Это копия, сохраненная 14 декабря 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Трипкод приклеился. Больше не буду.
Português XXI - Ana Travares (хрен достанешь её)
Родионова - Português sem mestre
Петрова - Português para principiantes
Пособия Нечаевой по грамматике и глаголам
От французской фонетики там только назальные. Всякая безударная шняга редуцируется вовсе не в то, во что во французском. И шеканья настолько больше, что, если не вслушиваться, то можно подумать, что поляки разговаривают.
> От французской фонетики там только назальные.
А картавая «р»?
> И шеканья настолько больше, что, если не вслушиваться, то можно подумать, что поляки разговаривают.
Двачую. Оче похоже на польский или украинский.
Алсо ты забыл про мягкую «л»
Да мягкая/полумягкая l по-моему вообще всем западноевропейским языкам свойственна.
Так наоборот, она почти всегда твердая, кроме lh.
Послушай европейский вариант, да. Бразильский диалект — недоязык, его можно понимать даже зная французский.
Uma historia fria, Bernd.
>Послушай европейский вариант, да.
10 миллионов человек, загнивающих на задворках ЕС.
>Бразильский диалект — недоязык
200 миллионов человек, угорающих по самбе и аше.
Тайланд - это больше трансвеститы с ретушью.
Отвечу словами Краучана:
> Portugal
> 10 millon whites
> Brazil
> 200 million niggers
> make your pick
Там негров чуть меньше, чем половина.
http://www.google.com/search?q=portugues+girls&oe=utf-8&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&hl=en&tab=wi&biw=1920&bih=977
Выбор очевиден
Да ты же Capitão Óbvio!
Как в любом языке: доступ к культуре носителей, лулзы и так далее. К слову, специалистов по языку мало, а в некоторых отраслях футбол спрос вполне таки нехуйский, нет такого соревнования как с англопереводчиками, и можно просить много за эксклюзивность.
ОП
Corrija-nos, o mestro!
Спасибо, братишка, это напомнило мне рассказ о том что испания - столица мод и жирных баб. Круче только баварские доярки.
Вдогонку: хотет латинский диалект, учебники/аудио, с чего начать?
Жлобство не позволяет нанять преподавателя, ранее - английский только.
Какой-какой?
Por que é que acha?
As sim, errei. Muito obrigado.
Платиновый ответ двача.
>Бразилбу
А не пиздишь? Что ты там -бу? Членодевок?
> но я не хочу испанский.
A boa posição, anão.
> Бразилбу же.
Штоэтоблджад? Анон, кстати, если тебя интересует бразильский недовариант, вот сюда по-хардкору сходи: http://www.sonia-portuguese.com/ её весь нет хвалит.
Е но энтьендо поркьэ - Вы не понимаете почему. Правильно перевёл?
Это Моуринью, тренирует "Реал Мадрид". Сам он португалец, но по-испански говорит свободно.
E eu estou tentando tão duro para fazer o fogo chegar mais alto
Minha vida inteira eu sou apenas brilhante quando em vez eu deveria brilhar
Eu estou fodido e eu estou quebrado, mas continuo a dizer "Está tudo bem"
какой из них легче?
Это очень индивидуальный вопрос. Но ты поехавший, полезность английского не в пример выше португальского, и это тебе лузоёб говорит.
А что будешь делать, когда португальский не дастся? За украинский сядешь?
Запросто - фильм Quilombo (1984), 11 минута:
> - A gente precisa de ajuda
Но зачем тебе пример, когда даже Google Translate переводит "A gente" как "we", а не "people".
Может местечковый жаргон. В португальском вообще свойственно тяготение к третьему лицу. Wiktionary не дает такого значения слова, наверное так говорят без особой привязки к грамматике, а googletranslator своими ассоциативными связями запомнил.
Божественно. Доставь ещё подобного.
http://en.wikipedia.org/wiki/Brazilian_Portuguese#Characteristics_of_informal_BP
>frequent use of the pronoun a gente ("the people") with 3rd p. sg verb forms instead of the 1st p. pl verb forms and pronoun nós ("we/us"), though both are formally correct and nós is still much used (uneducated speakers may contaminate the two forms, e.g., say a gente fazemos instead of a gente faz); (Occurs in EP as well)
Я давно мучался из-за того, что Коимбра-Лейте - ёбаный комикс, а Жебит-Кузнецова и Родионова-Петрова - ёбаный совок и, к тому же, без аудио. А тут такая вещь.
Я говорю, allons parler de quelque chose ici, parce que il me semblait que j'étais seul à aprender le Portugais.
Я думаю, что в этом случае стоит le использовать. Отсылка-то идёт к существительному, управляемому определённым артиклем.
>je ne l'ai même pas commencé à apprendre.
Яжуёбок, перечитал Попову-Казакову.
Но тогда разве не должно быть je n'ai même pas commencé à l'apprendre?
Как определять открытость/закрытость e и o в словах без accent aigu/circonflexe? Мне абсолютно однохуйственны neto ['nɛtu] и pelo ['pelu], horto ['ɔrtu] и todo ['todu].
Другая охуительная история это gu/qu перед e и i с произносимым u. Их необходимо запомнить. Но как, блядь, я это должен сделать без ü?
Да, поясни каким образом ты практикуешься в письменной речи?
>>44483
Вот это я соснул, уже португальские слова так и лезут.
>>44485
Да вы охуели, зачем убрали дополнение?
>>44496
Вообще говоря твоя конструкция правильная для сложных времен, просто ты проебал, что дополнение относится ко второму глаголу.
>>44820
> Как определять открытость/закрытость e и o в словах без accent aigu/circonflexe? Мне абсолютно однохуйственны neto ['nɛtu] и pelo ['pelu], horto ['ɔrtu] и todo ['todu].
I dunno, lol. У меня очень туго пока с устной речью ибо нет практики. Алсо, не заморачивайся, я вижу ты настроен на Бразилию, а они всё равно сами путаются в диалектах. Самого интересовал вопрос, если найду — запощу итт. Обычно правило как в английском — открытый слог кончается на гласную, но в твоих примерах хуй разберешь просто так.
> Другая охуительная история это gu/qu перед e и i с произносимым u. Их необходимо запомнить. Но как, блядь, я это должен сделать без ü?
Их кот наплаках, sequência, frequente, tranquilidade, производные от них, плюс ещё какое-то одно числительное уже не помню. В остальных случаях u не произносится, а ü — изобретение тупых бразильцев, у которых этот список чуточку больше. Вообще это нестрогое правило и дохуя диалектозавивимое. Я слышал и quando как ['kandu], например.
> Да, поясни каким образом ты практикуешься в письменной речи?
lang-8 и ptchan/krautchan
>neto ['nɛtu] и pelo ['pelu], horto ['ɔrtu] и todo ['todu]
Если подобные слова не образуют минимальные пары с ɛ - e, ɔ - o, то можно смело ложить большой и толстый, поймут все равно.
мимолингвофил
Эстетика приходит с опытом слушанья. В русском-то поди совсем нет правил ударения, например. Что не мешает мне говорить на русском правильно, а так же на украинском и не путать ударения в них, хотя мозгами я ничего не помню в виде правил.
лузофон-кун
>>Испанский с французской фонетикой - это охуенно.
>> Оче похоже на польский или украинский.
Но украинский похож на французский чуть менее чем никак.
Задорнов сказал, что французский произошёл от украинского (в то время, как английский от русского).
Разумеется. Поэтому лучшие шлюхи - во Франции и Украине.
De plus je peux dire qu'il n'y a pas des raisons pratiques d'apprendre n'importe quelle langue outre la langue anglaise.
Oh là là ! Il parait que j'ai oublié écrire pour moi. Comment est-ce que c'est meilleur ?
Je l'étudie à l'université, ô mon ami. Ce ne peux pas être assez pour gagner un travail bien payé ou un travail du tout, mais il est relié à mon métier futur.
>mon métier futur
Lequel ?
D'ailleurs mec, tu emploies partout des constructions, des tournures russes et tout ça ; jette donc ton bouquin de ces vieilles aux ordures.
Может кто кинуть настоящий бразильский смех? А не тот креатив с гугльтранслатом HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE HUE
> O fio official pelas discussãos da língua Portuguesa
Tá escrito errado... o certo é: O sítio oficial para discussões sobre a língua portuguesa (português de Portugal)
A página oficial para discussões sobre a língua portuguesa (português do Brasil)
Eu vou fazer - Я буду делать (Futuro Simples) с этим понятно
Eu farei - Я сделаю (Futuro do presente) Правильно?
Eu faria - ??? (Futuro do pretérito) Вот здесь я нихуя не понял. Поясните позязя.
>Futuro do pretérito
Полагаю, что как и во французском данная форма выполняет две функции: 1. условное наклонение, 2. и, собственно, будущее-в-прошедшем - т. е. просто заменяет простое будущее в придаточном предложении, если основное находится в прошедшем. Если ещё проще, то применяется при согласовании времён.
Например, во французском "я сделаю" - je vais faire или je ferai, но "я думал, что я сделаю" - je pensais que j'irais faire или je pensais que je ferais. Есди хочешь, то пример на английском - I will do и I thought I would do. В русском просто нет согласования будущего времени, поэтому это может быть непривычно.
Школьник, ты можешь вставить любое дополнение. It, a job, your mum.
>Eu faria - ??? (Futuro do pretérito)
Вообще-то это время еще называется condicional, это условное наклонениие, «если» + условие в конжунктиву, еще используют как вежливую форму просьбы.
> Ele trazeria o irmão, se o pai deixasse
> Será que tu me faria um favor?
На дату посмотри. На Новый год Абу все посты сделал разноцветными.
1)Чем отличается португальский португальский от бразильского португальского? Или же вообще ничем не отличается?
2) Реквестирую годных учебников для домашнего изучения. И вообще, возможно ли нормально выучить португальский дома?
3) Где можно использовать португальский язык?
humorista do caralho?
Да, типа больше писать не о чем, все равно никому не интересно. Внизу написано, что пришел час истины (chegou a hora da verdade).
vai para o caralho do nosso fio, puta espanhola
бампусик
«Португальский язык. Самоучитель для начинающих» Елена Белякова
С 13 мая 2015 года португальский язык, который является родным примерно для 230 млн. человек на Земле, перешел на новые правила написания слов. Завершился переходный период, в течение которого возможно было использование старых норм написания.
Соглашение о реформе, которая упрощает орфографию португальского языка, было подписано в Лиссабоне в декабре 1990 года представителями Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде и Сан-Томе и Принсипи. В 2004 году после получения независимости к соглашению присоединился Восточный Тимор.
Изменения позволят избежать возможных разночтений в трактовке тех или иных документов и даже упростят ведение поиска в Интернете.
Цель реформы – унифицировать орфографическую норму и ликвидировать имевшиеся ранее различия в написании слов, принятом в Бразилии, с одной стороны, и в Португалии и других португалоязычных странах, с другой. Отныне многие слова будут писаться на бразильский манер. Противники нововведений называют реформу капитуляцией перед бразильским влиянием.
Теперь португальский алфавит состоит из 26 букв. В состав основных букв добавлены K, W, Y. В орфографии исчезли немые согласные. Например, слово “optimo” будет писаться так же, как произносится – “otimo”. Больше не существует тремы, за исключением имен собственных, например Müller. Открытые дифтонги (ei, oi) лишились ударения: assembléia – assembleia. Больше нет дифференцирующего ударения в омонимах: pára – para. Потеряли ударения буквосочетания gue, que, gui, qui: enxagúemos, obliqúe – ensaguemos, oblique. Дефис исчез из слов, начинающихся на гласную: auto-afirmação – autoafirmação. Исчез дефис из сложных слов, слившихся по смыслу в одно: pára-brisa – parabrisa.
Противники реформы крайне негативно относятся к новой упрощенной орфографии и задаются вопросом – о чем свидетельствует упрощение языка? О его развитии или деградации?
Это надо понимать как оффициальный призыв писать на доске по правилам novo Acordo Orfográfico?
óptimo -> ótimo можно пережить, хотя поначалу слова типа "adotar" смотрятся странно, и возникает дополнительная путаница со словами типа facto и facto.
А с pára -> para они конечно зря.
>>otimo
>>Ortográfico
Какой пиздец...
ПРОГНУЛИСЬ ПОД БЫВШУЮ КОЛОНИЮ!!!
http://www.youtube.com/watch?v=kY1QUtj-4SM
Китайский скоро будет. Неужели тред оживёт?
берем божественный испанский, уродуем через мясорубку = португальский. даже румынский не такая параша по звучанию. блевал
Но ведь португальский старше испанского => это испанский - изуродованный и обедневший португальский
охуенная логика. когда я говорил про уродство, я не имел ввиду, что эти языки произошли один из другого, ебанько, блять. я сравнивал звучание
Сам и как следствие - подопечные. В тонущем эспаньол-треде разбирали немного.https://2ch.hk/fl/res/65481.html (М)
Испанский не нужен.
Расскажи про ошибки в португальском, только с примерами. Именно ошибках Димки, актёришки не нужны.
Espanhol e poruguês são bastante diferentes.
Os espanhóis não percebem português. E não sabem falar português.
A quiem te mientex, amigu, eu bem cumprendu todu que dixe o povo em purtuguex.
Si ecsixten em mundo algumax formax mexcladax entre expanhol e purtugex?
Vivo em Portugal e conheço espanhóis quem não percebem português. Pois, percebem algumas coisas mas nem todo. Claro que se pode aprender português, mas isto exige algum tempo.
A forma mixta de português e espanhol chama-se gallego-português. Fala-se em Galicia, Espanha-
http://www.youtube.com/watch?v=XwhV1ivYNsQ
>что поляки разговаривают.
а я думал, у меня одного такие ассоциации
мимо-знаю-польский-и -работал-в-бразилии
Сразу скажу - о Бразилии ничего хорошего сказать не могу, но задавайте вопросы
Насколько ниже там общая интеллектуальная температура населения по сравнению с Россией?
Si exe es o purtugex?
Nao pudo intinder nimguna pelavre, max si condemnax ao dexgoxtadorix do fadu eu concordu com te.
Если захотят, то смогут понять друг друга и объясниться практически на любую не очень сложную тему. Разговор будет корявый, но понимание будет.
португальцы и испанцы между собой говорят на Portuñol
>о чем свидетельствует упрощение языка? О его развитии или деградации?
чем отличается развитие от деградации?
Если отходить от устной речи, то португальцу легче понять испанца, нежели чем наоборот.
Тут нужно обратить внимание на орфографию: португалец (конечно, условно) пишет так, как говорит испанец. Из-за консервативности орфографии первый усваивает сразу два фонетических варианта языка: один близкий к кастильскому, а другой свой.
Ведь предложение "amor é fogo que arde sem se ver", на письме интуитивно понятное испанцу, на деле произносится как "amor e fogu qui arxi sei si ve", что схватывается последним уже не так просто.
В обратную сторону это не работает, потому что в испанском последовательно соблюдён принцип "как слышится", испанец учит только один вариант языка, уже со своими гласными, и догадаться о португальской форме одного и того же слова по испанскому варианту гораздо сложнее.
Ровно по той же причине русский лучше понимает чеха, чем чех русского, потому что у нас есть "аканье" и прочие приятные сюрпризы. Однако мы пишем, придерживаясь условно "общеславянского" варианта слова и уже через письменный вариант может пощупать словаков, хорватов, болгар.
Интересно. А это правило выполняется одинаково и для европейского, и для бразильского варианта? Или бразильский более отдален от испанского?
Маловато два.
Ha miutos piadas brazileiras sobre os portugueses onde elles sao burros burros burros. Pois sao burros. Упрямые, чё ппц. Первым ответом всегда nao! Ha muitinhos aqui onde estou mas nao gosto delles. Camponeses do caralho do preto qui moreu. Puta qui pareu!
Как лучше распределить изучение языка, имеется ввиду наиболее оптимальный курс, или м.б. есть у кого программа по изучению. Обложился книгами, засыпаю после работы над ними. ) Пока изучаю непосредственно с носителями, английско - португальский микс). Беда кароч.
Много толстозадых сочных баб в Бразилии?
У меня от тебя монитор зажироточил
>И какой с него реальный профит можно получить?
Можно обозвать мать собеседника шлюхой, а он это воспримет как комплимент.
В конце слога и перед согласным в португальском (европейском) варианте [ш], в бразильском (кроме Риу де Жанейру) [c].
Само собой, в определённых позициях они озвончаются до [ж] и [з], соответственно.
А когда [ш] произносится в бразильском варианте? В известной песне, например, поётся [маш кы нада]
https://www.youtube.com/watch?v=zeBDoNBNMro
Весьма подробно
Портубаза?
[Ш] является нормативной во всей Португалии, но диалектной - в Бразилии. К примеру, на севере Бразилии с большей вероятностью можно услышать, как местные будут шикать, в Сан-Паулу же нормативной считается в соответствующих позициях фонема [C]. Короче говоря, в зависимости от местности и её диалекта в Бразилии встречается и [Ш], и [C].
"Parar" произносится как "parare"
Пуртугеш эуропеу, если что.
пыртыгыш ыурыпыу
Восемь.
По типу вот того:
http://www.radialistas.net/
Хочу быстро, бесплатно и без смс.
Естественно, нашлась библия. В плохом-плохом качестве. И больше ничего!
textos narrados
textos com voz
texto falado em português
textos falados site:.pt
notícias com transcrição site:.pt
notícias audio
textos portugueses com audio site:.pt
textos portugueses com audio
textos portugueses com transcrição
"texto e áudio" em português site:.pt
entrevistas transcritas audio site:.pt
audio livros pt-pt
textos lendos em português europeu audio
audio livros português europeu
Разве я многого хочу? Всего-тл текст и аудио с хорошим его чтением рядом. НИ-ЧЕ-ГО.
Потому что Португалия после смешения крови стала отсталой страной. Почитай соображения на эту тему в гугле. Все хотят учить языки богатых стран, духовно или экономически - не суть.
>Все хотят учить языки богатых стран, духовно или экономически - не суть.
Отучаемся писать в интернетах за всех.
Тред заблуждений по этой ссылке: https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М) - там есть и про "языки стран".
Дык более образованные португалы предпочитают говорить на английском
мимопрриугальскаяшколота
Пуртугъейш
Португальская. Медленнофикс
Уже обсуждалось.
Найден сериал для начинающих изучать португальский.
Через пару лет я начну учить португальский - не тоните, ребята!
Ничего, вот еще немного подождать - и точно взлетит!
Интересно, автор еще сидит тут?
Это не португальский, это пиджин для разговора между носителями португальского, тупи и кимбунду.
Но бразилец и португалец поймут друг друга, так что не так?
что за олбанскей?
>55chan.org
Охуенно, найджи мне темку с русским языком в /lang(?) Кстати, я задаюсь вопросом, почему на сосаче нет инта?
Был, но не взлетел.
На сосаче есть /ukr, а кроме хохлов сюда все равно никто не заходит.
Меня забанили за попытки разъяснить бразильцам за русский язык.
Знаю немного испанский (A2-B1, понимаю грамматику, имею скромный вокабуляр), как следствие понимаю письменный португальский.
В том году ездил в Лиссабон, думал там меня поймут, но они не размовляют на Испанском. Нынче еду туда снова, поэтому хочу подтянуть португальский. Посоветуйте как за 3 недели подучить вокабуляр и грамматику.
Попробовал программу busuu на ведроиде – полная ебола. Пока остановился на видосах с speakasap, вроде толково.
Что ещё посоветуете?
Oi from A.
"Поросёнок Пётр", Людмила Петрушевская
Duolingo - курс португальского для испаноязычных (хотя там бразильский вариант, но сгодится)
Также статьи на вики почитай начиная с
https://es.wikipedia.org/wiki/Diferencias_entre_el_español_y_el_portugués
и на других языках тоже можно
Не могу себе представить Челябинск, я там не был.
tudo bem gostoso?
привет ребятки котятки
трудно ли выучить португальский, хочу в бразилию уехать и там остаться жить
Португалия когда то была великой морской державой. Потом благодаря англичанам, французам и другим европейцам ее вытеснили Испанией. Короче это внутриевропейские терки, но тот анон прав.
>>223294
>>223294
>>223294
>>223294
>>223294
>>223294
>>223294
>>223294
1450 - Португалия исследует западный берег Африки, Сьерра-Леона, Кабо Верде и т. д.
1482 - Диогу Као достигает реки Заир
1487 - Бартоломеу Диаш достигает Кабу-ды-Боа-Ышпыранса (мыса Доброй Надежды), открывая южный путь в Индийский океан
1494 - Тордесильяс
1497 - Вашку да Гама достигает Индии
1500 - Педру Алвариш Кабрал открывает Бразилию
1512 - Тимор и остальная Меланезия
1513 - Жоржи Алвареш достигает юга Китая
1543 - первые португальцы достигают Японии
короче котик речь идёт об ыстории первоначальной когда язык формировался а не колонии тут надо не о кумкиште кришта толковать а о кумкиште мусульмане и рекумкиште ясно понятно мяу
точно забылся умирать пора сэнкс...
Если я тебе скажу, что не сложнее испанского, а на мой взгляд, даже немного полегче, то это сильно тебе поможет? Ты же наверняка свободно владеешь испанским и это сравнение даст тебе возможность оценить сложность португальского, не так ли? И почему некоторые организмы не задумываются о глупости своих вопросов, прежде чем их запостить?
анон, что если выучить португальский бразильский, сменить фамилию на бразильскую, пачпорт поменять и ебануть туда жить, типо бразилец?
Да там можо и без паспорта.
Так Роналдо ты в любом случае увидеть не мог, потому что он вернётся только 10 числа.
Это было на следующий день после финала, мань. Он там был, потому что говорил со сцены, а на бусе прост ехал с другой сторонв
аноны, говорят ли на португальском como estas?
Да. Только "estás".
(Não sei transliterar nem escrever russo bem, foda-se)
Quero aprender russo! Ya hachu uzinati paruski
гей?
Já temos um fio para aprendizagem do russo, tem muitos materiais interessantes. Você sabe ler o cirílico?
Acho que seria muito útil pra você conhecer as palavras onde a pronúncia se desvia das regras regulares, porque simplesmente saber ler o cirílico e aplicar as regras do redução das sonoras não basta. Acho que muitos livros não escrevem deles, mas tem palavras que não puderes pronunciar correctamente mesmo sabendo cómo são escritos pra onde cae o acénto tónico.
Por exemplo:
что -> што
чтобы -> штобы
мягкий -> мяхкий
бог -> бох
Também é necessario saber os variantes coloquiais os quais temos para algumas palavras. Usa com moderação!
тысяча -> тыща
тебя -> тя
сколько -> скока
чего -> чё
вообще -> ваще
Сап, котаны. Можно частичный перевод песни?
Собсна Sofi Tukker - Matadora
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
Сап, котаны. Можно частичный перевод песни?
Собсна Sofi Tukker - Matadora
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
ai de mim, aipim
ô inhame, a batata é uma puta barata
deixa ela pro nabo nababo que baba de bobo
transa uma com a cebola
aquele hálito? que hábito! me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
me faz chorar
Просто считалочка с перечислением американской овощной экзотики, русскому человеку не очень понятной. Бессмысленная без всех португальских рифм и аллитерации.
Ай да я, аипим {т. е. маниока},
О иньяме {т. е. ямс}, картошка сука дорогая
Давай вместо неё набо-набабо (турнепс-набоб),
что запал на дурачка
Этот запах изо рта? Что за привычка! От него я цццлачу.
Мой батюшка, дожив до 55 лет, пережив три инфаркта и год в СИЗО, постеменно начал сворачивать свои бизнесы в россии и неспешно покупает недвигу в португалии, чтобы встретить там старость. Параллельно с этими делами он начал изучать португальский, задрачивая карточки, какой-то советский учебник и смотря исключительно португальскиое телевиденье. В результате за полтора года непрерывных занятий он прокачал свой уровень до того, чтобы без участия переводчика разруливать все бюрократические вопросы, связанные с покупкой недвиги + унижать местных, которые обсуждают его в голос, не думая что он их понимает. Такие дела.
Спорю здесь сидит девочка Вика, которая закончила МГУ в 2012 и знает Португальский
А мы Англичане.
У ПХИМЕЙХУ
А с чего ты взял, что европейский - это "дженерик"? В современном интернете для поиска контента в португальском варианте ещё и потрудиться надо.
А так мало чем, отличается как речь Лукашенко, решившего использовать петербургскую лексику с "бадлёном", "парэбрыком" и "курой", от дженерик московской речи.
Ололо, сам в армянском треде просил удмурта пруфануть, что он удмурт. Найс маняврируешь.
640x480
Спасибо.
Есть хорошие пособия по изучению бразильского варианта португальского? Он звучит охуеннее.
https://www.youtube.com/watch?v=99AOQbpJF4o
Ебать, бразильский вариант португальского звучит как услада для ушей.
За такое в этом треде бьют. Ну, по крайней мере, я ппытаюсь.
>романские языки так могут.
Мы поделимся много вещи. And = e (reads like "i") = И. Температура, аббревитаура, тд, temperatura, abrevitura.
O que queres dizer com "aumentativo"? Do género - casa/casarão, cão/canzarrão? Se sim, assumo que seja dacuibão
Jã esteve em Lisboa por meio de uma semana, pergunta os teus respostas.
Lisboa, sem dúvida. Vais em trabalho ou vais só para aprender? Se sim, aconselhava-te a ires para Lisboa. Segurança, pessoas, ligações, tudo é melhor que em São Paulo. Se precisares de ajuda, há várias comunidades Russas/Ucranianas no Facebook, já falei com alguns, boa gente.
Que tipo de lugares é que queres visitar? Tens museus, monumentos, parques naturais, um pouco de tudo.
Puxa-me prá pista eu danço
Puxa-me pró bar eu bebo
Não sou manso no descanso
Mas gosto do teu sossego
Tava tão cego
Vieste subir-me o ego
Tocas bem eu já me apego
Ainda é cedo
O verão já foi, levou-me o pesadelo
E agora estou melhor
Oh meu amor
Volta depressa
Que esta noite é que vai ser uma beleza
Menos só cavalo manso
Passa logo aquele enredo
Vai a bola pró picanço
Sem gaiola é que é morcego
Ainda me entrego
Boa mão que eu já não nego
Tenta até eu não ter medo
Ainda é cedo
O verão já foi, levou-me o pesadelo
E agora estou melhor
Oh meu amor
Volta depressa
Que esta noite é que vai ser uma beleza
Puxa-me prá pista eu danço
Puxa-me pró bar eu bebo
Não sou manso no descanso
Mas gosto do teu sossego
Tava tão cego
Vieste subir-me o ego
Tocas bem eu já me apego
Ainda é cedo
O verão já foi, levou-me o pesadelo
E agora estou melhor
Oh meu amor
Volta depressa
Que esta noite é que vai ser uma beleza
Menos só cavalo manso
Passa logo aquele enredo
Vai a bola pró picanço
Sem gaiola é que é morcego
Ainda me entrego
Boa mão que eu já não nego
Tenta até eu não ter medo
Ainda é cedo
O verão já foi, levou-me o pesadelo
E agora estou melhor
Oh meu amor
Volta depressa
Que esta noite é que vai ser uma beleza
Вытолкни меня на танцпол, я танцую
Вытолкни меня в бар, я пью.
Я не спокоен когда отдыхаю
Мне не нравится твоя умиротворенность.
Я был так слеп.
Ты видела как я набухаю свое эго.
Ты играешь хорошо, я уже втюрился
Уже поздно
Лето уже прошло, принеся кошмар,
А сейчас мне уже лучше.
О моя любовь,
Возращайся скорее,
Ведь этой ночью ты будешь красоткой
Не столь одинока послушная лошадка
Скоро пройдет эта сумятица
Вот летит мячик к пикансу (птичка), которая
Без клетки и на деле летучая мышь.
Я все еще сдаюсь,
Хорошая рука, от которой я не отказываюсь,
Продолжай пробовать, пока я не перестану бояться.
Спасибо.
>Ведь этой ночью ты будешь красоткой
"Ведь этой ночью будешь хороший ночь" (прости мой русский - автор разговаривал о ночью, не о девушке.
В этом посте найдена тонкая разница между бразильским и португальским.
Аноны, кто нибудь имеет ссылку на сериал про Пабло Эскобара на португальском?
Это преувеличение, но таки да, поскольку в испанском не различаются "с" и "ш", многие испанцы произносят то одно, то другое, то что-то среднее, в зависимости от позиции в слове, настроения и положения звёзд на небе. Но всё-таки до русского "ш" они не доходят.
Вопрос про Чосехильду в силе
Я вовлечен, но ничего не понимаю.
Самое близкое, что могу придумать - это рио-де-ла-платское "yo se que le das" [жо се ке ле да] - "я знаю, что ты ей даёшь".
Чего, блядь? O que foda é essa?
Аноны плз, скиньте музыкальной годноты из Бразилии, Аргентины или Португалии.
Аргентина - испаноязычная страна
Зойчем учить эту порашу, если есть божественный грузинский?
Бакаки цхалши кикинебс? Muito obrigada...
Где взять, если на торентах купить книгу больше нельзя?
>Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
Там точно будет этот файл?
Можешь прямую ссылку вбросить?
https://www.youtube.com/watch?v=Bps2xro7eZQ&list=PL66DIGaegedpXLkgYdfV43DfWbWlOiOvt
Полилот с Дмитрием Петровым
Breaking news!
Треду скоро шесть лет.
https://vocaroo.com/i/s1NPWiqPG218
Запись коротковолнового радиолюбителя, поэтому голос искажён, и ещё помехи от соседней станции лезут, но попытайтесь, кому не трудно!
Да, причем португальский португальский.
Слышу:
сделанный хорошо... и лучший который... ладно?.. я более всего... у меня тут около пятидесяти машин... пять и двадцать квадратов... не получается... по крайней мере Лиссабон, со стороны... хорошо?.. связь... двадцать метров.... у меня тут...и теперь твоя... станция
Спасибо, больше мне ничего и не надо, обычный радиолюбительский трёп. Нефти и котиков нет, держи няшу.
Первое же, что бросается в глаза - отсутствие характерной для португальского редукции гласных, и местоимение yo вместо eu. После этого уже сомнений не остаётся.
Ну, например, в дистрикте пребывания или в любой иностранной стране. Я склоняюсь ко второму, так как, скорее всего, дитя на картинке господина радиолюбителя немецкое. И вот будуче в стране языка "немецкий" (DE) я мог видеть это лицо. Поэтому я и спрашиваю, откуда эта картинка.
> дитя на картинке господина радиолюбителя немецкое
Мне интересно, как господин Гусь это определил. Неужели по разрезу глаз, или архитектуре коровников на заднем плане?
>Он невероятно понятный что на слух что на письме, порой 10 слов подсмотришь и можно абзац полностью понять
Меня тоже на такое пробивает. Только с португальским. Испанский уже не так понятен неучам, а тем более французский. А португальский кажется понятным.
Сап, португаны! Скажите, есть ли смысл учить ваш язык, если уже на испанском говорю на уровне С2? Или лучше удариться во французский или какой другой?
Можешь пояснить? Какие такие есть сайты эксклюзивно на португальском?
Говорил я, конечно, в такой манере, что самым логичным ответом было бы "ich kenne nur keine so geschwollene schwulle Ausdrucksweise".
инкошто штюлжлабью заужмиуш
маллум юкурпу тиконтрэ шашташ промтэ
машфазуш дыконтэ кынул мыгечту вэш
мажь дукьюмбэржь сынтыжь дизажь
овукура саумпа ты маш дэпрэса
инкванту въебал зи перды зафал
антэнькуй дадуноу мыфасы шифрэ
юван юдувонж, что квазашигар
апрызынту мувожи пуркя мэньге
новоштарну тумору керутья гора
фикай на порта у вот уж я
малукуй не ссышь мэж дома шкессышь
шигу машиду мыжну посуфигар
но посуфигар
каю ныту уырхивы матыж мысивы
олю нёш палья вапори суой
фиксэ уолярношкур
керу тывайжа зумиую тыуш пленбольт
фиука баймажда перты
тыритатайма укитай штупридазеу
саймайш буке тужулгаш
тайжмани яжнова зьятэнтай ной дэпринишиль
бугиту суну жмультуш ном пудэмуш фаляр
у купюр дэ музон тайм ой живэмуш ганяр
нондумору керутья гора
фикай на порта у вот уж я
малукуй не ссышь мэж дома шкессышь
шигу машиду мыжну посуфигар
но посуфигар
инкошто штюлжлабью заужмиуш
маллум юкурпу тиконтрэ шашташ промтэ
машфазуш дыконтэ кынул мыгечту вэш
мажь дукьюмбэржь сынтыжь дизажь
овукура саумпа ты маш дэпрэса
инкванту въебал зи перды зафал
антэнькуй дадуноу мыфасы шифрэ
юван юдувонж, что квазашигар
апрызынту мувожи пуркя мэньге
новоштарну тумору керутья гора
фикай на порта у вот уж я
малукуй не ссышь мэж дома шкессышь
шигу машиду мыжну посуфигар
но посуфигар
каю ныту уырхивы матыж мысивы
олю нёш палья вапори суой
фиксэ уолярношкур
керу тывайжа зумиую тыуш пленбольт
фиука баймажда перты
тыритатайма укитай штупридазеу
саймайш буке тужулгаш
тайжмани яжнова зьятэнтай ной дэпринишиль
бугиту суну жмультуш ном пудэмуш фаляр
у купюр дэ музон тайм ой живэмуш ганяр
нондумору керутья гора
фикай на порта у вот уж я
малукуй не ссышь мэж дома шкессышь
шигу машиду мыжну посуфигар
но посуфигар
identifiquei
Quero os teus dedos molhados, bastante salgados
Encosta os teus lábios aos meus
Mal o meu corpo te encontra, já estás pronta
Mas fazes de conta que não me queres
Tu és, mais do que um beijo
Sentes desejo houve o coração bater
Mais depressa enquanto me embalas e perdes a fala
Tem cuidado não me faças sofrer
Eu venho de longe
Estou quase a chegar
Apresento-me hoje
Porque amanhã, não vou estar
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar
Caio na tua rede, matas-me a sede
Olho-me ao espelho a vapor e suor
Fixa o olhar no escuro
Quero que vejas o meu e o teu esplendor
Fica bem mais de perto
Tiro-te a teima
O que tens tu para dizer
Sei mais do que tu julgas
Tens manias novas e há tanta noite a preencher
Eu e tu somos muitos, não podemos falhar
O que perdemos ontem
Hoje vamos ganhar
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar (x2)
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar (x2)
identifiquei
Quero os teus dedos molhados, bastante salgados
Encosta os teus lábios aos meus
Mal o meu corpo te encontra, já estás pronta
Mas fazes de conta que não me queres
Tu és, mais do que um beijo
Sentes desejo houve o coração bater
Mais depressa enquanto me embalas e perdes a fala
Tem cuidado não me faças sofrer
Eu venho de longe
Estou quase a chegar
Apresento-me hoje
Porque amanhã, não vou estar
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar
Caio na tua rede, matas-me a sede
Olho-me ao espelho a vapor e suor
Fixa o olhar no escuro
Quero que vejas o meu e o teu esplendor
Fica bem mais de perto
Tiro-te a teima
O que tens tu para dizer
Sei mais do que tu julgas
Tens manias novas e há tanta noite a preencher
Eu e tu somos muitos, não podemos falhar
O que perdemos ontem
Hoje vamos ganhar
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar (x2)
Não demoro, quero-te agora
Fica na porta, um volto já
Mal me conheces, mas não me esqueces
Chego mais cedo, mas não posso ficar (x2)
По американскому, а он уже включает много. В Бразилии же явно больше населения чем в Португалии, самая большая страна-языка.
Ну такой себе аргумент, руководствуясь им можно начать ангольский вариант португальского учить, хули нет, в Анголе населения больше, дохуя миллионов.
А в Бразилии - еще больше. Самая большая страна-языка, анон. Так что руководствуясь этим аргументам ангольский язык не выучишь.
> Есть у кого то политехнический руско португальский словарь.
Согласен с твоим утверждением. У кого-то точно есть.
Или через два.
Chupa ma pisa e diz que me amas
За одно только O que é que há? надо переселять на родину предков в бандустан!
Что хорошего в этом ВИА? За что его все так любят?
ПС: это предпоследний тред на доске
Реально на русский похоже лол.
"прорва надо брани гейм", "сын прощаюсь плитка сэмку" "пизда вашу рынду", "куклу съел... вижу квазининген" и прочие мисхерды
https://www.youtube.com/watch?v=TrhraxwXA9g
Подскажите плиз слова или дайте ссылку если сайт с текстом песни.
Есть на английском: «Pois não: Brazilian Portuguese Course for Spanish Speakers, with Basic Reference Grammar»
ублюдок, ты завершил семилетний тред своим сраным постом. Ты ведь хотел написать "бумп"? Циничный ублюдок, бампаешь пятисотым постом, это ж надо так измываться
Да похуй, иврит уже утонул.
Блеванул с тебя, и еще раз блеванул с бразильского диалекта.
Это копия, сохраненная 14 декабря 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.