только круто-отчетливо на стоящем рисунке использовать красящее вещество светящегося светлячка примерно светлый?
Выводы каждый сделает для себя.
Да, быть руснявым аутистом с адаптированной художественной выдумкой или пиздоглазым сверхчеловеком, могущим в пиздоглазый. Мы же тут язык учим, а не переводом занимаемся.
Если ты не можешь передать нормальным русским языком написанное на японском - ты как минимум не можешь в русский, а скорее всего, и в японский тоже. Так что я лучше уж буду руснявым аутистом, но хоть крутых отчетливых светлячков плодить не буду, их и так наш доблестный фансаб плодит во множестве.
> на стоящем рисунке
Несмотря на бесчеловечные пытки злых агрессоров, партизан Вася стойко держался, отказываясь заглянуть в словарь. Слава герою! Вечная Слава!
Бамп. Участвуем, господа, не стесняемся.
Будто я не в курсе, что этим словом обозначается спрайт стоящей героини. Но ведь ты сам сказал смотреть в словарь, не включая голову. Я заглянул, нашел там слово 立つ и потом слово 絵. Все по твоему методу.
Вообще-то словарь существует именно чтобы не получалось так. И тут ты такой утверждаешь обратное. Глупый жир какой-то.
Так у тебя получилось именно так с えらくはっきり. А все потому что в словаре этого нет, а самостоятельно додуматься, что 偉く может значить просто высокую степень чего-л. ты неспособен, ибо без своих словарей (не очень качественных, бтв) абсолютно беспомощен. Держи картиночку, болезный, может так дойдет, почему там никакого "круто" нет.
じっとして窓の某点に眼を向く
Ну вот на ютубе есть с японскими и вьетнамскими субтитрами, главное, чтобы японские же были, вот и смотри. А есть версия без субтитров японских, но зато с английскими.
Интересно, а японцы нас так же видят, когда мы пытаемся по-японски говорить?
ナシャルニケェ、わたしはオニメをだいすくだ
значит 風邪
Да как там вообще можно услышать くず? Сколько не переслушиваю — только くぜ и слышу. Эх.
Но вторая сельдь вроде более отчётливо говорит, её послушай.
破損、欠品はありません。- здесь если я правильно понимаю, что-то типа "повреждений нет и ничего не потеряно"?
一度出して飾っていただけなので、状態は良いですが気になる方の入札はご遠慮ください。- а здесь уже хуй поймешь, я даже высер гуглотранслейта разобрать не могу
Выручайте, анонасы.
Так как он был просто украшен, когда он был выпущен, пожалуйста, воздержитесь от участия в торгах тех, кто находится в хорошем состоянии, но вызывает беспокойство.
Мне только пришлось украсить один раз, пожалуйста, воздерживаться от торгов для тех, кто заботится о состоянии хорошо.
Вы можете украсить один, поэтому это хорошо для заинтересованных лиц о состоянии торгов не допускается.
>>59805
Первая ссылка в гугле, ленивая ты жопка :3
https://japanese.stackexchange.com/questions/2673/whats-the-difference-between-なぜ-どうして-and-なんで-when-meaning-why
Я же говорил, что гуглил. На этом сайте тоже был, ничерта не понял.
>どうして[X] (Which way/manner of doing did X come to be?) Which is functionally equivalent to "why" since you indirectly ask for a cause of [X]. Also functions as a "how" since you ask for the way/manner of doing it.
Вот здеся особенно не понял, написано, мол может и работать в смысле "как" и "зачем", но чем всё таки отличается?
Братюня Хикару.
> 弟の光
Первое, что приходит на ум, так это пословица 親の七光り, в которой "родителей" часто заменяют на что-нибудь другое, в зависимости от обстоятельств. Но здесь, наверно, что-то другое, легко понятное из контекста, просто ты жопочтец.
Человек не умеет слушать на самом деле, только конструирует что знает/хочет слышать. То же самое и со всем остальным, даже мышлением.
Лол, сейчас бы платить за учебники, чтобы учить язык.
Ну ты и чмо. Такой же зашкварный вопрос как "как установить линукс?". Хипсторское говно на то и хипсторское, что сам должен знать, иначе ты никакой не хипстор, а жалкий позёр из рядового быдла. Сам себя отрицаешь собственным действием.
?? Да не, я просто мимо проходил. Без парсера вроде норм, по крайней мере пока что. Так что с переводом? (ах да, я же не сказал что мне нужен перевод, ну да я бака, problemes?)
Такой забавной интонацией говорит "бака", будто слегка захлёбывается под конец от обиды
Ебать ты желчный, а ведь мне просто нравятся анимешные девушки. В общем пописал тебе в рот
>мам, я читаю камбуг ради анимешных девочек
Поздравляю, тупее маневров я в жизни не видел. Ты абсолютный чемпион.
Максимализм хотя и туп, но не слишком страшен, так как часто с возрастом проходит.
Ну он хоть не настолько туп, чтоб камбун от вабуна не отличать.
Он прав. Просто ты не понял. Ещё одно из той же области. Невозможно объяснить человеку то, чего он не знает. То есть, чтобы объяснить человеку что такое сфера, нужно чтобы принимающий информацию встретил сферу и понял её. Чтобы понять слово тебе нужно получить его применение, например, крикнул детеке и кто-то выбегает. Есть действие и есть результат, до этого все объяснения не проходят в его мозг. Иными словами, когда пытаешься что-то объяснить человеку, то комплектуешь, предположительно известные для цели, образы и абстракции таким образом, чтобы проаналиривова их цель пришла к тому же выводу, что и ты. Потому же говорят что-то типа вырастешь-поймёшь или не пытаются объяснить детям с малым накопленным опытом с ассоциациями, что-то сложнее складывание яблок и игры в кубики. Возвращаясь к слушанию, речь это просто разнотональное издавание звуков, чтобы вычленить оттуда слова нужно знать слова. Чтобы услышать какие там буквы произнесены нужно знать какие буквы можно произнести.
Не будь в мире максималистов, мы бы всё еще в пещерах бы сидели и собирательством бы занимались. Без романтизма и максимализма не было бы ни исскусства, ни технологий, нифига, даже язык японский, что тут далеко ходить, многие начинают благодаря максимализму учить, были бы "взрослыми", давно бы плюнули, "а чё, ёпта, это же денег не приносит и бабы же не дают за это, лучше пойду пиваса бахну" - вот это по-взрослому
Дополню, что смысл поста был, что чтобы слышать правильно нужно учить язык, тогда ты знаешь что должен услышать и как следствие слышишь. А не зная, ты не услышишь, потому что человек слушает не звуки, а слова, так же как читает не буквы, а тоже слова, то есть читает фактически не глядя толком, а придумывая. Со слухом та же история. А когда языка не знаешь нет материала для придумывания и слышишь рандомный мусор.
тот постер
Ты путаешь максимализм с какой-то апатией. Вообще не связанные вещи. Учи русский.
>О великий император, чье имя не в силах произнести я, с трепетом к тебе обращаюсь! О тот, кому неподвластны лишь мир загробный да мир богов, долгие дни лежишь ты в недуге на одре своем, и даже храбрейшие воины боятся слово о сем вымолвить
Примерно так, самым тяжелым было найти значение слова 月日佐麻弥く.
>а как ты в итоге нашел 月日佐麻弥く
Ну до меня дошло, что на скринчике фуригана неверная и читать надо ひさまねく. Дальше уже все просто.
>雖恐
Это китаизм, на раз-два ищется на Байду и в словарях литературного китайского. Означает "бояться только чего-то [и ничего другого]".
>Что значит せり в конце второй строки?
Дословно имеет значение идти почитай что-то полегче, нахуй ты сразу в сложное полез.
Было бы из-за чего бугуртить, вся "уберсложная" грамматика старояпонского описывается тоненькой книжечкой на ~200 страниц. Вместо очередной штампованной ВНки почитай как-нибудь и не будет у тебя обфурскации.
Сейчас будешь каждое предложение по полчаса переводить и то, у тебя не очень получится. Лучше не портить впечатление подобным.
Читай сразу маминых профессоров или академиков, аспирантов можно скипнуть.
Хз хз. Если только там резко весь текст не станет, как тот, с которым я пришёл. Обычно что-то вроде такого. Вроде вполне сносно.
> Это китаизм, на раз-два ищется на Байду и в словарях литературного китайского.
К такому меня мама не готовила. У такого стиля письма есть какое-нибудь название?
И кстати, вот здесь >>59648 я же правильно понимаю, что должно быть 求むる者, а не 求める者?
>>59927
Тут скорее 病臥する, а точнее 病臥す, и 未然形 + り.
>У такого стиля письма есть какое-нибудь название?
Называется берёшь рандомную строчку из древней параши, меняешь половину слов-и ты уже пейсатель.
波奈大女 郎悲哀嘆 息白畏天 皇前曰敬 之雖恐懐
ばなの大女郎、悲哀(かなしび)嘆息(なげき)して白(もう)さく「畏(かしこ)き天皇が前に曰(い)いて敬(もう)すはこれ恐れありといえども、懐(おも)う
Так иначе вы дебичи не поймёте. Для этого предложения есть описание, а для другого не будет.
>У такого стиля письма есть какое-нибудь название?
Это стиль, которым пишут 祝詞, не уверен, есть ли у него особое название.
>должно быть 求むる者, а не 求める者?
В старояпонском - да, в современном - нет. Автору ничто не мешает смешивать их в любых пропорциях, так что ошибки там нет в любом случае.
>Тут скорее 病臥する
Сомневаюсь в этом, потому что тогда бы оно читалось びょうがする, тем более что правильная запись этого глагола - 病み臥す. Фуригана, кстати, в ВНке довольно сомнительная, потому что в 古事記 и в текстах 祝詞 этот глагол встречается дохуя раз и везде он читается как やみこやす. В этом случае す можно отделить как гоноративный суффикс (говорят-то об императорской особе!), но к современному する, который тупо лепят ко всем канго, он имеет весьма посредственное отношение.
Это те же дебилы, которые отвечают на всё ссылками на интернет-курятники. Оттуда же их трактовки, да и вообще все их мысли.
А тебе что понятно, петуш? Что ты прочёл из древнего? Может где-то выложил интерпретацию текста, которым никто не занялся до тебя?
Обсуждения может и стоит само по себе, но конкретно этот текст имеет контекст, в связи с которым так же достоин и обоссывания, как и читатель. Напомиинает мангу, которую недавно читал, с таким приколом: сама манга в официальном переводе на инглиш, но некоторые страницы и даже больше на китайском, а внизу приписка "автор сказал это не переводить". Круто, да? Японская манга на китайском и ебитесь сами как хотите.
У вас хохлоз головного мозга, назначаю вам двенадцать кубиков москалина ректально.
Тебе похоже надо репортить за hate speech, ты сам не можешь себя в руки взять.
https://mojim.com/jpy108340x11x6.htm
Вопросы
- почему 括目 через 括?
- 世を忍ぶ仮の姿なのよ почему を?
- что значит ギャップに萌えちゃえばいい?
- что значит ドジも計算で?
- что значит うるとらまてりある?
>почему 括目 через 括?
Ошибочное написание вместо 刮目, вот пруф: https://www.weblio.jp/content/括目
>что значит ギャップに萌えちゃえばいい?
http://dic.nicovideo.jp/a/ギャップ萌え - если вкратце, это когда персонаж делает что-то необычное для его типажа и этим привлекает интерес читателей/зрителей
>ドジも計算で
Это хорошо рассчитанные падения моэ-персонажей сиськами/трусами на лицо.
>что значит うるとらまてり
Очевидно, "ультраматерия", некое магическое вещество.
>>59969
Грамматическая основа во втором предложении 笑ったのが広がった, как ты вообще мог додуматься прицепить туда часть くすり, если она отделена запятой?
Спасибо.
>Ошибочное написание вместо 刮目, вот пруф
Это я видел, но выглядит странно.
>если она отделена запятой?
Пока думаю, что запятые не влияют ни на что, кроме каких-то интонационных моментов.
По остальным ответам надо подумать.
Вместо меня тоже поставь. Такой-то опрос одного семена. кек
Во многих случаях в словаре пишут бред, иногда смысл в словаре не соответствует реальному употреблению, поэтому я решил перепроверить.
А тебе хуев за щеку и репорт.
1) Что за кинцо? Что линки на какие-то песни непонятные.
2) Есть ли продолжение у сцены с пикчи #4?
> Я поставил 0.5 вместо тебя, царёк
За меня четыре по ноль-пять занеси, холоп. Моня, я таки опять в шоке с этой вашей статистики!
Примерно такая же, как между "обязательный" и "необходимый".
Вообще, по なければ なくては гуглится много чего, изучай:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10115100290
1) Это опенинг из игры 超次次元ゲイム ネプテューヌRe;Birth1.
2) Это кадр из аниме по мотивам серии игр, можешь сам ознакомиться.
Аригатусечки.
Мимоходом поссал на всех, кто ИТТ заявлял, что каждый нихонжин знает все кандзи со всеми чтениями.
Это жирный траленк уровня наших передач, где на улице довнам спрашивают довенские вопросы, а они ответить не могут. Слова элементарные, любой иттшник полугодовалый ответит.
За полтора года здесь ни разу не слышал, чтобы что-то тут заявлял или доказывал, что они знают. Это очевидно, что всё помнить нельзя. По-моему ты бредишь, сам же себе выдумал противников, и сам же их разоблачаешь, неплохое развлечение
>Мимоходом поссал на всех, кто ИТТ заявлял, что каждый нихонжин знает все кандзи со всеми чтениями.
Он просто вырезал самых отбитых, которые даже 戦闘 не знают. Если посмотреть внимательно то, нихуя не знают именно шкуры, куны то и дело на все отвечают. Тянки пишут постоянно рандомную пару иероглифов, типа думают, это наверное единственные кандзи, которые они знают, небось в фамилии или имени такие есть, иначе не запомнили бы.
Для кого предназначен троллинг, в таком случае? Кого троллят, иностранцев, которые учат канжи штоле?
>>60189
>По-моему ты бредишь, сам же себе выдумал противников, и сам же их разоблачаешь, неплохое развлечение
По-моему твоя мамка хуи сосет, но я же тебе ничего не говорю, ね。
>>60233
Куны отвечают, я так понял, только потому, что им эти слова часто встречаются (戦争 в играх, например, и т.п.). Я хз, до просмотра считал, что люди всё же более-менее грамотные.
Чёт в шоке с подобного. Знать слово и не уметь его написать... Они каной записывают и им компухтер пишет кандзи?
Ты вот тоже деградировал и по-русски писать разучился. Ошибки у тебя как лексикеские, так и граматические.
Допустим, доебётся до тебя залётный японец, а ты ему херню напишешь. Прецедент ли, прецендент ли без гугла и не вспомнить.
Так там и видосик на чтение есть, таких же примитивных слов. Это уровня НУ ТУПЫЫЫЕ, чтобы поржать и потешить чсв.
https://www.youtube.com/watch?v=IARguDQIGVs
> 10 рыл 2+ года изучения
> никто не может ответить на простые вопросы
А ведь могли уже Н1 взять.
В своём предыдущем сообщение.
Так это один учебник и пассивное аутичное изучение. Как половина ангельский по дрочильням и кинцу учат, взяв за основу шкальный курс. На такое изучение действительно много лет нужно.
Способность ответить на вопросы никак не связана с Н1, те, кто его сдают, зачастую пару слов связать сами не могут, а только пунктики в тесте расставлять, потому то его можно за 2 года взять, потому и подумывают вводить систему белых людей только с большими глазами с врайтингом и спикингом, вот тогда и у нас в треде появится определение "А2 дебич", а пока тут все сплошные господа
Орнул представив как кто-то будет сдавать японский спикинг по просмотренному аниме.
А то, и народ на тесты будет ходить уже "стандартный", а не сплошные анимешники с крашенными волосами и которые в очереди обсуждают новый тайтл про трусы. Будет этакий клуб успешных людей, они будут собираться перед экзами в холле и под звуки сямисена обсуждать японскую литературу, попивая саке.
Нахуй так жить.
Ты хороший аноним. Узнаю твой стиль. Именно ты поддерживаешь раздел своими сообщениями о стране-языка, сборе ссылок и всякому прочему. Спасибо тебе.
Не понимаю, что ты хочешь сказать. Без "дрочилен и кинца" у тебя не будет фактического применения языка. В каких случаях говорят もらえる там или くれる, しだい или あと, 以後 или 以来. А посмотришь десяток (без сабов) фильмецов или пообщаешься в дрочильне и понимание начнёт приходить, да и запомнится лучше. Большую часть учебника стоит прочитать заранее, конечно же.
を подчеркивает осознанность, намеренность, контролируемость совершенного действия. Там уже это выражено через わざわざ, а использование を вместо に это еще больше усиливает.
Чет как-то я не понял. Тут ところ в значение физического места же? Можно просто выкидывать に и ставить を? Ты это только что придумал?
Если уж ты что тебе анон написал не понял, то это финиш. を потому что усиливается значимость того, что все собрались, спасибо, господа, что в такое дальнее место припёрлись все, мне очень неловко, спасибо. Он усиливает значимость того, что это место на самом деле очень далёкое, и что его гости приложили очень много усилий, чтобы сюда придти, и что ему очень неловко за это.
を здесь вместо から, а не に. Спасибо, что издалека специально ради нашей встречи прибыли.
У を довольно много применений сам в шоке: http://www.romajidesu.com/dictionary/meaning-of-を.html
>>60324
Вот как раз вариант "indicates point of departure", видимо?
Как-то давно решить позадрачивать японский для лулзов. А во всех учебниках написано, что пока не выучишь кану, не возвращайся. Ну хули, я поставил на телефон приложеньку учить хирагану, ковыряю на протяжении года, пока в толчке сижу. Однажды применил знания, прочитав ありがと и おはよ, и почувствовал себя сверхчеловеком.
Так вот. Собственно, применяя знания, я столкнулся с тем, что у меня в телефоне нарисовано одно, а на компьютере решительно другое. Пикрелейтед все примеры. Прошу объяснить, какое написание наиболее кошерное.
И больше всего интересует потерявшийся штрих в ki и sa. Из-за этого лишнего штриха я их вообще не признал, потому что запоминал их как крестики, летающие над палочкой.
Один хуй.
Не знаю, мне кажется, что само по себе как-то очевидно, что тебе пришлось из дома приехать, чтобы на эту встречу попасть, и 遠いところ — это как бы твой дом и есть.
Разные шрифты. Как буква "а", которую ты сейчас видишь, отличается от той, которую ты обычно пишешь на бумаге.
Вот тут можно и более интересные варианты найти: https://moji.tekkai.com/zoom/き/page.html
Поддвачну этого. Более того, посоветую читать полное собрание сочинений 宮沢賢治, благо они не требуют знания известных в узком кругу отаку слов, выражений и мемчиков в дополнение к собственно знанию японского, как это делает почти вся ЛН/ВН индустрия. Это детский писатель, и писатель весьма известный, по значимости для Японии он сравним с нашим Маршаком или Чуковским.
Слева рукописные буквы, справа печатные. Твоя проблема в том, что не писал, а только смотрел. Такое одностороннее знание сильно ограничено. Ты не знаешь "истинной формы" букв, от которой происходят другие варианты, поэтому вынужден запоминать каждый вариант отдельно, а не просто "видеть" в нём оригинал автоматически.
Так-то видно, что у さき такой же полукруг, просто ручка была оторвана от бумаги по пути, так удобнее писать. C れわ еще лучше видно как левая часть написана без отрыва, опять, так удобнее.
А ты думаешь, литература берется из другой алиен-вселенной? Нет, всё что люди пишут происходит из реальной жизни. Больше информации просто взяться не от куда.
>Так-то видно, что у さき такой же полукруг, просто ручка была оторвана от бумаги по пути
Теперь-то мне видно, но на телефоне такая кана на самом деле выглядит как крестик над палочкой. Любопытно, что ち все-таки изображен без пропуска штриха. Видимо, чтобы не путать с さ.
Просто погугли оригинальные формы, довнич. (На пике снизу ещё пару вариантов происхождения つ, например, и такое для многих козяблей есть, но всё таки самые общепринятые оригинальные формы-которые в табличке.) А потом сможешь и чуть другие написания угадывать, ведь очевидно же происхождение.
> Что это за ромадзи ад?
Кана не очень хорошо справляется с членением слов на морфемы из-за слоговой природы, поэтому автор выбрал латиницу как компромиссный вариант. Условные обозначения при парсинге приводились где-то ранее, на скрине их нет. Поэтому, наверно, так сразу непонятно, да.
>>60373
> Там いただく, а не каузатив.
Там лексический каузатив 集まりいただく, на мой скромный взгляд. В японском языке такое часто бывает, хотя способ образования непродуктивен.
> Но нахуя эти оооо везде вместо оу и во?
А не должен был так писать, потому что ты сказал, что нинада?
Дякую тобi Боже, что хирагана так упростилась.
Спасибо за картинку, она интересная. До этого было абсолютно непонятно, почему в хирагане нет никакой системы и почему похожие каны обозначают абсолютно разные слоги.
Вы видите копию треда, сохраненную 16 ноября 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.