Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 25 июня 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
54474678p0.jpg76 Кб, 1000x720
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс 331477 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:

1. Нечаева

2. imabi

3. Любимый контент + google + анки(опционально)

Прошлый тред: >>329251 (OP)

Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
2 331480
>>1477 (OP)
Первый нах!

Куда дели подпись «На пике наша богиня отсасывает чашке-хати»?
3 331483
>>1480
хачи
4 331485
>>1480
Номер треда так-то тоже проебан.
Вот так и теряются традиции, кто-то подпалил свою задницу и в городе начался пожар, сгорело полгорода и библиотека с древними книжками, в которых хранились священные мемы японотреда.
Через 100 тредов тут будут сидеть полтора анона, один из которых будет требовать от случайных прохожих соблюдения традиций сути которых он уже не помнит. А 2 ньюфага будут сидеть рядом с ним, заплетать свои мозги в узел, пытаясь разгадать смысл существования канжи, тихо мечтая о том моменте, когда с репетитором осилят ангельский на достаточном уровне, чтобы съехать из этой глуши на форч.

Вообще, чем дольше сижу на дваче, тем больше понимаю, что без умения перекатывать тут делать явно нечего.
Трюкачи.jpeg110 Кб, 581x602
5 331489
>>1483

>хачи


Чё там скАчки, движенья – не движенья, жи есть? Оставь да э-э-э, нармальна делай! Ай саул, красаучик-барцуха, атдуши ора братка жи есть, дэ! Есть нет-нет как по кайфу, шесь листов и подписался дэ! Такой он чорт, жи есть, того мир топтал всех уыстегну, ну бывает жи, туда-сюда жи есть!
6 331498
>>1489
Это что за диалект?
7 331509
>>1498
Кансайский.
8 331518
>>1477 (OP)
97 тред
9 331534
Посоны, я правильно понимаю предложение?
貴方みたいに自力で抉じ開けてくるなんて!
Это же что-то типа "И как такой как ты смог взломать", по контексту там чуваку повезло догадаться до того, как открыть замок, а судя по словарю этот глагол означает "Засунуть что-нибудь в отверстие и силой открыть"
すきまに物を差し込んだりして無理にあける
10 331541
На сегодня 730
11 331542
>>1534
Отмычкнуть
12 331543
>>1477 (OP)
Обоссал ОПа за такой уебский перекат. В следующий раз не пиши всю эту вахтерскую хуйню в шапке.
13 331544
そう思ってしまったら、身の置き場もないくらいに――。
Переведите пожалуйста.
14 331550
>>1544
Мой днищеперевод с рикай-куном:
Ну, думаю закончили, что думаешь о том, чтобы вернуться обратно
мимопарсеродаун
15 331553
>>1544
Додумавшись до ХХХ не найти себе места.
16 331573
そっちの世界は
Как это можно перевести? Могу и полный контекст подвезти, просто в оригинале это переводится "В твоем мире и блаблабла" и у меня сомнения насчет правильности.
17 331575
条件を満たさない状況でPDAを読み込ませると首輪は15秒で爆発する。
Странный язык. Зачем здесь 読み込ませる? 「条件を満たさない状況」で означают "ситуацией непринятия условий", далее идёт глагол "быть прочтённым" (почему, кстати, 込む? 読む же означает то же самое, так зачем усложнять и превращать слова в мутантов?). Выходит, здесь получается "прочитанный путём ситуации наладонник". Это нормально или тут что-то не так?

開始から6時間は例外的に、全エリアを戦闘禁止エリアとする。過失や正当防衛は除外。
Первая часть первого предложения - 「開始から6時間は例外的に」- С открытия в исключительный 6-ой час - вполне понятна. А затем начинается наркомания - 「全エリアを戦闘禁止エリアとする」 - "всю территорию сделает территория с запретом на войнушку." По контексту понятно, что тут речь идёт о снятии запрета на битву, но каким упоротым способом! Что за странное выражение? И далее, "Вещи вроде ошибок или самообороны исключены". О каких ошибках может идти речь в подобном предложении? О грамматических?
自分以外の全プレイヤーの死亡。
К чему здесь первое の? Странно как-то получается. Смерть игроков принадлежит существу "за исключением себя?" Это нормально или тут автор ошибку допустил?
18 331576
>>1573
Тот мир
19 331601
>>1575

>почему, кстати, 込む


Чуствуешь разницу между читать и вычитать/считать?
Ошейник при ситуации считывает(ситуация позволяет) и через 15 сек взрыв.

> речь идёт о снятии запрета на битву


Наоборот, через 6 часов ПВП запрещается.

> 過失や正当防衛は除外


Случайности(случайно уронил топор на шею) и самооборона являются исключением.
20 331604
Правда ли, что кандзи вместо каны используют более образованные люди?
21 331605
Кандзи 苔 может использоваться как синоним к чему-то бесполезному?
Есть словосочетание 苔扱い и я не пойму, автор использует не то кандзи и там должно быть "Ты меня за дурака держишь"
22 331606
23 331607
>>1601

> Наоборот, через 6 часов ПВП запрещается.


С отрытия в промежутке в 6 часов запрещается ПВП, в виде исключения(может быть так не принято у них).
24 331614
>>1575

> 自分以外の全プレイヤーの死亡


Всё ок. Хотя, можно и 自分以外に записать, но тогда предложение было бы построено иначе, но я его вижу только кусок.
25 331616
まあ解釈はご目由に
Как это понимать - решать тебе?
Я правильно понимаю?
26 331618
>>1616
Блядь, 自
27 331620
Я слова 躊躇い и 彷徨う в каждой вээнке про трусы (буквально про трусы, я не шучу) вижу, почему тогда эти канжи (и подобные) не включены в списки "канжей, которые надо знать, что бы не быть баттхёртом"? Я понимаю, что эти канжи в одном слове юзаются, но если слово так популярно, эти канжи должны быть чем-то вроде программы для первого класса, не? Если же ты постоянно встречающиеся слова прочесть не можешь, нахуя тебе бумажка с экзамена, с которой ты даже мангу про трусы не осилишь?
28 331621
>>1620
Их тебе зачитывают, либо фуриганят. Поэтому можно хоть морзянку для слепых вставлять.
29 331622
>>1620
Последний раз список расширяли в 2к10. Если у 文科省 дойдут руки сделать новый списочек году где-нибудь к 2025, с немалой вероятностью перечисленные кандзи там будут.
30 331623
>>1621
Нет, в этом же и мякотка. Подаются, как любые обычные слова.
31 331626
>>1621
Алсо, если эти слова тебе мало о чём говорят, подумай о козябле 妾. В каждой аниме есть какая-та аутистка, использующая это слово, в каждой вээнке, но оно всё равно не добавлено в списочек. Ты его наверняка встречал тысячу раз без любых подписей и озвучек.
32 331631
>>1626

> 妾


Как читается?
33 331632
>>1631
わらわ жи есть
34 331633
Правда ли, что кану можно выучить за краткое время? А как её учат? В анки?
35 331634
>>1633
Просто берёшь и учишь, пиздец. Я её на листик записал и открывал букву рукой, как только представлял в уме, за два дня выучил. Каким же аутистом надо быть, что бы уже на этом этапе ёблю изобретать?
Безымянный.png34 Кб, 912x448
36 331639
>>1633

>А как её учат?


У шапке FAQ висит, читай шапку, блядь!
37 331640
>>1634
Неплохо придумано.
>>1639
Унылая, плохая шутка.
38 331641
>>1640

> плохая шутка.


Вот тебе ХОРОШАЯ:
ПОШЕЛ НАХУЙ ОТСЮДА!
39 331644
>>1641
滑稽だった笑笑笑笑
40 331651
>>1632
>>1626
Чёт ты преувеличиваешь, а в анимэ, тем более про трусы, такого точно не бывает(очень мало).
41 331653
>>1550
>>1553
Большое спасибо за помощь!
(По контексту кажется ближе второе).
Screenshot2018-02-12-11-37-01.png457 Кб, 800x480
42 331673
привет. что написано на пакете? очень интересно сжигаемый или несжигаемый мусор.
43 331680
>>1673
там это не указано
東?23? — название города или района (хигаси что-то, мб токио) и циферки (адрес или мб литраж пакета)
推奨 — [официально] одобренный
ゴミ収集袋 — пакет для сбора мусора
images.jpg8 Кб, 260x194
44 331683
>>1680

>東?23? — название города или района и циферки


東京23区
23 района Токио
45 331688
>>1680
Влез в 23 литра.
46 331694
>>1680
>>1683
>>1688
не соблаговолит ли любезный анон, рубящий во всем японском, посмотреть фильм? он называется "надувная кукла" и весьма неплох. или хотя бы эту сцену. может можно как-то по косвеным признакам ответить на вопрос.
47 331717
異国 外国 他国
Какая разница?
48 331718
自分で差し出しているのに正体がわからないなんて
Что это значит?
По контексту чувак просит объяснить ему, что за нех лежит перед ним, а ему этим отвечают.
Это что-то типа "Даже если попытаешься сам понять, то у тебя ничего не выйдет"? Можете поподробнее объяснить?
49 331719
>>1717

> 異国 


Чужие государства

>外国


Иностранные государства

>他国


Другие государства
Screen Shot 2018-02-12 at 14.55.13.png194 Кб, 752x789
50 331724
помогите, срочно нужно
51 331743
Посоветуйте приложения на Андроид, чтоб клацаешь по 30 минут и всё учится.
52 331746
>>1743
Посоветуйте что купить в аптеке, чтоб закинулся вечером и утром やポン語を話すことが出来るぞ
14883878753790.gif1,8 Мб, 420x236
53 331752
>>1746

> やポン語


Занимательненько..
54 331760
>>1718
Я бы перевёл, как
"Хоть я и сам предлагал/представлял/показывал (По контексту), но теперь перестал понимать подлинную форму/натуру".
55 331762
>>1724

>срочно нужно


Дезертир попаданец что ли?
56 331763
>>1718

>Можете поподробнее объяснить?


AのにB – «несмотря на то, что А, В»;

自分で = самостоятельно, сам;

差し出している = 差し出す+ている, если речь идёт о просьбе чего-то объяснить, то надо подбирать что-то по смыслу. 差し出す – протягивать(ся), тянуть(ся), направлять, предъявлять, предлагать. Полагаю, можно использовать слово «постигать».

自分で差し出しているのに = несмотря на то, что ты сам постигнешь, ...

正体 – здесь, наверно, это истина, скрытая суть, подлинная сторона (дела);

なんて = など+とて, можно использовать для перевода слова-усиления по обстоятельствам: даже, к примеру, никак;

Получаем:

>自分で差し出しているのに正体がわからないなんて


>Несмотря на то, что (ты) сам (что-то) постигаешь, подлинную суть (тебе) никак не понять.



Вчера_выучил_кану-кун.
57 331765
>>1746

>やポン語


Ну если так, то ксанакс поможет
58 331767
>>1718
>>1760
>>1763
Ну как у вас такое выходит, а?
"Да как так, что ты сам показываешь [эту вещь], но не знаешь, что это на самом деле?"
59 331771
>>1767

>Ну как у вас такое выходит, а?


Ну тип с грамматикой проблемасы, чо ты сразу ругаться-то?!
sage 60 331791
>>1620
Внки пишут для сверхлюдей.
61 331802
>>1771
Это ты еще не видел, как тут народ ругается и бомбит, по сравнению с этим чел просто очень нежно, по-джентльменски указал на проблемные места
62 331815
такой вопрос,
здесь
ラッシュの電車で毎日通うのは 大変 です
После 大変, ~な нужно ставить или нет?
63 331816
64 331817
>>1815
Ставь "на" нужно только если ты используешь это на-прилагательное перед словом, которое будет к нему относиться.
65 331818
>>1767
А ты не разберешь это предложение для примера?... Хотя бы в грамматические конструкции ткни, если можешь.
(Только не надо в тот бложик с рикай-тян, не особо помогло тут)
66 331819
>>1817
>>1816

> перед словом


это помню, а вот про です и т.д. как то забылось.
Спасибо.
67 331830
>>1763
Не стоило настолько подробно, извини, мне больше был интересен смысл глагола 差し出して, именно его я и не понял.
>>1767
А как ты понял, что 差し出して тут будет как "показываешь"
Я вот смотрю в БЯРС и там:
1. Представлять (на рассмотрение) подавать (заявление).
2. Отправлять (письмо)
Можете говорить, что у меня аутизм и скорее-всего будете правы, но для меня значение этого глагола тут не очевидно, объект ведь не указан.
А еще я захожу в kotobank и задаю там это слово и вижу:
前の方に出す - выставлять вперед, в другом словаре тоже самое 伸ばして前方へ出す - вытягивать по направлению вперед.
А второе вообще 提出 - представлять письмо, заявку. А остальное как в Бярсе.
И как из этого я должен понимать, что именно человек имеет ввиду вообще? Хотя ладно, похоже, что я еще больше позорюсь, у меня там челик на картинке вытянул руку вперед и передал предмет
68 331832
>>1830
саси - вытягивать руку
даси - выпячивать наружу
всё просто
69 331849
>>1633
>>1639
>>1634
>>1640
Самый продуктивный способ, что я находил - приложение kaQui под ведро + anki обмазываться. Кандзи туда же.
70 331854
>>1818
Если сомневаешься, переводи с конца. Если совсем непонятно, пытайся для начала вычленить все грамматические основы и союзы, чтобы облегчить предложение от шелухи.
Попробуем переводить с конца:

>自分で差し出しているのに正体がわからないなんて


なんて выражение удивления/возмущения
わからない не понимать
正体が истинный вид
вспоминаем, что が используется вместо を с わかる, т.е. 正体がわからない не понимать истинный вид
союз のに "а; хотя, несмотря на [то, что];"
差し出している: 差し出す "представлять (напр. на рассмотрение)” в длительном виде. представляю/представляет/представляешь
自分で сам
Соединяем все в том же порядке (с конца японского предложения):

>なんて(Да как можно)わからない(не понимать)正体が(истинный вид)のに(, хоть)差し出している(представляешь [на рассмотрение])自分で(сам).


>Да как можно не понимать истинный вид, хоть представляешь на рассмотрение сам.


Дальше можно посмотреть в контекст и изменить предложение, чтобы было более по-русски.

Либо с убиранием шелухи, тоже идя от конца:
находим сказуемое わからない, пропускаем 正体が, потому что это дополнение
находим союз のに, который обозначает, что перед ним должно быть еще сказуемое - 差し出している, 自分で пропускаем
Собираем

>差し出しているのに、分からない


Переводим, начиная от конца, как описано выше.

>(Не понимать) (, хоть) (представлять [на рассмотрение])


Дальше можно посмотреть, как это сходится с контекстом и добавлять пропущенные части предложения.

>>1830

>А как ты понял, что 差し出して тут будет как "показываешь"


Вот, для тебя разобрал с использованием первого значения по БЯРС.
70 331854
>>1818
Если сомневаешься, переводи с конца. Если совсем непонятно, пытайся для начала вычленить все грамматические основы и союзы, чтобы облегчить предложение от шелухи.
Попробуем переводить с конца:

>自分で差し出しているのに正体がわからないなんて


なんて выражение удивления/возмущения
わからない не понимать
正体が истинный вид
вспоминаем, что が используется вместо を с わかる, т.е. 正体がわからない не понимать истинный вид
союз のに "а; хотя, несмотря на [то, что];"
差し出している: 差し出す "представлять (напр. на рассмотрение)” в длительном виде. представляю/представляет/представляешь
自分で сам
Соединяем все в том же порядке (с конца японского предложения):

>なんて(Да как можно)わからない(не понимать)正体が(истинный вид)のに(, хоть)差し出している(представляешь [на рассмотрение])自分で(сам).


>Да как можно не понимать истинный вид, хоть представляешь на рассмотрение сам.


Дальше можно посмотреть в контекст и изменить предложение, чтобы было более по-русски.

Либо с убиранием шелухи, тоже идя от конца:
находим сказуемое わからない, пропускаем 正体が, потому что это дополнение
находим союз のに, который обозначает, что перед ним должно быть еще сказуемое - 差し出している, 自分で пропускаем
Собираем

>差し出しているのに、分からない


Переводим, начиная от конца, как описано выше.

>(Не понимать) (, хоть) (представлять [на рассмотрение])


Дальше можно посмотреть, как это сходится с контекстом и добавлять пропущенные части предложения.

>>1830

>А как ты понял, что 差し出して тут будет как "показываешь"


Вот, для тебя разобрал с использованием первого значения по БЯРС.
image.jpeg132 Кб, 595x400
71 331856
>>1854

> Вот, для тебя разобрал с использованием первого значения по БЯРС.


大きくなったら、先輩と同じくらい頭になりたいなぁ
72 331865
>>1854
Большое спасибо за подробное разъяснение!
73 331895
>>1854

>Если сомневаешься, переводи с конца.


На хуй такие советы.
И разбор твой на хуй.
Тебе самому не стыдно?
74 331899
>>1895

>пук пук

75 331906
>>1895
В конце проще найти глагол, не?
76 331921
>>1906
Язык агглютинативный. Его нужно воспринимать по порядку.
77 331924
>>1921
Язык с ебанутым порядком слов. Его нужно воспринимать в обратном порядке.
78 331976
>>1921

>Язык агглютинативный


Значение знаешь?
79 331977
>>1906
Двачую. Для лоха как я само собой легче искать со сказуемого, минуя усилительные частицы
80 331981
>>1977

>само собой легче искать со сказуемого


僕も!えっと、ちょっと…述語とは?
82 332007
>>1991
Там по ссылке на японском, скинь на русском
83 332017
>>2007
ほっぺの裏側にリンクを張った、確かめて頂戴
84 332027
>>2017
Я тебе за такое 裏回し сделаю слыш ты, диктафон
85 332046
>>2017

>確かめて頂戴


У тебя проверить?
482.jpg13 Кб, 168x166
86 332074
Продвинутые, что за последний кандзи? Смог определить только 見てねぇで、助けろ.
87 332075
>>2074
Похоже на 哲志. Чье-то имя?
88 332095
>>2075
Это 8 глава Когда плачут цикады, если я не ошибаюсь, так что да, имя.
image.png222 Кб, 330x431
89 332106
Скачал Нечаеву. Вспомнил что на полке валяется пикрил. С чего начать? С пикрила или Нечаевой? Так же реквестирую другие уч. пособия для совсем зеленых.
81276e10af714e14921c64329c36dea1.jpg220 Кб, 1046x1480
90 332115
расшифруйте то что слева
91 332120
>>2115
Дай-ка тя попробовать.
92 332122
>>2120
что значит あわせて тут? я в принципе только это не понял
Побудительный залог.jpg255 Кб, 869x562
93 332124
>>2122
>>2115

あうーあわせるーあわせて
94 332125
>>2122
あじあう, слово такое. Чаще あじわう
95 332126
>>2122
Разговорное от 味わわせて
42960c1f82.jpg533 Кб, 1579x808
96 332138
Ребят, поясните за конструкцию  ~か どうか、~
В минне не совсем очевидно,
Как именно транслировать, для лучшего усвоения?
97 332140
>>2138
Да или нет?
98 332141
>>2138
Всегда переводил, как "ли/или нет".
Из второго варианта, я бы перевёл пример, как "Я не знаю, правдива ли эта история или нет".
Звучит приятнее.
なるほど.png15 Кб, 300x238
99 332145
>>2140
>>2141
Пноимаю, понимаю.
Спасибо.
Так действительно проще.
100 332146
陰湿
いいっこなし
動かぬ証拠
裏目 
するーする
ブッ細工
ツートップ
馴染んで
生まれて・・・
靫負
101 332184
Что значит 体倒 ?
102 332201
>>2184
Чёт не вижу, чтобы такое сочетание существовало. Переводи просто по смыслу отдельных кандзи. Не думаю, что тут какой-то скрытый смысл.
103 332219
>>2184
からだたおし
Screenshot12.jpg20 Кб, 152x487
104 332244
Антоны, расскажите за というわけ, не могу понять это предложение.
105 332245
>>2244
совсем обленились
わけ【訳】(вакэ)
3) обстоятельства;
…訳です выходит, что…, получается, что…;
こういう訳なのです вот какие дела, вот каково положение;
そういう訳なら если это так, тогда, в таком случае;
…という訳ではない дело не в том, что…;
訳というのは (в начале предложения) дело в том, что…;
色々訳を聞いて見ると порасспросив, что и как;
そうなると訳が違う если так, то другое дело;
PとSとは訳が違う П. совсем не то, что С.;
106 332247
>>2245
Окей, согласно моим скудным познаниям это будет переводиться как:
И насчет причины, по которой ты покормил меня?
Насколько близко к правде?
107 332248
>>2244
Что за ебанутая манера заканчивать предложения с помощью に
108 332249
>>2247
Достаточно далеко:
Выходит так (というわけ), что по этой причине (それで) от тебя получаю еду.
109 332250
>>2248
ты чо упорот штоле
110 332251
>>2250
Точно, блджад, что-то я и правда обленился, извини анонче.
111 332252
112 332284
どこぞの芸能人夫婦がテレビで紹介していたのが発端だった
Что здесь делает の после どこぞ? Помогите бездарю понять, голова пухнет.
114 332286
>>2285
Ну и что ты мне скинул?
115 332287
>>2286

>Что здесь делает の


>ссыль на ЦЕЛОЕ выражение с の


>Ну и что ты мне скинул?


Написана мищё но фу токутей но бащё о сасу хёген. Дококано. Гендай де ва тащё буккирабона имиай о моцу иимаващи. Это и скинул тебе чел
116 332288
>>2287
Ясно, иди нахуй. Глупой затеей было спрашивать на дваче пояснить.
117 332289
>>2288
Чувак, просто возьми и вставь что там написано по ссылке в яп-англ переводчик и прочитай. Лучше чем в нэйтив словаре тебе никто не объяснит. И нытьё тебе не поможет.
118 332312
>>2284

> Помогите бездарю понять, голова пухнет.


Дело в том, что どこぞ грамматически – имя сущесвительное. То есть это значит не просто «где-то», а «место (которое где-нибудь)». Подобрал перевод как мог, переваривай.
Поэтому どこぞの здесь будет просто склонением существительного どこぞ в родительный падеж. Можешь попытаться осмыслить это как «где-нибудь» —> «где-нибудьшняя (чета артистов)», но это натягивание совы на глобус. Что-то вроде «чета-артистов откуда-нибудь». Просто там, где мы используем наречие, японцы ставят существительное. Если не дропнешь язык, такого ещё много будет. Поэтому совет: смотри в словаре не только перевод, но и какая часть речи. В jisho.org, например, есть.

> Ну и что ты мне скинул?


Тащемта, всё правильно он скинул, это такой местный мемас – скидывать няфаням цитатки из толковых ja-ja словарей. Не обращай внимания, пацанам тоже надо развлекаться.
1.JPG13 Кб, 409x56
119 332314
что это на пикрилейтед? это как наше обозначение не точного количества? типо 5-6 штук какой то там хуйни?
120 332315
>>2314
Да
121 332316
>>2315
Спасибо, анон!
sage 122 332375
運坐
123 332376
Аноны, посоветуйте во что можно поиграть, с N4 уровнем(чуть больше), но при этом чтоб внка была более менее интересной. Начинал читать лейлайн и чет дропнул, не вкатила.
124 332377
>>2376
у персеродаунов в треде есть инфа.
https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub

сам тред, мёртв, чуть более чем полностью

> с N4


Пиздец, хули ты там ловить собрался?
125 332378
>>2377

>Пиздец, хули ты там ловить собрался?


Ну лейлайн я ж читал как-то, со словарем и гуглом.
126 332380
>>2375
手前がてっきりうんざりむんむん
127 332381
>>2377

>Пиздец, хули ты там ловить собрался?


А когад ещё? Терпеть год дроча на учебники и анки?
128 332391
блять. что с шапкой сделали? Ели нашел тред

Ладно. У меня вопрос. Насколько японские и китайские иероглифы совпадают. Сейчас учу китайские, но хотелось бы сразу убить двух зайцев.
129 332392
>>2391
Ты наверное уже знаешь, что такое скоропись. У китайцев упрощенные иероглифы по правилам скорописи, а у японцы в большинстве своём старые.
130 332395
>>2392 а значения то хоть совпадают?
131 332397
>>2395
Совпадают, разумеется.
132 332416
>>2391
Мякотка в том, что популярные китайские иероглифы использовались одной японской деревней пару тысяч лет назад, а популярные японские никто не знает в китае. И значения не совпадают, иногда вообще нихуя. Японцы пиздили козябли давно и из разных диалектов. Но поможет оче сильно, многие иероглифы таки достаточно совпадают, что бы не было совсем уж ёбли, как если бы с нуля учил.
133 332433
>>2391

> хотелось бы сразу убить двух зайцев


Правильно говорить «хотелось бы сразу на два стула – и на хуйцы, и на пики».
134 332434
>>2433
И рыбку съесть, и на хуй сесть.
135 332478
Вопрос от новичка.
Есть ли какая-нибудь прога для изучения кандзи, чтобы помимо самого кандзи и значения проговаривались вслух примеры его употребления в словах? Я поискал колоды в анки, но там хуй говно и муравей.
Я письменные чтения очень хуево запоминаю, по три-четыре на кандзи для меня нереально учить. И получается я их знаю только визуально, а на слух нихуя не пойму.
136 332479
>>2478

> Я поискал колоды в анки


В анки колоды можно делать. Более того, делать нужно.
137 332482
>>2479
Хорошо, допустим (хотя у меня сложилось впечатление, что это ужасно долгий и муторный процесс).
Для этого надо взять где-то материал. И где взять аудиозаписи чтения кандзи/слов? Мне на ум приходит только с БЯРС выкачивать по слову, но это ебануться можно.
image.png353 Кб, 1916x894
138 332486
это такая игра слов?
139 332488
>>2482

> Basic Kanji Book


> Kanji Master


Обмажься для начала этим дерьмом

> аудиозаписи чтения кандзи/слов


Это вообще лiл
бесполезная трата человеко часов.
140 332489
>>2482

>изучение иностранного языка


>ужасно долгий и муторный процесс



тебя ждут 10000 новых слов
141 332490
>>2489
И 200 тысяч канзи
142 332491
>>2489
Я про составление колоды же, а не про язык.
>>2488

>вообще лiл


Обоснуй
143 332492
>>2490
про них я зобыл
сорян чёдай
144 332493
>>2491
никто в здравом уме не собирает колоду без контекста. Также никто не дрочит слова без привязки их по темам без оригинала японского текста перед глазами

Ты собираешь ее из тех слов, которые ты не понел.

Теперь понел?
145 332508
>>2486
Мне кажется, это просто опечатка или какое-то упрощение стилистическое. Не вижу вариантов, чтобы это читалось, как футари. Может это вообще не фуригана, а просто отдельная строка такая.
146 332515
>>2486
Ето фуригана, что автор хочет, то и воротит.
147 332516
ご執心の養分になれているの
Чет не могу понять этого предложения, "твое увлечение используется для кормежки" или персонаж имеет ввиду, что оно используется как еда?
148 332519
>>2516
является кормом (твоей) страсти
149 332527
>>2519
А зачем тогда тут используется に?
150 332528
>>2527
я воспринимаю это как
養分になる стать питанием
в вежливом страдательном залоге なられる из которого выпал ら
151 332529
>>2528
Верно, но как понять, какие еще глаголы используются как naru вместе с частичкой ni?
Это же по сути отдельный ру глагол 慣れるhttps://dictionary.goo.ne.jp/jn/165524/meaning/m1u/慣れる/
152 332530
>>2529

>какие еще глаголы используются вместе с частичкой ni?


самый верный путь - проверять и запоминать это, когда учишь слово

>отдельный ру глагол 慣れる


мб, в таком случае перевод будет "привык к корму (твоей) страсти".
из контекста видно будет, запости побольше отрывок.
153 332531
>>2530
それで貴方にその餌を提供してもらっている
ご執心の養分になれているのよ 光栄に思いなさい
Типа: По этой же причине и я получаю нямку.
Считай это за честь. Ты стал едой для того, кем ты так увлечен.

>самый верный путь - проверять и запоминать это, когда учишь слово


Просто по примерам?
154 332533
>>2493
То, что ты написал, никак не отвечает на мой вопрос, и никак не помогает.
Но, как я понимаю, это обычное дело здесь, так что я сам дурак.
155 332534
>>2533
Какой вопрос, мань?
Просто берешь и учишь.
Нинужно придумывать МЕТОДИКИ, ОБХОДНЫЕ ПУТИ
Самый простой путь, самый очевидный - УЧИТЬ, и всё.
и повторять, ежедневно желательно, само собой.
156 332540
>>2534
Я беру и УЧУ, но только чтения у меня хуево УЧАТСЯ, даже с плагином на слова и чтения. Поэтому збс бы было УЧИТЬ с аудио, а не только с фуриганой, чтобы не только зрение работало, но и слух.
Вот и всё.
157 332542
>>2540
А ты в анки кидай и каждый день повторяй, записывай.
Не слушай местных, они и по 50 слов в день учат, я вот учу по 10 слов и по 4 кандзи и этого уже дохуя, но учу не первый год.
158 332545
>>2542
Так по анки и учу. Всё равно не идёт. Зато слова, которые помню именно на слух, офигенно запоминаются с чтениями. Потому и хочется найти что-то с аудио, пофиг что.
Но я видел либо целые фразы, которые мне пока не нужны, либо аудиокурсы/приложения к учебникам. А чтобы просто слова — нет.
159 332546
>>2545
Составляй сам.
Заходишь на https://ru.forvo.com/ и скачиваешь оттуда произношения.
160 332547
где можно найти носителя, чтобы он уделил мне немного времени, пообщался со мной на японском виа интернет о всякой хуите? мой японский ещё тухлый, но мне хочется поговорить с японским человеком.
161 332550
Помогите, пожалуйста, с переводом:
それが鉄のブーツをはいて悦ぶお前の心蹴り上げる
"Он/они пнут" или "я пну"? И кстати настоящее время или будущее?
162 332551
>>2550
аутист стайл
"Надев эти железные сапоги, твоё радостное сердце отправлю в полёт"
Screenshot from 2018-02-18 10-46-02.png224 Кб, 593x207
163 332572
>>1477 (OP)
Аноны, поясните за последний иероглиф, гугл не понимаетя тоже. читается как 'ka' ведь, судя по предложению?
164 332577
>>2572
Таки нашёл, что за иероглиф, но всё равно, что значит надпись? Второй знак читать как знак каны или как иероглиф?
165 332579
>>2572
>>2577
Это вопросительный знак.
166 332583
>>2572
キミは何(なに)色(いろ)?
167 332585
>>2482

> И где взять аудиозаписи чтения кандзи


На Forvo.

> это ужасно долгий и муторный процесс


На самом деле нет, котя порог вхождения определённо выше, чем easy. Надо только посидеть, разобраться, а дальше пойдёт по накатанной.

И предупреждаю тебя от анки-дроча. Неизбежно возникнет соблазн дрочить нон-стоп, забив на всё остальное. Но так язык не выучить, эта пучина засосёт тебя. Просто помни: Анки – вспомогательный инструмент, а не основной.
168 332586
>>2577
ну вот этот прав >>2583 , только не なにいろ、а なんいろ, итого きみはなんいろ?
169 332587
>>2572

> что значит надпись?


«Какого ты цвета?» Очень неполиткорректная надпись.
170 332588
>>2585

> Анки – вспомогательный инструмент, а не основной.


Основной. Без него него будешь сто раз встречать знакомое слово и сто раз открывать свловарь.
171 332591
>>2586
何色
読み方:なにいろ

文法情報(名詞)
対訳what color
172 332594
>>2591
Я хуею, на протяжении двух часов всем тредом переводят фразу уровня «ватасива гакусей дэсу». Написали туеву хучу постов, словари скринят, исправляют друг друга... Пиздец.
173 332595
>>2588

> Без него него будешь сто раз встречать знакомое слово и сто раз открывать свловарь.


Мантра «нужно больше повторений». «Анкидроч – основное средство изучения языка», это как «онанизм – основная форма половой жизни».
174 332596
>>2594
Ну это же просто траленк, тут нюфэйджов нету.
175 332656
>>2587
спс
176 332657
>>2587

> неполиткорректная надпись


хуя ты неженка,
Небось тебя ЦИСГЕНДЕРНЫЕБЕЛЫЕАРИЦНЫ унижают, да?!
79e94dc679.jpg145 Кб, 1423x312
177 332682
Возник вопрос, за это вот ある
Это указание на то, что мелодия была написана "для" настоящей женщины?
т.е. получается что то вроде: "была женщина" для которой....
Что то Я подвис, на этом моменте.
178 332684
>>2682
或る
179 332685
>>2657

>да


Нет, мне похуй. Даже если ты цисгендерн-ебелый арицн, всё равно заходи, присаживайся, угощайся, чем найдёшь.
180 332686
>>2685

>угощайся, чем найдёшь.


Я тут кругом только говно вижу.
181 332687
>>2684
Ааа, вон оно как,
Спасибо, большое.
182 332689
>>2686
Ну так что же ты бездействуешь? Ложки не досталось штоле? Так руками, руками! У нас тут чай не светский раут.
183 332692
>>2682
Значит, что "для какой-то женщины" или "для одной женщины", просто, без "настоящей"
184 332693
Што такое 道しるべ?
185 332694
>>2693
道標
186 332695
>>2693
Указатель типа, столб со стрелками и надписями на них, типа направо пойдёшь ...., налево пойдёшь...
995df89cd4.jpg40 Кб, 998x84
187 332698
М-мотивация
188 332699
>>2698
А сколько ж понадобится на 200к?
189 332700
>>2698
Так все по фактам, 2000 может и можно, конечно, выучить за 3 месяца, но хуй они запомнятся, их необходимо медленно задрачивать.
190 332701
Именем аматэрасу реквестирую у любезных анонов специализированные тексты, хотя бы один текст, составленный с использованием ВСЕГО материала уровня Н4 (Н5 включительно), чтобы иметь крутую возможность повторять весь материал в одном месте и смело учить дальше, не боясь чего-либо забыть. Что-то похожее на graded readers.
191 332702
>>2701
Ха-ха-ха, наивный.
Твой уровень - это читать в словаре описания для других слов.
Набирай языковую базу и забей хуй на деление по уровням.
192 332703
>>2700

>можно выучить за 3 месяца


>но хуй они запомнятся


Так можно выучить, или не запомнятся? Прям поделил на нолик.
193 332704
>>2703
Ну ты же выучивал в шкалке всякую поебню и даже экзамены сдавал.
194 332705
>>2702
うつ病と孤独。
195 332707
>>2703
Выучишь, но не полноценно, они у тебя не отложатся нормально в памяти и все время придется их повторять и переучивать аж все 2 тысячи, чтобы не забыть.
А за 3 года ты еще будешь учить слова и грамматику и на околосредний уровень выйдешь.
196 332708
>>2703
Я лично убежден, что нельзя, это невозможно, ты будешь в них плавать. Это как на экзамене - типа что-то читал, а ничего не знаешь, так и тут. Моё убеждение - 2к иероглиифов это 2 года минимум, чтобы ты мог мало того чтобы их узнавать в разных словах и уметь читать, так ее и припоминать вместе со словами, что ты знаешь
мимо
197 332709
>>2708

>ты будешь в них плавать


Да я как бы уже, потому двачую.
198 332710
>>2699
1 год занятий с Пабуро Боря
199 332711
>>2710
Ну в Боряна я верю.
200 332712
>>2708
>>2707
Хреновые у вас представления о памяти.
Если!
Если повторять изученные кандзи "РЕГУЛЯРНО", то и плавать ты в них неточно не будешь.
А вообще, всё это от времени зависит,
У кого оно отсутствует дрочат учат базис более года
У кого оно есть, за пол года без напряга! усваивают базис, и продолжают дальше обрастать знаниями.
201 332715
>>2712
Ты че, ебаклак, когда повторять? если тебе нужно по 20 канзи в день учить, а чтобы запомнить надо раз 3-5 обратиться к нему.
202 332717
>>2712

>Хреновые у вас представления о памяти.


Нет, у тебя.
203 332718
>>2712

>Хреновые у вас представления о памяти.


Так, для справки - для образования стабильной связи в мозгу нужно 3-4 дня повторений для каждого иероглифа. Ты же понимаешь, что с лошадиными темпами учебы у тебя будет по 100 кандзи для повтора каждый день. Если разве что такой иметь конвеер, и если у тебя не поедет крыша после первой 1000, то грац, но в основном тут народ учит кандзи, тупо ради количества, плюя на качество, а потом сидят в позе мыслителя над текстами, кандзи вроде знают, вроде видели, на что-то похожи, а как читаются, что значат сочетания - хрен его знает
204 332721
>>2718
Имхо цепочка "кандзи - чтение - слова" более выгодна, чем "слова - чтение - кандзи", за счёт меньшего количества этих самых кандзи и того, что в 80% случаев смысл похож.
Впрочем это пока диванные вскукареки. Я сам учу по первой схеме, мой знакомый по второй. Я ему ссал на ебало каждый раз, но если не дропнем, напишу чо как когда-нибудь может быть
205 332722
>>2721
Блять, так ты ньюфаг, нахуй ты вообще загоняешься на эту тему и споришь с местными олдами?
Screenshot20180219-004133.png172 Кб, 1465x134
206 332728
Как перевести этот ад?
それは私たちの教室の窓です。
あれは英語の教室のドアです。Если насчет первого я уверен, то на втором гугл переводчик порвало.
?
207 332729
>>2722
Это моё первое сообщение в теме
208 332731
Решил выучить японский, но времени очень мало, тк учёба в универе, поиск работы и другие дела, мб есть норм приложения на андроид(онлайн/оффлайн) для изучения хираганы/катаканы, проверенные аноном, шапку курил, но так и не нашел, мб не заметил
210 332734
>>2732
Понял, спасибо, когда додрочу приду за добавкойесли не обосрусь
211 332744
>>2731
>>2732
А мне понравились katakana pro, hiragana pro и lingodeer
Ещё на дуолинго курс есть
212 332745
>>2728

>гугл переводчик порвало


Это абсолютно нормально.
https://m.youtube.com/watch?v=3-rfBsWmo0M
213 332750
Господа, подскажите, насколько совпадают кандзи, используемые в Японии и настоящие китайские иероглифы по значению/употреблению?
Смогу ли я после японского перекатиться в китайский с меньшей попоболью или большинство иероглифов придётся переучивать?
214 332767
>>2712

> Хреновые у вас представления о памяти.


Да нет, это у тебя они из маня-мирка. Однотипное соотнесение козяблик-перевод быстро вызывает «замыливание» восприятия. Стоит только бросить, и уже через месяц помнишь не более 20%, если ты везучий. А вот когда ты гонишь контекст: читаешь, говоришь, переписываешься с 膣目人, закрепление в памяти происходит гораздо сильнее. И анки здесь нужно лишь чтобы догнать это закрепление, а не учить с её помощью с нуля. Тем более, что в последнем случае число карт на повторения будет расти с прогрессией, и ты утонешь.
Если ты этого не понимаешь, значит ты всё ещё няфаня, пока не столкнувшийся с этой проблемой.
215 332768
>>2721

> но если не дропнем, напишу чо как когда-нибудь может быть


Чот маловата и тестовая, и контрольная группы, нет чёткого контроля за интенсивностью и качеством учёбы, и не учтены индивидуальные различия (статистически). Так что результаты таких зоонаблюдений не интересны.
216 332769
>>2728

> それは私たちの教室の窓です


Вон то – окно нашей аудитории дэсу.

> あれは英語の教室のドアです


Вон там – дверь класса английского языка дэсу.
image.png168 Кб, 874x107
217 332773
Вот анонам, которые срались по поводу し事.
Обычная новеллка про трусы.
218 332805
>>2773
Вставить кандзи 鍵, но при этом не написать кандзи 差 в слове 差し込む. Странная логика.
219 332814
>>2773
Там, где для тебя разницы нет, для нейтива есть.
220 332815
>>2750
Большинство совпадает, тебе же уже отвечали. Большинство самых популярных. Большинство непопулярных разнятся (то есть, те же козябли по сути, но оче редкие в одном языке, но частые в другом).
221 332816
>>2773
Там же мякотка в другом была. Копротивленец назвал бы шыготу отдельным самостоятельным словом, а сашыкому словосочетанием.
222 332817
>>2816

> шы готу


2 слова

> са шы ко му


4 слова
223 332834
>>2815
Не мне. Но спасибо, увидел сейчас в треде.
224 332838
>>2805

>японский язык


>логика

225 332841
>>2768
Какой ты придира.

Алсо есть вообще тут успешный примеры людей, которые учили слова > кандзи, а не наоборот?
226 332844
>>2841
Я. Поверь мне.
227 332845
>>2816
Но ведь в шыготу кото просто характерезует шы, и получается 2 слова типо "выполняемые вещи", как и тут у нас составной глагол. Что бы я не записал миксом каны с канджы, так это какой-нибудь 崩壊.
Мимо охуевший диван, читающий без парсера.
228 332846
>>2845

>崩壊


Ну за тебя уже написали https://bokete.jp/boke/30598145
229 332848
>>2846
Ахуели десу.
230 332852
>>2769
почему у тебя аудитория и классная комната одно слово? кажица きょうしつ это только класс. и, вон там - это скорее あそこには / あちらには / あっちには
231 332853
>>2852
постскриртум
あそこは, потому что речь о том, что находится вон там, а не чем является вон то место
232 332855
>>2853
постпостскриптум
блять бака да ё, там "то", а не "вон там", так что あれは, да
0d30152d8e.jpg123 Кб, 1450x224
233 332885
Правильно ли Я понимаю,
Что это она ему предложила?
234 332887
>>2885
"сказала, что выйдет за меня замуж"
не понятно, кто кому предложил
вероятнее как раз он ей, а она согласилась
235 332891
https://youtu.be/9tD7VULGNsk
о чём он говорит?
236 332895
>>2887
Да, понимаю.
Спасибо.
Стоило изначально くれた больше внимания уделить.
237 332905
>>2852

> почему у тебя аудитория и классная комната одно слово?


Захотелось.

>きょうしつ это только класс


>кажица


Кажица.

>и, вон там - это скорее あそこには


Нет никаких объективных причин считать мой перевод неправильным.

Давай так: если ты действительно ньюфаг и будешь придерживаться в разговоре этого статуса, я подробно отвечу на твои вопросы, несмотря на то, что они уровня «окей, Гугл/ привет Сири, найди мне это срочно».

Если же ты очередной ребёнок-индиго, который будет переводить «ここはどこですか» как «что касается здесь – где?», и захочет, чтобы мыслить подобной шизофренией научился я, то ты сразу пойдёшь нахуй.

Потому что у меня нет никакого желания вступать в полемику с человеком, который так отвратительно пишет даже на русском.

Извини есичо за неровный почерк, если ты действительно тут недавно. Но это двач, сам понимаешь.
238 332915
>>2891
Там в комментах есть чел с ником No job и он кинул слова песни, разверни и посмотри. Первая строчка 俺にはタイプなんてのは存在しない если что
239 332943
Реквестирую какой-нибудь интересной японской политоты, типа старого спутника и погрома.
Алсо делитесь годнотой, что читаете, помимо вн и манг про трусы.
11.jpg165 Кб, 1754x1082
240 332954
Пытаюсь научится добавлять неизвестные слова в колоду, да как-то туго идет
Подскажите как сделать какой-то шаблон, чтобы не настраивать все после каждой новой карты, а чтобы все было красиво, как на пике, а тебе оставалось бы только слова новые вводить
Как в этом разобраться?
241 332961
>>2915
спасибо, если что.
242 332964
>>2943
интересная японская политота это конец 1960х
Безымянный.png134 Кб, 1826x382
243 332979
>>2954

>Подскажите как сделать какой-то шаблон


Anki-обзор-карточки-редактировать поля
Нужно знать CSS на базовом уровне (гуглится). Шаблон на CSS делаешь один раз, затем просто добавляешь карточки.

Картинки я беру из гугла, аудио из Forvo или словарей.
Будут вопросы про CSS – задавай, отвечу.

На пике – мои поделки из моей колоды.
244 332985
>>2979

>訓読み:くれない くれない くれない


вау, столько полезной информации, все очень важно
лучше б обозначение окуриганы оставлял
ну おおとおしし тоже пушка
245 332988
>>2979
спасибо, я уже успел кое-как разобраться в этих стилях
и теперь мне интересно стало, что туда стоит добавлять
первое - стоит ли вообще смешивать слова и кандзи в одной колоде, или лучше разделить на две?
Второе - пока добавляю значение-слово-чтение, и вот вопрос стоит ли добавлять все значения и все чтения сразу, если нет как опредилять, какие добавлять-какие нет, стоит ли добавлять значение кандзей отдельно под словом, и что еще полезного стоит добавлять на будущее?
246 332990
>>2988
Ты не осилишь всю эту хуйню, но первую неделю тебе будет казаться, что всё идёт норм. Вноси только самые встречающиеся тебе слова и желательно максимально лёгкие.
247 333005
заебало читать о ваших колодах
248 333007
>>3005
У тебя своей нет, вот и бесишься.
249 333008
>>3007
я просто беру и учу
250 333009
>>3008
А, ты из этих
251 333010
>>3009
а ты из этих
252 333011
>>3010
>>3009
пидоров штоле!?
253 333013
>>3011
Чекни свои привилегии, спермобак цисгендерный.
254 333029
>>2985

> столько полезной информации, все очень важно


Не буду утверждать, что идеально, но я же для себя делал. Какие претензии?

>лучше б обозначение окуриганы оставлял


Там есть скобками, лучше бы ты посмотрел внимательней.

> ну おおとおしし тоже пушка


Это можно было бы сделать красиво, но я решил, что лучше уменьшить число полей. Поэтому есть поле слова с кандзи, есть поле слова с каной. Добавлять спецом для фуриганы огрызок – с технической точки зрения есть непозволительная роскошь, потому что потом придётся заебаться с добавлением карт. Это называется компромисс.

>>2988

> стоит ли вообще смешивать слова и кандзи в одной колоде, или лучше разделить на две?


Я смешиваю, ничего страшного не вижу. Но для слов и кандзи – разные шаблоны с разными полями.

> пока добавляю значение-слово-чтение, и вот вопрос стоит ли добавлять все значения и все чтения сразу


Думаю, это будет перегрузка лишней информацией, так что нет, ИМХО.

> как опредилять, какие добавлять-какие нет


Я считаю, что добавлять слова нужно не из словаря по списку, а по мере того, как ты их встречаешь. То есть использовать рационально то чтение, которое тебе попалось первым. Если попадётся второе – добавлять в уже существующую карточку вторым номером. То есть предусмотреть некоторое масштабирование системы.

> стоит ли добавлять значение кандзей отдельно под словом


Решай сам, мне такая идея в голову не приходила. Если я встречал слово с незнакомыми кандзи, я их записывал не в карточку слова, а в карточку кандзи, и запоминал параллельно.

> что еще полезного стоит добавлять на будущее?


Мне понравилось определять слова на слух, но для этого должны быть аудио. И я обрезал и сжимал дорожки впритык, чтобы не занимали чрезмерно места. Чтоб с телефоном синхронить.
Когда есть звук – полезно иметь перед глазами схему ударения (как на скринах, например), хотя кто-то может счесть это лишним.
Немного полезной оказался шаблон для готовых выражений (устойчивых сочетаний из нескольких слов), но это можно, наверно, делать не отдельным шаблоном, а там, где просто слова.
Была идея мини-заданий: даётся слово, требуется просклонять/проспрягать в определённую форму. Но грамматика и так запомнилась и время на создание шаблона себя не окупило.
Стоит упомянуть картинки – реально помогают запоминать. Слышишь/видишь слово – всплывает картинка. Правда это больше для существительных, чем всего остального.
С каждого шаблона можно делать несколько карточек. Например, прочтение с переводом (яп-ру), обратный перевод (ру-яп) и восприятие на слух.
Как-то так.

>>2990

> Вноси только самые встречающиеся тебе слова и желательно максимально лёгкие.


В словах этого господина есть зерно истины. Как в библейской заповеди: не анкидрочем единым!

>>3005

> заебало читать о ваших колодах


Это таки первый разговор за последние 10 тредов, который хоть как-то касается японского, няш. Разгладь пердак, мы чутка поговорим, и вернётся родной привычный хаос с копрометанием.
254 333029
>>2985

> столько полезной информации, все очень важно


Не буду утверждать, что идеально, но я же для себя делал. Какие претензии?

>лучше б обозначение окуриганы оставлял


Там есть скобками, лучше бы ты посмотрел внимательней.

> ну おおとおしし тоже пушка


Это можно было бы сделать красиво, но я решил, что лучше уменьшить число полей. Поэтому есть поле слова с кандзи, есть поле слова с каной. Добавлять спецом для фуриганы огрызок – с технической точки зрения есть непозволительная роскошь, потому что потом придётся заебаться с добавлением карт. Это называется компромисс.

>>2988

> стоит ли вообще смешивать слова и кандзи в одной колоде, или лучше разделить на две?


Я смешиваю, ничего страшного не вижу. Но для слов и кандзи – разные шаблоны с разными полями.

> пока добавляю значение-слово-чтение, и вот вопрос стоит ли добавлять все значения и все чтения сразу


Думаю, это будет перегрузка лишней информацией, так что нет, ИМХО.

> как опредилять, какие добавлять-какие нет


Я считаю, что добавлять слова нужно не из словаря по списку, а по мере того, как ты их встречаешь. То есть использовать рационально то чтение, которое тебе попалось первым. Если попадётся второе – добавлять в уже существующую карточку вторым номером. То есть предусмотреть некоторое масштабирование системы.

> стоит ли добавлять значение кандзей отдельно под словом


Решай сам, мне такая идея в голову не приходила. Если я встречал слово с незнакомыми кандзи, я их записывал не в карточку слова, а в карточку кандзи, и запоминал параллельно.

> что еще полезного стоит добавлять на будущее?


Мне понравилось определять слова на слух, но для этого должны быть аудио. И я обрезал и сжимал дорожки впритык, чтобы не занимали чрезмерно места. Чтоб с телефоном синхронить.
Когда есть звук – полезно иметь перед глазами схему ударения (как на скринах, например), хотя кто-то может счесть это лишним.
Немного полезной оказался шаблон для готовых выражений (устойчивых сочетаний из нескольких слов), но это можно, наверно, делать не отдельным шаблоном, а там, где просто слова.
Была идея мини-заданий: даётся слово, требуется просклонять/проспрягать в определённую форму. Но грамматика и так запомнилась и время на создание шаблона себя не окупило.
Стоит упомянуть картинки – реально помогают запоминать. Слышишь/видишь слово – всплывает картинка. Правда это больше для существительных, чем всего остального.
С каждого шаблона можно делать несколько карточек. Например, прочтение с переводом (яп-ру), обратный перевод (ру-яп) и восприятие на слух.
Как-то так.

>>2990

> Вноси только самые встречающиеся тебе слова и желательно максимально лёгкие.


В словах этого господина есть зерно истины. Как в библейской заповеди: не анкидрочем единым!

>>3005

> заебало читать о ваших колодах


Это таки первый разговор за последние 10 тредов, который хоть как-то касается японского, няш. Разгладь пердак, мы чутка поговорим, и вернётся родной привычный хаос с копрометанием.
Screen Shot 2018-02-21 at 11.43.28.png61 Кб, 566x561
255 333037
>>3029

>Это можно было бы сделать красиво, но я решил, что лучше уменьшить число полей.


Куда уж больше уменьшать, фуригана делается из одного поля.
Нужен аддон Japanese Support. Перед началом фуриганы ставится пробел, сама фуригана заключается в квадратные скобки: `お 通[とお]し`. Конечно, для чистоты полей можно сделать одно поле для выражения, а другое для фуриганы, и на обратной стороне карты показывать только поле фуриганы.
256 333046
>>3037

> Куда уж больше уменьшать


Сразу видно неопытного программиста – у меня фуригана сделана из трети поля. Потому что это поле используется ещё в двух местах – для акцентуации, и для транскрипции в составных конструкциях.

> Нужен аддон Japanese Support


А мобильная версия поддерживает? У меня ТЗ было – полная совместимость с мобильной версией, потому что дрочил анки в дороге, а не когда скучно.
По этой причине пришлось отказаться от любых аддонов.

> для чистоты полей можно сделать одно поле для выражения, а другое для фуриганы


Полей можно нахуячить, если ты делаешь колоду для кого-то (выложить в интернет ради лайков и кармы). Или если заказчик хочет. Тогда всё реально прикрутить красиво.
Если же ты делаешь для себя, то это просто лишний гемор в процессе заполнения колоды новыми карточками.

Олсо, как твоя система справится с кандзи, разделёнными каной? Пример от пизды: 話し声.
257 333055
>>3046
Какая моя система, нюфажечек? Поддержка самой фуриганы встроена в анки, поэтому работает и в мобильном приложении, и в веб-версии. Аддон нужен для автоматического заполнения и прочих фишек. Если назвать поля Expression и Reading, то при добавлении карточек заполнил экспрешн, нажал таб и анки сам пытается заполнить с фуриганой ридинг. С 話し声 он, правда, обосрется, и проставит фуригану на всю фразу, но для красоты можно ручками подправить до '話[はな]し 声[ごえ]'.
Screenshot from 2018-02-21 13-42-04.png17 Кб, 212x134
258 333060
Как найти, что это за иероглиф?
259 333061
>>3060
по подписанному чтению, например
巻一
260 333063
>>3055

> Поддержка самой фуриганы встроена в анки, поэтому работает и в мобильном приложении, и в веб-версии.


Окей, убедил. Наверно, так надо было сделать.
261 333064
>>3061
Спасибо. А можно подробнее? Там больше 300 иероглифов с таким чтением, я не могу разобрать радикалы. :\
262 333065
>>3064
Учись разбирать радикалы, что бы не быть баттхертом.
263 333068
>>3064
ну мог бы выделить 己 снизу, если верхняя часть непонятна. подсчитать количество черт, опять же
264 333069
>>3068
А если нижняя часть непонятна, выделить 龹 и подсчитать количество черт.
265 333070
>>3065
>>3068
http://jisho.org/search/#kanji 巻 ну вот здесь вообще написано, что тут один радикал, сам иероглиф.
А зачем черты считать?
266 333073
>>3070

>один радикал, сам иероглиф


фейспалм.жпг oneself имеется в виду значение 己.
так же не путай радикалы (ключи в словарях) и составные части.
черты считать, чтобы сократить количество возможных кандидатов. если просто иероглифов с чтением кан, допустим, 300, с чтением кан и 9 чертами будет 20.
267 333074
>>3070>>3073
вот, чтение + подсчитать черты, то не нужно копаться в более 300 иероглифов, 巻 вторым выскакивает
http://jisho.org/search/#kanji かん #strokes:9
268 333076
>>3074
Спасибо. Я ньюфаг просто, вкатился две недели назад в жопаниз.
269 333080
>>1477 (OP)
С чего стоит начать, по мнению анонов, изучение языка? Какие учебники(книги) накатывать?

Людям, советующим смотреть аниме: идите нахуй.
Screenshot from 2018-02-21 15-21-13.png14 Кб, 188x92
270 333081
Помогите второй кандзи найти, плз.
271 333082
>>3080
Аниме посмотри для начала пару годаков, а потом из-под шконаря вылезать будешь.
272 333083
>>3081
の набери на клавиатуре, кандж и вылезетю Чего ты такой овтист?
273 333086
>>3080
Мультиков пару сотен тайтлов наверни, чтоб как человек быть. А там дальше проще станет.
274 333087
>>3081
А之н, ты, по-моему, даже не пытался. Попробуй в гугл-переводчике нарисовать. Тут видно очень чётко, не ёбаную рукописную скоропись разбирать.
275 333088
>>3083
Теперь вижу
>>3087
Я и нарисовал, он не понял меня.

Сорян, я пытался, честно
276 333090
>>3080
Кстати, для разминки можно анимцом обмазаться, если совсем ньюфаг.
277 333091
>>3082
>>3090
>>3086
А если без шуток?
278 333092
>>3091
Ты думаешь, мы с тобой шутки шутим? Ты тредом не ошибся, кожаночка?
279 333095
>>3091

> А если без шуток?


А если без шуток, то можно начать с просмотра японской анимации.

Японский алфавит выучить для начала.

Шапку, кстати, прочесть можно.
280 333099
>>3091
ну манга про трусы еще как вариант
а если тебе и трусы не подходят, то что ты вообще здесь забыл?
281 333100
>>3099
Так для манги уже слова знать надо, а для нюфани они набираются в аниме с сабами. Как он будет манку без знаний читать?
282 333122
сСука!
Я ебал эту анки нахуй блять.
на какую там блять кнопку карточки удаляются,
Я, сука, щас случайно одну выебнул...просто пиздец..
Нахуя так делать то?
283 333130
>>3122

> ][Реквест разбана]


Блять, это 「,」 на нумпаде, Я ебал нахуй..
284 333131
"Зашел в /fl советов мудрых спросить ты - сосни ка хуйца."

>>3092
>>3099
Товсто
>>3095
Хорошо, алфавит, это, конечно, важная вещь, но я хотел бы узнать, что после него мне зубрить.
285 333132
>>3110 (Del)

>сравнивать единичные картины для богатых дядек с популярными доступными массово напечатанными иллюстрациями


это блядь как скульптуру с литературой сравнивать
286 333134
>>3132
Довн, это картина, а не манга про трусы.
287 333136
>>3134
к с и л о г р а ф и я
Это оттиск от гравюры по дереву
630462front.jpg226 Кб, 640x640
288 333138
Немного не в тему, есть в треде те кто играл в игру на пике? Можно ли там романсить торимару?
289 333156
>>3138
Твою мать, если это тред японского языка, это не значит, что мы тут все анимешники, что за предрассудки?
290 333158
>>3156
Япония нихуя кроме аниме не производит, смирись. Вряд ли даже кто хочет в эту ублюдочную страну на экскурсию съездить.
291 333160
>>3158
Ну бля, вот не поверишь - начал смотрет аниме ( ну кроме наруто и блича до этого) уже через 2 месяца после учебы япониша, потому что контент для изучения, хочу там работать инженером, не траллируй плз, манга про трусы - это конечно замечательно, но у всего же есть предел
292 333161
>>3160
А нахуя тебе среди этих унтерменшей, считающих себя уберменшами, гайки крутить? Больше негде штоле? Ты поехавший?
293 333162
>>3161

>Ты поехавший?


>/fl/ тред японского языка


А ты как думаешь, шерлок?
294 333165
>>3136

>гравюры по дереву


видел европейские гравюры 17 века?
295 333168
>>3131

>алфавит, это, конечно, важная вещь


>что после него мне зубрить


タク カク アルファヴィト ウジィ ズナエシ、 イ モウジィシ ポニャチ ト シト ヤ ピシュ、 ベリ リュボエ アニムツォ イ スモトリ、 ポカ ネ スタネシ ウショ ポニマチ。

ア ポトム モジノ ナコネツ プロチタチ シャプク トレダ
297 333170
>>3169

>европейские гравюры 17 века?


>да


Пидоры, они уже тогда ватермарки ебошили!
298 333171
>>3168
ぽとん もじの すらず な まんぐ ぷろ とぅるすぃ ぺれほでぃてぃ
299 333172
>>3170
А ты думаешь, за что их нюкнули?
300 333173
>>3138

>есть в треде те кто играл в игру на пике?


Ясен хуй, что нету. Там же всё по-японски и русика нету, как кто-то из этого треда сможет прочесть что-нибудь на японском?
301 333174
>>3110 (Del)
Все дело в том что у японцев не было античности. Глупо сравнивать совершенно разные культуры.
>>3156
А я не у тебя спрашивал, а у тех кто в курсе. Если нечего сказать - пройди мимо.
>>3158
Игоры ещё
302 333176
>>3174

>не было античности


так у них нихуя не было пока этих обезьян китайцы не окультурили на свою голову.
303 333177
>>3174

>Все дело в том что у японцев не было античности


Самозародились на островах прямо в средневековье уже в оёрой, с катанами и на лошадях?
Screenshot3.jpg9 Кб, 116x216
304 333179
Антоны, что это значит? У меня при попытке перевода получается что-то типа "Но...Есть дитя, что является исключением из исключений", все так?
305 333180
>>3176
Ну примитивная культура у них была своя. Но в целом все верно.
>>3177
Античность не равно Древность.
306 333181
>>3158
просто ты долбоёб смирись
307 333182
>>3158
Зато уровень жизни повыше, куча анонов слюной обливается по всему японскому, представь, у других людей есть мнение отличное от мнение твоего и ты уж точно не задаешь здесь правоту.
308 333183
>>3182

>Зато уровень жизни повыше


аж трупами весь лес загадили. еще в 70х мэйд ин джапан = хуита, да и сейчас тоже.
309 333184
>>3182
Уровень жизни повыше, но не для тебя. Ты будешь толчки драить или короткостволы насасывать.
310 333185
>>3183

>аж трупами весь лес загадили. еще в 70х мэйд ин джапан = хуита, да и сейчас тоже.


В нашей стране уровень самоубийств больше, а там это просто ебанутый фанатизм.
311 333186
>>3182

>Зато уровень жизни повыше


как там роскошные апартаменты в 12м^2?
312 333187
>>3185

>а там это просто ебанутый фанатизм.


ага, 8 часовой рабочий день им только сниться.
313 333188
>>3180

>Античность не равно Древность.


Античность (восходит к лат. antiquitas «древность»)

>термин, означающий греко-римскую древность


Таким образом, античности не было ни у кого, кроме древних римлян и греков... Или чо? Смысл говорить о ней тогда в таком контексте?
314 333189
>>3185

>В нашей стране...


А ты из какой иностранной страны пишешь в /fl/?
315 333190
>>3187
Стереотип, никто там уже часов по 15 не работает, только гайдзины и китайцы на заводах.
>>3189
Из России.
316 333192
>>3190

>Стереотип


ой ой ой, а как же охуительные традиции? еще скажи, что сракотан руководству не подставляют и на касты не деляться
317 333193
>>3192

>ой ой ой, а как же охуительные традиции?


Отходят на второй план последние лет 20.

>еще скажи, что сракотан руководству не подставляют и на касты не деляться


Руководство ебет во всех странах, какие еще касты в Японии, ты с Индией не путаешь?
318 333194
>>3192
>>3187
>>3183
Ебать, эта жертва новостных статей мне вообще пытается что-то доказать еще.
319 333195
>>3193

> ты с Индией не путаешь


нет не путаю, у джапов тоже есть зашкварные касты которые ставят крест на карьере и наооборот
320 333196
>>3194
поясни, что не так?
321 333197
>>3195
Сейчас на работу в офис даже гяуру всяких берут, а на деревенщин всяких и сынов говночистов всем и подавно похуй.
322 333200
>>3197
ок, а потомок самураев до сих пор в почете?
323 333202

>>333110


[/b]Обоссанные подражания южноевропейскому ренессансу (возрождению мёртвого греко-римского античного реализма) в изобразительном искусстве рыжих варваров в сравнении с самобытной и непрерывной традицией минималистской японской иллюстрации.[/b]
324 333204
>>3200
А схуяли им самураев уважать?
325 333206
Как плюс - почти полное отсутствие ебучих арабов и мусульман, ксенофобия к их культуре.
326 333207
>>3204
а почему нет? вроде как джапы на самураев надрачивают, типа белая кость и все такое, аки аристократы в европе?
327 333209
>>3206

>ебучих арабов и мусульман


что в этом хорошего? арабы же не ослоебы изначально, они там нехуево в науку могли, пока их чердак окончательно по исламу не поехал
328 333211
>>3207

>а почему нет?


Потому как это было настолько давно, что всем уже похуй.

>вроде как джапы на самураев надрачивают, типа белая кость и все такое, аки аристократы в европе?


Нет, белая кость - это кадзоку.
329 333212
>>3209

>что в этом хорошего?


В том, что они ведут себя как максимум быдло и паразиты везде, где смеют появиться. Меня они в моей рашке заебывают, а там их практически нет, только в каких-нибудь бичевских местах шавермой торгуют.

>арабы же не ослоебы изначально, они там нехуево в науку могли, пока их чердак окончательно по исламу не поехал


А превратились в ослоебов, потому стоит провести геноцид.
330 333213
>>3211

>кадзоку


это говно, типа наших романовых?
331 333215
>>3213
Это как наши современные чиновники.
332 333216
>>3212

>Меня они в моей рашке заебывают


живу в спб, ослоебы не мешают, чядн?
333 333217
>>3216
Не живешь в Москвабаде
334 333219
>>3217

>Москвабаде


так это проблемы масквабада, а не всей россии. меня и коренные москвичи выбешивают.
335 333220
>>3168
Дякую за пояснення, підорасе.
336 333221
>>3179
例外中の例外 переводится, как исключительный, экстраординарный и т.п.
337 333222
>>3221
А зачем там тогда 中には?
338 333228
>>3179
Но... среди (них) есть дети, которые исключения из исключений.
339 333229
>>3228
>>3222
А, так вот оно зачем, а то я немного запутался, спасибо.
340 333241
>>3220

>підорасе


Не, анош, это не я тебе за щеку навалял, это ты у кого-то другого заглотил. Я просто мимо стоял. Мы тут все анонимны, так что я понимаю, почему ты перепутал. Но ничего страшного, ты пока посасывай, а я хочу мультики посмотреть. Это украиньскою мовою буде «アニメを見てほしい».
341 333242
>>3241
или так
アニメを見たい
342 333246
>>3242
Звучит будто он никогда его не видел, а
>>3241
звучит как будто это ребенок такой маленький ААА, АНИМЕ О МИТЕ ХОЩИИИИИИИ. Который раз замечаю, что почему-то в треде с составлением предложений очень туго, сразу видно пройденные за 3 месяца книги по грамматике, но зато 100+ тайтлов с субтитрами да не бомбит у меня, просто когда я только сюда пришёл мне все говорили, что я очень медленно иду по грамматике и ржали с меня
343 333248
>>3246

>когда я только сюда пришёл


ОУЭРУДЭ съебали куда-то, а нюфэйджи спавнятся каждый день.
344 333249
>>3246

> будто он никогда


цэ таке есть
345 333252
>>3246
и вообще, бля,
что за
ЗВУЧИТ БУДТО
ты поясни по понятиям, как надо
346 333253
>>3029

>Это таки первый разговор за последние 10 тредов, который хоть как-то касается японского, няш. Разгладь пердак, мы чутка поговорим, и вернётся родной привычный хаос с копрометанием.


хорошо... но... заебало читать ваши копрометания втч
347 333254
>>3252
C しがな, ясное дело.
348 333255
>>3252
Слишком по-детски говорить просто 欲しい, нужно добавить と思う или вообще перефразировать, типа アニメを見れるようになりたいと思う, типа если учишь язык, чтобы быть способным смотреть аниме, ну как-то так
349 333256
>>3255
PS по-детски в самом прямом смысле, так говорят дети именно
350 333258
почему японский учится дольше любого другого языка (судя по тонне историй в интернете и личному опыту)? почему первые христианские миссионеры называли его "язык дьявола"? почему мой обычный режим самостоятельного изучения "полгода - пол языка" не работает в случае с японским? почему?
351 333259
>>3258
В японском грамматика простая как валенок (лично меня только обилие частиц ебёт). А словарный запас дело наживное.
Алсо я бы спросил что у тебя за методика, но ты сам её гнобишь тут
352 333260
>>3255

> 見れる


> ように


cурьёзно?
А тебе не кажется, что ты переусложняешь?
банальное
хочу「たい」посмотреть「見る」аниме「アニメ」
превращаешь в бессмысленную йобу
353 333261
>>3259

>В японском грамматика простая как валенок


Настолько простая, что я уже почти год как читаю, но постоянно путаюсь во всяких грамматических конструкциях, причем очень даже простых с виду.
Мимодругойанон.
355 333263
>>3262
Такстакстакс, тухлые мемесы подвезли.
356 333264
>>3263
すげえ速い
357 333265
>>3259
расскажи о своей методике, барин
358 333266
>>3260
Возжелал я хотением пресильным и непревозможным, неутомимым и подобным всепожирающему меня пламени, зреть анимэ.
359 333268
>>3266
Камина, успокойся, ты мёртв.
360 333269
何でも夢ん中まで...とか何とかって...
Что тут означает まで, как-то значение "до" сюда не подходит.
Сон в данном случае - это локация, типа "Они либо внутри сна, либо где-то еще?"
361 333272
>>3269
Я бы перевёл как "Что угодно, пока внутри сна...и как-угодно..."
Хуита какая-то без контекста.
362 333274
Подскажите, пожалуйста, с переводом:
-イカレタノハオレダケ キミハスコシマトモダ-
Не могу со второй частью фразы разобраться. получается "ты немного честен/честна", но звучит как херота какая-то, плохо связанная с первой половиной фразы.
363 333275
>>3274

>(3) (uk) decency; normality

364 333276
>>3274
Это особая содомия, катаканой хуярить?
Стикер191 Кб, 500x463
365 333277
Анон, спрашиваю платину.
Как ты учишь кандзи? Я вот никак не могу придумать для себя нормальную технику заучивания, ибо тупая зубрёжка не работает с кандзи состоящих из 5+ черт для меня конечно. Молю, подскажи какие-то методики или способы, а то я уже начинаю ощущать плоды того, что я не учу кандзи, а учу лишь слова.
366 333278
>>3277
Тут нет панацеи, анон. Просто - ЕЖЕДНЕВНЫЕ ПОВТОРЕНИЯ, карточки, пропись, проговаривание вслух, использование в примерах, вот это вот все. Начиная с н3 жлпт, а лучше конечно с самого начала, рекомендую учить радикалы (значения, фонетики).
Для меня кандзи - самая простая часть в изучении японского. Чтения учить конечно немного муторно, но визуальная составляющая - так вообще одно удовольствие.
fb957838d4.jpg181 Кб, 1439x265
367 333279
Я вот чего не понял, pдесь речь о том, что он просыпается от "君" будильника
Или он просыпается в то же время, когда стартует будильник?

> 毎朝 君の 目覚ましで 目が 覚める

368 333280
>>3279
О, минна 45

で -> Из-за его будильника он просыпается (он его будит)
369 333281
>>3279
Думаю:
"Каждое утро просыпаюсь от твоего будильника."
0e4c4af647.jpg69 Кб, 1395x129
370 333282
>>3280
Собсно и вопрос,
Там в задании
Мол Огава его будит. неверно
Хотя, если подумать, он же не лично его будит.
Может в этом дело..
371 333283
>>3275
"Ты немного нормальна" тоже херня какая-то. Видимо я придираюсь и это оригинал такой...

>>3276
Это я по-твоему написал, особенно с этими тире в начале и конце?
А так в стопятидесятом яптреде вроде все уже выяснили что это типа капслока
372 333284
>>3282
Я склонен думать так:
Перевод: "Каждое утро твой будильник меня будит".

А ответ неверен т.к. в вопросе указан именно волевой глагол 起こしてあげる. Умышленно будить. Ну, собственно, ты это сам и озвучил.
373 333286
>>3173
Я бы прочитал, но у меня полхд в японго новеллках.
Охуевший чтец.
374 333288
>>3258
Потому что в нем много исключений и местами он не особо логичный.
>>3259
С этим аноном я не согласен. Лично для меня грамматика в японском кажется невыносимо тяжелой. В языке куча исключений. Чтоб просто сказать что-то человеку на японском, приходится проводить целую аналитику - где, кто, при каких обстоятельствах. Иногда кажется что японская язык это просто набор костылей, которые накидали в кучу. Вроде бы работает - ну и ладно. Если говорить о восприятии речи, то я полюбил японских женщин и возненавидел японских мужчин - их бубнеж и просранные слоги воспринимать очень сложно.
375 333293
>>3288
Плюсую насчет речи японцев - это полный треш. Если это не сенсей и не оратор, а среднестатистический работяга ака сарариман, то воротит от их ленивого говора.
А насчет грамматики - да, легкая она на среднем уровне. Но если хочется говорить не как идиот, то начинаются трудности, в частности в плане синтаксиса. Перед тем как сказать что-нибудь, нужно сначала упаковать предложение у себя в головушке, чтобы не использовать излишние грамматические формы.
"Ну и косноязычный же я мудак" - мое частое послевкусие после общения с носителями языка.
376 333295
>>3288

> В языке куча исключений.


Это значит, что ты пидор не понял правила. Примеры в студию.
377 333296
>>3276

> Это особая содомия, катаканой хуярить?


スゲーヤサシイナ、イマヤフタリデソドミヤ二イコー
image.jpeg221 Кб, 640x640
378 333297
>>3293

> "Ну и косноязычный же я мудак" - мое частое послевкусие после общения с носителями языка.


A ti proboval s nimi po-russki govorit’? Vasche dvuh slov ne svyazghut!
379 333300
>>3296
ゴエンリョサセテイタダキマス
380 333304
>>3295
Почему お名前、но ご家族?
Или ряд глаголов которые в 尊敬語 и 謙譲語 имеют свои значения и не подчиняются общему правилу: お+V2+になる/お+V2+する. Или это не исключения?
Глагол 来る「くる」становится 来ない「こない」、来い「こい」、来ます「きます」. Тоже не исключение?
Еще в языке есть всякая хуйня, когда одно ебучее наречие формирует целую грамматическую конструкцию. Vпр+とたんに (не успел Vпр, как тут же) как пример. Лично для меня использование этой конструкции не очевидно и по логике хочется вместо нее использовать ばかり и すぐに следом. Хотя это уже не об исключениях, а в целом о сложности.
Если ты мне сейчас раскроешь глаза и докажешь что я не прав, что в японском нет исключений и всё подчиняется правилам, то я буду только рад этому.
381 333311
Постоянно слышу в аниме что-то типа いったい、— что оно значит?
Напр: いったい何者だ?
382 333312
>>3277
А ты не по чертам учи, аутист. Выучи радикалы и любой козябель будет для тебя состоять из пары элементов.
383 333313
>>3304

>お名前、но ご家族


Японщина с японщиной, китайщина с китайщиной в большинстве случаев. Ты овтист?
384 333314
>>3311
一体
1) одно целое 2) [~とする] объединять в одно 3) [~となる] объединяться, быть одним целым 4) [~となって] в целом 5) [одна] статуя (изваяние) 6) один стиль, одна форма 7) вообще-то, на самом деле, строго говоря 8) [~に] вообще, большей частью 9) [с вопросом] собственно, вообще, в конце концов(часто не переводится
385 333315
>>3314
Благодарю.
386 333318
Где можно прочитать про まで, желательно как можно больше информации.
387 333319
>>3318
В словаре. Это же просто "до", хуле тебе ещё надо?
388 333320
>>3319
>>3269
Вот тут вот нихуя не понятно, как оно вообще с локациями используется?
389 333321
>>3320
Пример давай.
391 333323
>>3322
Тебе уже пояснили за хуиту без контекста.
392 333325
>>3323
А зачем там тебе контекст нужен? Мне не жалко рассказать.
Диалог выглядит примерно так:
ねぇ双子たちは?
双子たちも今アリサを探してるだ. 何でも夢ん中まで...とか何とかって...
何よそれ...大丈夫なの?
393 333326
>>3325
Наверное тут используется значение "Даже", правда про него мне как раз и не удается ничего найти, только про "до" пишут.
394 333327
>>3313

>в большинстве случаев


то-то и оно, что в большинстве, а не во всех.
395 333328
>>3326
Даже=до. Это тебе просто разжевывают в адаптированных переводах.
396 333329
>>3328
Типа как "вплоть до". Ну ты сириусли не можешь в смекалочку?
397 333330
>>3328
Для меня "даже" и "до" - это совершенно разные слова, я даже не знаю, что их может вообще объединять.
398 333332
>>3260
В общем я написал и обосновал, выбирать тебе, мне по барабану
399 333333
>>3330
Но ладно, стоило сразу к японскому словарю обратиться А вообще, может в них всегда стоит грамматику искать? Я раньше не пробовал, а тут все очень подробно разжевано оказалось
Ведь "даже" для меня - это さえ, типа "Даже ребенок сможет"
極端な例をあげて、他の場合を言外に推測させる意を表す
А до - это какой-то предел.
動作・事柄の及ぶ距離的、時間的な限度・範囲・到達点を表す
Вплоть до - это что-то близкое к "даже", но в моем мозгу никакая ассоциация не возникает.
400 333334
>>3333
Ебать, я гет проебал, извините, посоны.
401 333335
>>3334

> я гет проебал


Тутошняя ньюфажня и слов-то таких не знает, релакс.
402 333337
>>3333
Отличный гет, виабуха.
403 333342
>>3337

> виабуха


Старожилы сказали бы вап, ньюфажина.
404 333343
>>3342
Старожилы бы сказали что угодно, обоссатыш.
405 333344
>>3272
А почему ты переводишь 何でも как "Что угодно"?
Очевидно, что тут это означает "Я не уверен, но", а предложение означает "Я не уверена, они могут быть даже в ..."
Number-4-1024x682.jpg161 Кб, 1024x682
406 333350
хонто?
407 333351
>>3350
Нит
408 333352
>>3350
Да хуйня это все, все зависит от твоего свободного времени и способностей памяти на самом деле.
Я вот давно для себя понял, что мне оптимально учить от 2 до 4 кандзи в день и по 5-8 слов (включая грамматику)
Больше не имеет смысла, я нихуя не запомню и когда увижу в тексте не смогу ни вспомнить, ни распознать, а так у некоторых слов еще и куча значений и их все надо запоминать.
409 333359
>>3350
Ну это позволит понимать основной контекст - действия, описания и некоторые темы, в любом случае задрачивать остальные слова придется доучивать.
410 333361
>>3344
Потому что я ньюфаг. И я всё равно не понял, как у тебя такой перевод получился.

>"Я не уверен, но"


Откуда ты вообще это взял? Я знаю, что можно перевести, как "кажется" или "как будто", это ты типа по смыслу адаптировал?
Вообще хуита какая-то...
411 333367
>>3361

>Откуда ты вообще это взял? Я знаю, что можно перевести, как "кажется" или "как будто", это ты типа по смыслу адаптировал?


Считай, что да.
Это означает неуверенность говорящего в чем-то, в японском словаре よくはわからないが。どうやら, а еще в https://djtarchive.neocities.org/bunpou/full_day.html#㊥何でも
А еще ты почему-то решил заигнорить って при переводе. Контекст тут не нужен вообще.
412 333382
>>3367

> А еще ты почему-то решил заигнорить って при переводе


А что тут такое って?
413 333388
>>3382
Просторечное цитирование, как to.
Типа "Они сказали, что могут быть где угодно, даже в мире снов, ну или где-то еще, но я хз вообще"
414 333390
>>3333
Даже ты смог взять гет
415 333391
>>3390
А теперь скажи мне это на японском, пес.
416 333393
>>3391
До ты смог взять гет
417 333394
>>3393
А ты неплох.
Стикер512x512
418 333398
>>3278
>>3312
Принято, попробую как-то учить по радикалам. Благодарю
Screenshot from 2018-02-23 06-23-02.png191 Кб, 375x407
419 333405
Помогите разобрать, пожалуйста. Интересуют, например, кандзи "ро", "яма", которые выглядят не очень знакомыми. Шрифт такой?
420 333406
>>3269
>>3344
Я может скажу глупость, но мне кажется это нихуя не верно. Мой огромный стаж аниме с сабами (и 2 месяца изучения японского), говорит мне, что на слух, я бы перевёл так:
"Снова и снова, даже во сне...прошу найдись..."

Объясняю.
何でも - чаще всего я видел в переводе, как "во что бы то ни стало" или "снова и снова".
まで - до/даже.
とか何とかって можно разбить на две части:
とか - что-то вроде "прошу", "умоляю".
何とかって - "Как-нибудь" + глагол. Но глагол можно опустить, если это относится к предыдущему действию.
Получается とか何とかって - "прошу, найдись/получись", "пуская получится".
Пруф ми вронг.
421 333409
>>3406
Аниме переводят с английского, удваивая количество ошибок. Там иногда такая дичь встречается, что лучше на переводы не ориентироваться.
422 333410
>>3409
Ну так даже в словаре 何でも переводится, как "во что бы то ни стало". Почему анон выше выбрал другой вариант?
423 333420
>>3405
公里(キロ) это гикун. Видим значение иероглифами, произносим слово не связанное с чтениями иероглифов.
山奥 тут 隷書(бета-версия иероглифа) 奇想天外
Шрифт типа 篆古印
Тут всё просто как 5 копеек. Должен понять сам.

>>3406
Ты рофлишь, что ли? Выше уже было на 80% правильное.
424 333438
>>3388
って
(prt) casual quoting particle; indicates supposition; if ... then; indicates a rhetorical question; indicates certainty, insistence, etc.; (E); (P)

Хватит уже отсебятину пороть и прикрываться художественностью. Не говоря уже о том, что это тред изучающих язык, а не переводчиков, где дословный перевод >>>>>> художественный
425 333439
>>3438
Ох лол, а где в моем переводе отсебятина?

>casual quoting particle

426 333442
>>3439

> casual quoting particle


>Они сказали, что могут быть где угодно, даже в мире снов, ну или где-то еще, но я хз вообще

427 333443
>>3442
Иии? Что тут неверно?

>When there is a human topic in the って construction as in Key Sentence, the sentence is ambiguous as to whose quotation it is. The person who is quoting can be either the topic person or 'they'. But if a reporting verb 言う 'say' is used after って, then the sentence means 'The person (topic) says that ~'


(ks) ジェーンは踊らないって
Jane said that she wouldn't dance/ They say that Jane won't dance.
今晩は雪が降るって
They say it's going to snow tonight.
428 333444
>>3438
Англопетушки думают, что оно произошло от といって, сами японцы считают とつて(伝(つたう))
429 333446
>>3410
я мимо проходил
430 333452
>>3406
Лол, переводчики твоего аниме - какие-то наркоманы.
>>3410

>Ну так даже в словаре 何でも переводится, как "во что бы то ни стало". Почему анон выше выбрал другой вариант?


Потому что значение "во что бы то ни стало" использует очень редко, да и наверное является адаптированным каким-нибудь надмозгом значением "все (что угодно)"
431 333454
Как в процессе обучения различать 士 и 土? Или забить и учить этот момент только в словах?
432 333455
>>3454
Ты в глаза долбишься?
433 333462
>>3454
未末 никак. Обычно это не имеет значение потому что встречаются только в слове.
434 333463
>>3462
Внезапно, есть слово 土 и слово 士.
435 333464
>>3463
Обычно. Если 土 ещё бывает, то у 士 даже куна нет.
Я сэкономлю время превентивно ответив, что пруфы обратного имеют либо происхождение 100+ летней давности, либо фуригану.
436 333465
>>3464
Если тебе кун не нравится, то его, внезапно, можно по ону читать. Тебе даже в руснявом словаре написано し 1) воин, самурай 2) мужчина, муж [в идиомах]
437 333467
>>3462
Спасибо. Хотелось бы, конечно, различать их как радикалы в кандзи, но что уж.

>>3463
Не думаю, что они по отдельности особо употребимы как слова в современной речи.
438 333469
>>3467
つ и し ты тоже решил не различать или их таки осилил?
439 333474
>>3469
Да бы просто бог юмора.
Конечно, это я в глаза ебусь, ведь разницу в пиксель на мониторе не увидит только конченый слепень.
440 333480
Животное - это 何 или 誰?
441 333481
>>3480

>何

442 333482
>>3481
домо
443 333526
>>3420

>Выше уже было на 80% правильное.


А на 100% правильно, как будет?
444 333528
>>3452

>Потому что значение "во что бы то ни стало" использует очень редко


Это не значит, что тут применяется не оно. По смыслу подходит лучше, того что дали выше.
445 333531
>>3528
Ох лол, ты хоть его контекст читал?
Схуяли оно там вообще подходит?
По твоему там говорится "Близнецы сейчас тоже ищут Алису. Во что бы то ни стало, они сказали, что в мире снов или где-то еще"
Как бы очевиднее, что говорящий сомневается в том, где они, но он слышал/ему сказали, где они могут быть.
446 333532
>>3531
Я бы скорее подумал, что это "Где-нибудь в мире снов", чем "Во что бы то ни стало", ибо вот оно сюда вообще никаким боком не подходит.
447 333533
>>3531

>По твоему там говорится


Нет, по-моему там говорится "Близнецы сейчас тоже ищут Алису. Любой ценой, даже во сне...лишь бы хоть как-то найти..."
448 333534
>>3533
Вообще можно любой синоним использовать "Снова и снова", "любой ценой", "всеми силами", но суть именно эта, а не какое-то ебанутое "Я не уверен".
449 333536
>>3533
Нет, чувак, тогда ты пропускаешь перечисление с помощью とか перед 何とか, также пропускаешь って
450 333538
>>3536
Ничего я не пропускаю. Как по-твоему переводится とか何とかって?
って - это что-то типа цитирования.
В данном случае это цитирование предполагаемых мыслей близнецов.
В идеале, перевод должен быть типа такого:
Близнецы сейчас тоже ищут Алису. Снова и снова, даже во сне...думая "Прошу, найдись хоть где-нибудь"...
451 333540
Интересно, читатель мурамас за вариант "не уверен" или за "любой ценой"?
sage 452 333541
>>3540
найс самоподдув пидрила
453 333542
>>3541
Поссал на мелкобукву. Не ты ли тот ссаный хейтерок что заливал давеча в треде как хуево живется в Японии?
sage 454 333543
>>3542
не споришь, с тем что ты пидрила - уже хорошо.
455 333544
>>3538
Проблема твоей версии, что ты придумываешь глагол "искать" там, где его нет, а в примерах со словаря
彼は何でも行くと言って聞かない
Он пойдет во что бы то ни стало (как угодно) Я все еще сомневаюсь, что это отдельное значение, хоть и в японском словаре и есть ссылка на это значение

>В данном случае это цитирование предполагаемых мыслей близнецов.


Ну это вообще пушка, блять.
Nandemo в значении "Я не уверен" вполне используется со всякими らしい и そうだ, потому версия того анона более логичная.
Стикер255 Кб, 512x512
456 333545
>>3538

>В данном случае это цитирование предполагаемых мыслей близнецов.


Сука, что?
457 333546
Поясните мне, почему так? Кто-то проебался при написании в ромадзи или это какая-то игра слов? На МАЛе точно так же.
458 333547
>>3540
У меня уже дежавю какое-то.
А потом говорят, что японский легче английского.
459 333548
>>3546
Придумали манячтение для канжей, первый раз видишь?
460 333549
>>3548
О, кстати, я с таким встречался. У меня был один кандзи, но ему приписали чтение и значение другого.
Поясни, нахуя это делают вообще?
461 333550
>>3549
Потому что могут.
462 333551
>>3550
Ну охуеть, а других причин нет?
463 333552
>>3551
А они нужны?
464 333553
>>3544
>>3545

>Ну это вообще пушка, блять.


Ну, это проще для восприятия. Много раз видел такое в аниме диалогах. Говорящий, как бы озвучивает мысли того о ком он говорит.
Даже тут написано, что это может значить >>3438
何とかって - здесь переводится, как "как-нибудь".
とか - это что-то типа неуверенности расплывчатости, когда говорят о не определённом.
В данном случае とか何とかって - хоть как-нибудь/где-нибудь.

>ты придумываешь глагол "искать" там, где его нет


Я же написал, он там опускается. По смыслу же понятно, что они ищут снова и снова и хотят найти хоть где-нибудь, даже во сне. Всё лишь упирается в то, как это написать литературно.

>вполне используется со всякими らしい и そうだ


Но их тут нет!
465 333554
>>3552
Да, русские же не пишут шлюха, а над ним написывают (твоя мать)
466 333555
>>3554
Потому что сложно поддержку фуриганы сделать.
bbb.png89 Кб, 2509x676
467 333556
>>3548
Нахуя они так делают? Что это, блять, за самодеятельность?
468 333557
>>3553

>Ну, это проще для восприятия. Много раз видел такое в аниме диалогах. Говорящий, как бы озвучивает мысли того о ком он говорит.


В аниме обычно очень хуевые переводы, особенно на русский.

>何とかって - здесь переводится, как "как-нибудь".


Это не единственный вариант.

>とか - это что-то типа неуверенности расплывчатости, когда говорят о не определённом.


Нет, это частица используемая при перечислении.

>Я же написал, он там опускается.


Ничего там не опускается.

>По смыслу же понятно, что они ищут снова и снова и хотят найти хоть где-нибудь, даже во сне.


Это по контексту не подходит, там как бы очевидно, что близнецов и самих ищут и когда узнают, что они ищут кого-то другого, то спрашивают "А это разве нормально"?

>Но их тут нет!


Это по сути тоже самое, что и って.
469 333558
>>3556
Правильно, неположено, зопретить.
470 333559
>>3557

>В аниме обычно очень хуевые переводы, особенно на русский.


Не всегда. Плюс, я же не из одного аниме это взял, блять, а из сотен. Не могут же везде и всегда переводить неправильно именно это слово.

>Это не единственный вариант.


И? Почему тут не он?

>Нет, это частица используемая при перечислении.


Да. https://en.wiktionary.org/wiki/とか

>Ничего там не опускается.


Я образно говорю, чтобы адаптировать под русский язык, ниже приведён пример.

>Это по контексту не подходит, там как бы очевидно, что близнецов и самих ищут


Я не знаю контекста, про это ничего не было сказано. Я даже не знаю что за текст выдал тот анон, это диалог или монолог? И даже если и так, всё подходит. Их ищут и они ищут. Дайжобу может быть про что угодно, хоть про то что такой яростный поиск не есть хорошо.

>Это по сути тоже самое, что и って.


Я так не думаю. Выше было описание, что это значит.
471 333560
>>3558
Так почему они сразу в кандзи не написали 空, а? Что за ебанизм?
472 333561
>>3560
Потому что смысл этой космос.
473 333562
>>3557

>Не всегда. Плюс, я же не из одного аниме это взял, блять, а из сотен. Не могут же везде и всегда переводить неправильно именно это слово.


В этом случае похоже да, люди так вообще не разговаривают, никто не цитирует, блять, мысли других людей.
Тащи сюда пруфы, откуда ты это взял.

>И? Почему тут не он?


Потому что он идет после とか, а とか - это перечисление подобных вещей.

>Да.


Че да, дегенерат? Ты мало того, что какой-то сайт с надмозговой версией притащил, так еще и у тебя там such as, and so on

>used when listing something part of a larger group of similar things


>Я так не думаю. Выше было описание, что это значит.


Да, было, казуальное цитирование, обстоятельства использования описаны аноном вот тут >>3443
474 333563
>>3559

>Не всегда. Плюс, я же не из одного аниме это взял, блять, а из сотен.


Так вот почему анимешников считают даунами.
475 333564
476 333565
Пиздос, 5 лет учат японский, и 2 строчки сложностью уровня привествия не могут сутки перевести.
477 333566
>>3565
А ты их сам не переведешь, потому что обсериться боишься?
478 333567
>>3565
5 лет на всех в треде разве что
479 333568
>>3565
Вот самая близкая версия по смыслу >>3388
Потом появился какой-то клоун с огромным опытом аниме, у которого после нандемо глагол опускается, taka - это не перечисление подобных предметов, а って - это цитирование чьих-то мыслей.
480 333569
>>3568
Пускай хоть кто-то третий скажет свою версию. А то два человека спорят о какой-то хуёне и каждый при своём мнении...
481 333570
>>3545
>>3568
>>3557

>цитирование чьих-то мыслей


Да че вы, он просто аниме про телепатов только смотрит. Сука, как же это смешно.
1324344435.png104 Кб, 884x974
482 333571
>>3568

>Они сказали, что могут быть где угодно, даже в мире снов, ну или где-то еще, но я хз вообще


>Они сказали


Откуда ты это высрал?
Тогда уж "Кажется даже во сне...или где-нибудь ещё..."
483 333572
>>3562

>Ты мало того, что какой-то сайт с надмозговой версией притащил,


Какой надмозговой? Давай лучше.

>так еще и у тебя там such as, and so on


Как один из вариантов. Какой же ты тупой...
484 333573
>>3571

>Откуда ты это высрал?


> the sentence is ambiguous as to whose quotation it is. The person who is quoting can be either the topic person or 'they'. But if a reporting verb 言う 'say' is used after って, then the sentence means 'The person (topic) says that ~'


И вот тебе key sentence
ジェーンは踊らないって
Видишь 言う после って? Нет.
Это из https://djtarchive.neocities.org/bunpou/full_day.html#㊦って(2)
А насчет нанитока - так в японский словарь загляни, блджад, там же написано 「…とか何とか」の形で)それを含めて、あれこれ
>>3572

>Какой надмозговой? Давай лучше.


Обратись к учебнику Тае Кима или Минна но Нихонго
Ну или к форчановскому гайду
https://djtarchive.neocities.org/bunpou/full_day.html#㊦とか

>A conjunction that lists two or more items, actions or states as inexhaustive examples.


>Как один из вариантов. Какой же ты тупой...


Там второй вариант является частью первого, и как бы вот эта цитата по твоему жирному тупому еблу, я уже не представляю, как можно так обсираться, то у тебя кто-то чужие мысли цитирует, то とか - это "прошу", "умоляю", потом ты не соглашаешься с тем, что я сказал, что это перечисление подобных вещей и кидаешь ссылку на то, где пишут, что это перечисление подобных вещей

>used when listing something part of a larger group of similar things


Твоя непробиваемая тупость меня уже начинает заебывать.
485 333575
>>3269
何でも夢ん中まで...とか何とかって...
нан дэ мо юмэннака мадэ...тока нанто каттэ...
и чем угодно (т. е. с помощью чего угодно; любым средством) к мечте...и что угодно заполучить (или получить)...
алсо речь заканчивается тэ-формой, т. е., наверно, это не законченное предложение
мимоN5
Cp8Tz4QN[1].png18 Кб, 1306x210
486 333576
>>3269
>>3575
Бля, пацаны, я ещё лучше могу, и даже без киридзи
487 333577
Сука, у меня флешбеки, то тосуру и мурамаса, то это предложение вкидываю.
488 333582
>>3577
Ломайте этому толстяку жопу.
489 333589
>>3582
Сможешь процитировать мои мысли?
490 333590
>>3589
>>3582
>>3577
То ли я перестал вдуплять бордосленг, то ли вы обдвачевались, но я что-то ваш шизоидный диалог нихуя не понимаю.
491 333592
...!
492 333593
>>3589
Протокал, делай чек
14773071479810.jpg54 Кб, 500x500
493 333594

>Учить Японский


>Не понимать, как цитируются чужие мысли

494 333598
>>3573
Короче, спасибо. Вроде разобрался. Получается что-то типа:
"Близнецы сейчас тоже ищут Алису. Всеми способами, даже во сне..."Хоть как-нибудь...", - сказали они..."
"хоть как-нибудь" получается цитата не мыслей, а их слов (как угодно, где угодно, хоть как-нибудь). Просто "сказали, сказал" подразумевается, но опускается в речи! Мы так переводим, но Японцы же не говорят этого! Поэтому я и говорил про опущенный глагол.
Суть то примерна та же самая, что я и имел ввиду...хулы ты приебался к мелочам...
495 333599
>>3594
Этому и многому другому вы можете научиться в элитном гей клубе. discoЧЛЕНrd.gg/xkjgpN7 (убрать член)
496 333600
>>3598

>Короче, спасибо. Вроде разобрался. Получается что-то типа:


Нет, ты тупой и вообще ни где и ничто не написал правильно, съеби.
497 333602
>>3599

> убрать член


Ну вот,
А Я его только расчехлил
498 333603
>>3598
объясняю для заднего ряда

>何でも夢ん中まで...とか何とかって...


для начала, весь этот отрывок одно предложение, пусть многоточие тебя не смущает
って передает чужие слова
何でも обозначает неуверенность, когда стоит в начале предложения и в предложении есть передача других слов, типа だそうだ, らしい, って, と и пр. Японский словарь как первым определением пишет "よくはわからないが"
Xとか何《なん》とか не надо разбивать на составляющие, это можно перевести "X или что-то в этом роде". Тут 何とか используется для усиления значения неуверенности первого とか.
夢ん中まで даже во сне

>Вроде сказали, что даже во сне или что-то в этом роде.


Вроде(どうやら)сказали, что(って)даже во сне(夢ん中まで)или что-то в этом роде(とか何とか).

>ねぇ双子たちは?


>双子たちも今アリサを探してるだ. 何でも夢ん中まで...とか何とかって...


>何よそれ...大丈夫なの?


Слушай, а близнецы [где]?
Близнецы тоже сейчас ищут Алису. Вроде сказали, что даже во сне [будут искать] или что-то в этом роде.
Чо-чо? Ты хорошо себя чувствуешь?

Учитывая, что 夢ん中まで探す это не устоявшаяся идиома, и последующую реакцию как не несмешную шутку, то мне кажется, это шутка-отсылка к Алисе в Стране чудес.
499 333604
>>3603
だってばこの説明は超嘘臭い
500 333605
>>3604
手前のお袋は超臭い
501 333608
跳躍 >>333607 (OP)
跳躍 >>333607 (OP)
跳躍 >>333607 (OP)
502 333621
>>3603

>Японский словарь как первым определением пишет "よくはわからないが"


Какой тупой словарь, хуже местных дегенератов. Ну хоть по японски повторить может.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 25 июня 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски