Вы видите копию треда, сохраненную 19 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Мечтаешь реформировать письменность %name% по своему вкусу?
Есть дельные предложения по топику, или просто желаешь обсудить любопытные нюансы записи естественных языков?
Добро пожаловать в регулярный тред /ws/. Только у нас - тетраграфы вместо щ, диакритика, угодная самому Александру де Роду и переклад некрасивых азбук на арабицу с деванагари.
Разнузди своего внутреннего лингвистишку!
Полезные ссылки:
https://en.wikipedia.org/wiki/Writing_system
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Russian
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin-script_letters
А также:
http://www.sharktime.com/us_wReplaceDownload.html
Инструмент для создания кастомных правил замены и вставки одной кнопкой.
http://lingorado.com/transcription/
Годный транскриптор английского языка.
https://easypronunciation.com/ru/russian-phonetic-transcription-converter
Годные транскрипторы русского, английского, испанского, итальянского, китайского, немецкого, французского и японского языков.
http://steen.free.fr/interslavic/transliterator_extended.html
Простенький перегонщик письменностей, построенный на негибком алгоритме от создателей конланга Словянски.
http://steen.free.fr/cyrpol/index.html
Кириллизатор польского языка в русскую традицию, от них же.
http://slavenica.com/
Экспериментальный перегонщик письменностей славянских языков друг в друга, вплоть до глаголицы и церковнославянского.
http://baltoslav.eu/?mova=ru
Латинизаторы и кириллизаторы множества языков.
https://www.artlebedev.ru/transcriptor/info/
Простенький транскриптор от самого.
https://mogu-pisat.ru/yo/
Ёфикатор для самых педантов.
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4350169
Годнейший голосовой пакет для изучения языковой фонетики.
Perekatił sia, tut šapka łučše.
Projekt ukrajinśkoji łatynyci.
Alfabet:
A a — А а
B b — Б б
C c — Ц ц
Ć ć — Ць ць
Ch ch — Х х
Č č — Ч ч
D d — Д д
Ď ď — Дь дь
Dz dz — Дз дз
Dź dź — Дзь дзь
Dž dž — Дж дж
E e — Е е
F f — Ф ф
G g — Ґ ґ
H h — Г г
I i — І і
J j — Й й
K k — К к
L l — Ль ль
Ł ł — Л л
M m — М м
N n — Н н
Ń ń — Нь нь
O o — О о
P p — П п
R r — Р р
Ŕ ŕ — Рь рь
S s — С с
Ś ś — Сь сь
Š š — Ш ш
Šč šč — Щ щ
T t — Т т
Ť ť — Ть ть
U u — У у
V v — В в
Y y — И и
Z z — З з
Ź ź — Зь зь
Ž ž — Ж ж
1) Mjakisť peredajeccia za dopomohoju -i (okrim l), ščo jiji ne čytajemo, pered hołosnoju. Na kinci słova abo pered pryhołosnym vykorystovujemo dijakrytyku.
E.g.: kiń, duchmianyj, lubov.
2) Sproščennia pravopysu dijesliv z častkoju -sia: -šsia perehodyť u -ssia, -žsia — u -zsia, -ťsia — u -ccia.
E.g: smijessia, smijeccia, zarizsia.
3) Standartyzacija zajmań z hrećkoji, łatynśkoji, nimećkoji movy.
E.g.: mit, barbar, Europa.
4) Vłasni imena peredajuccia u ortohrafiji movy-donora.
E.g.: Hemingway, Darwin, Nietzsche.
Šče ne vmerła Ukrajiny ni słava, ni vola.
Šče nam, brattia ukrajinci, usmichneccia dola.
Zhynuť naši vorožeńky, jak rosa, na sonci,
Zapanujem i my, brattia, u svojij storonci.
Dušu j tiło my połožym za našu svobodu,
I pokažem, ščo my — brattia kozaćkoho rodu.
Projekt ukrajinśkoji łatynyci.
Alfabet:
A a — А а
B b — Б б
C c — Ц ц
Ć ć — Ць ць
Ch ch — Х х
Č č — Ч ч
D d — Д д
Ď ď — Дь дь
Dz dz — Дз дз
Dź dź — Дзь дзь
Dž dž — Дж дж
E e — Е е
F f — Ф ф
G g — Ґ ґ
H h — Г г
I i — І і
J j — Й й
K k — К к
L l — Ль ль
Ł ł — Л л
M m — М м
N n — Н н
Ń ń — Нь нь
O o — О о
P p — П п
R r — Р р
Ŕ ŕ — Рь рь
S s — С с
Ś ś — Сь сь
Š š — Ш ш
Šč šč — Щ щ
T t — Т т
Ť ť — Ть ть
U u — У у
V v — В в
Y y — И и
Z z — З з
Ź ź — Зь зь
Ž ž — Ж ж
1) Mjakisť peredajeccia za dopomohoju -i (okrim l), ščo jiji ne čytajemo, pered hołosnoju. Na kinci słova abo pered pryhołosnym vykorystovujemo dijakrytyku.
E.g.: kiń, duchmianyj, lubov.
2) Sproščennia pravopysu dijesliv z častkoju -sia: -šsia perehodyť u -ssia, -žsia — u -zsia, -ťsia — u -ccia.
E.g: smijessia, smijeccia, zarizsia.
3) Standartyzacija zajmań z hrećkoji, łatynśkoji, nimećkoji movy.
E.g.: mit, barbar, Europa.
4) Vłasni imena peredajuccia u ortohrafiji movy-donora.
E.g.: Hemingway, Darwin, Nietzsche.
Šče ne vmerła Ukrajiny ni słava, ni vola.
Šče nam, brattia ukrajinci, usmichneccia dola.
Zhynuť naši vorožeńky, jak rosa, na sonci,
Zapanujem i my, brattia, u svojij storonci.
Dušu j tiło my połožym za našu svobodu,
I pokažem, ščo my — brattia kozaćkoho rodu.
>каталанский и галисийский отдельны
>но окситанский и провансальский нет
>итальянский как один язык, но корсиканцы отдельны? а сардинцы, сицилийцы, калабрийцы и прочая дюжина?
>есть даже ненцы, но нет манси и ханты
>курдский ареал в 2 раза меньше
Мда. Аффтар старался, но мда.
Ладно еще ногайский уехал из ногайской степи к аварцам в горы.
Хватит рваться, маня.
>ѭѭѭѭѭѭѭѭ
Кавалерия на марше.
>ѩѩѩѩѩѩѩѩѩѩ
Еловый бор
>ѫѫѫѫѫѫѫѫѫѫ
Мишки в бору выше
Эстетитика такая-то. Нет, идея отдельных носовых гласных букв по типу йотированных хороша, но надо форму самой буквы обточить под шрифт
А сөтеетцаапа (невезик меег кормош вађ фекетецаапаанак иш) а порцош халак остааљаанак көзт а кеекцаапаалакууак рендјеебе шоролт кеекцаапафеелеек чалаадјаабан а сиртицаапаак еђик фаја.
Фойамателленёрзешиюдьостайвезетёхееттешкепешитешвижгалат эш мегсентшегтеленитететленшегешкедешеитекерт.
>>294151
под венгерский подойдет какой-нибудь тюркский алфавит типа якутского.
a - а
á - аа
b - б
c - ц
cs - ч
d - д
dz - дз
dzs - дж
e - э
é - ээ
f - ф
g - г
gy - дь
h - һ
i - и
í - ии
j - й
k - к
l - л
ly - ль
m - м
n - н
ny - нь
o - о
ó - оо
ö - ө
ő - өө
p - п
r - р
s - ш
sz - с
t - т
ty - ть
u - у
ú - уу
ü - ү
ű - үү
v - в
z - з
zs - ж
>>294151
под венгерский подойдет какой-нибудь тюркский алфавит типа якутского.
a - а
á - аа
b - б
c - ц
cs - ч
d - д
dz - дз
dzs - дж
e - э
é - ээ
f - ф
g - г
gy - дь
h - һ
i - и
í - ии
j - й
k - к
l - л
ly - ль
m - м
n - н
ny - нь
o - о
ó - оо
ö - ө
ő - өө
p - п
r - р
s - ш
sz - с
t - т
ty - ть
u - у
ú - уу
ü - ү
ű - үү
v - в
z - з
zs - ж
Иштэн аалдд мэг а мадьарт
Йоо кэдввэл, бөөсээггэл
Ньууйтс фэлээйэ вээдөө карт
Һа күзд эллэншээггэл
Бал шорш акит рээгэн тээп
Һозз раа вииг эстэндөт
Мэгбүүнһөөдтэ маар э нээп
А муултат ш йөвэндөөт!
Какой-то туох дьигин. Замените удвоение чем-нибудь поизящнее, и э замените на е - это самая частотная буква в венгерском вообще, незачем её уродствовать редкой русской э.
Muğulat
А шердуьлōь ēвек кездете хамар утолēрт енгемет. Хамар нōьттем, ēш ерōьшоьдтем, ӣдь а тоьбби дьерек коьзоьтт надь текинтēльем летт. Кēшоьбб Тарзаннак невезтек, ēш ез надь мегтистелтетēш волт сāмомра. А торнатерембен ēн леттем а легнēпсеруьбб, ēш а тоьббиек вершеньезтек азēрт, ходь велем едь чопортбан лехешшенек. А вершеньзēш лāза азонбан нем хевӣтетт, мерт а Библиа танӣтāша серинт ез нем волт кӣвāнатош. Шоксор āденгедтем аз елшōь хельетт, бāр минденки тудта, ходь аз енгем иллететт.
Внезапно годно. Надо только решить вопрос с длинными гласными без диакритики и диграфов. Возможно, лигатурами, или приспособить йотированные под это.
Так-то венгры сначала тяготели к православию, могли и на кириллице писать (или какой-нибудь специально запиленной для них угорице).
Есть подозрение, что просветитель угров мог бы заимствовать "лишние" гласные греческого под это дело, как кириллицу допилили коптским.
Фикс:
á - А а
dzs - Џ џ
e - Е е
é - Е е
h - Һһ (Хх за недостатком фантазии)
í - І і
ly - Љ љ
ny - Њ њ
ó - О о
ö - Өө
ő - Ө ө (это уродство должно было остаться с акутом, согласно венгерской традиции латиницы, но, очевидно, до акута в таблице символов не додумались)
ú - У у
ű - Ү ү
Мы можем подать петицию обезьяне исключить все символы из стоп-листа на конкретно этой /fl/ доске? Невозможно же работать, когда каждый раз гадаешь, что от твоего поста в этот раз вакаба откусит.
A sötétcápa (nevezik még kormos vagy feketecápának is) a porcos halak osztályának közt a kékcápaalakúak rendjébe sorolt kékcápafélék családjában a szirticápák egyik faja.
А шютѥтцѩпа (невезик мѥг кормош вађ фекетецѩпѩнак иш) а порцош халак остѩљѩнак кюзт а кѥкцѩпѩлакᴕак рендiѥбе шоролт кѥкцѩпафѥлѥк чалѩдiѩбан а сиртицѩпѩк еђик фаiа.
Без диграфов и диакритики, но с лигатурами.
Долгое о - ω.
Ю - ѵ (ижица)
Долгое "ю" - w (сдвонная ижица по типу w).
Долгое ё - придется изобретать лигатуру на основе ю. Мы вставим лигатуру в вашу лигатуру.
У - υ (ипсилон).
Долгое у - ᴕ (ук).
Долгое и - ы.
Длинные гласные передаются удвоением.
e — е
c — ц
cs — ч
dz — дз
dzs — дж
gy — ђ
h — х
j — ј
ly — љ
ny — њ
ö — ө
s — ш
sz — с
ty — ћ
ü — ү
zs — ж
Пёрфект. Хотя, раз уж мы ударяемся в расширенную кириллицу для угорицы, можно заменить тяжеловесный dzs-джжж изящной вилочкой Џ џ.
dz - s. Дзело. Классика.
dzs - џ. Как по мне, буква уродливая, но все лучше триграфа.
Попробуем такой вариант:
A sötétcápa (nevezik még kormos vagy feketecápának is) a porcos halak osztályának közt a kékcápaalakúak rendjébe sorolt kékcápafélék családjában a szirticápák egyik faja.
А сөтеетцаапа (невезик меег кормош вађ фекетецаапаанак иш) а порцош халак остааљаанак көзт а кеекцаапаалакууак рендjеебе шоролт кеекцаапафеелеек чалаадjаабан а сиртицаапаак ећик фаjа.
hőmérsékletváltozásának függvényében
хөөмеершееклетваалтозаашаанак фүггвеењеебен.
С долгими гласными надо что-то делать, иначе текст растет как на дрожжах.
> џ
Слишком уродливая, всё же дж лучше.
> С долгими гласными надо что-то делать, иначе текст растет как на дрожжах.
Финнов и эстонов это не смущает.
Это так же очевидно, как и то, что в словах марс и мясо буквы а и я обозначают одну фонему.
Слова "кинь" и "кінь" различаются только тем, что в первом случае у нас "и", а во втором "і". "И" прекрасно выступает на первой позиции в слове: "ирод", "инакше". Точно так же в позициях перед р/н мы видим и "і": "Ірляндія", "інавгурація"
От носителя к носителю. Допустимы оба варианта. Там, где была изначально "о", возможно произношения без смягчения.
> Слова "кинь" и "кінь" различаются только тем, что в первом случае у нас "и", а во втором "і".
Не-а, они различаются фонемами /к/ и /к’/.
> "И" прекрасно выступает на первой позиции в слове: "ирод", "инакше".
Настолько же «прекрасно», насколько в русском языке [ы] выступает на первой позиции в слове Ыйван. А ещё есть слово тпру, которое читается как [ʙ(ː)u]. В русском языке получается есть фонема [ʙ]?
> Точно так же в позициях перед р/н мы видим и "і": "Ірляндія", "інавгурація"
> "Ірляндія"
> "інавгурація"
> мы видим
> мы
Ты про украинский рассказываешь, или про свой конланг? В конланге-то чего угодно может быть.
> Не-а, они различаются фонемами /к/ и /к’/.
>>294400
> Настолько же «прекрасно», насколько в русском языке [ы] выступает на первой позиции в слове Ыйван.
Рад за русский язык.
> Ты про украинский рассказываешь, или про свой конланг? В конланге-то чего угодно может быть.
Так бы и сказал, что ты конлангоманя, зачем вот это длинный пост писать.
не влияет* слоуфикс
Ты можешь быть не согласен, только вот твоё мнение на факты не влияют.
Пераживи ж у момант век!
Каб хвалявалася життё,
Каб больш разгону в им было,
Каб тераз край души чуттё
Не раз, не два пайшло!
Живи и цельнасти шукай,
Аб ширате духовнай дбай.
И в напруженни павнаты
Свайго широкага життя
Без болю, тиха зойдеш ты
В краину забыття.
Слушайте, а ly жи обозночает звук й. Эт мелочи или нет?, я прост не сильно в мадьяр нельв шарю
ааа, так у вас фонематическая транскрипция, я то думаю почему a как а отображается
это тоже не учитываете, да?
Зялёны слоник наш трубу прынес
Кали хлопцы сыходили
Зялёны слоник на трубе грав
Грав пра тое, як дренна в клетцы жить
Як дренна ести клятую ежу
Як дренна всим,
А горш за всих
Яму
Зялёнаму слонику.
Limpia, fija y da esplendor.
І навіщо ці дурниці? Транслювання до кирилиці буде "хвила".
Чому не використовувати вже прийняту систему запису латинки? Хвиля - hvylya.
Стандарт латинки мати дійсно необхідно, але він вже є! Навіщо вигадувати ровер? Латинка використовується лише тоді, коли немає доступу до української кирилиці, наприклад немає розкладки на клавіатурі.
Переходити всією державою на латинку - безглуздя.
От маячня пранцювата.
НАХУЯ литера спеціально для ЛЬ потрібна? Нахуя? Чим комбінації ya-yu-ye-yi погані?
Щоб як у ляхів було? Бандери на вас нема, навчив би, бевзенів, поляків любити.
Ой бля, там взагалі по літері на м'які звуки.
Я вам лайфхак дарую - слогова абетка. Ще більше літер, ніж у москалей.
>ровер
Ультразападенский бандеротрембитовый мольфарополонинский гуцулошвайн в треде, все в Словакию.
В тебе якась дивна реакція на звичайну розмовну мову. Ти телевізор ніколи с 91го не дивився, окрім інтера, та сучасних книжок не читав?
Конечно, для темы орфографий это оффтоп, но коли это твоя обычная разговорная мова, то будьласка, запиши на аудио как ты на ней розмовляешь.
Это русская "размовная мова" теперь такая? Я думал, мы дзеканье никак не можем в качестве нормы утвердить, а тут такие трансформации. Акселерационизм, однако.
Да ладно: Файно, філіжанка, ровер, пляцка, прем'єрка... - давно в обиходе даже русского языка. По крайней мере в Николаеве точно.
>>297043
Я ще "вряди-годи" в розмові використовую. Ось так. Але я не пересічний громадянин в сенсі мови, багато книжок читаю української, маю словниковий запас чималий.
> По крайней мере в Николаеве точно
Своего круга общения, добавлю. Хотя и посторонним все понятно.
>Файно, філіжанка, ровер, пляцка, прем'єрка... - давно в обиходе даже русского языка. По крайней мере в Николаеве точно.
Это интересно. Могу сообщить только о "файно" в ДС — я так всегда говорю своему украинскому другу.
Можно поподробнее?
Мы совсем от темы треда отклоняемся, но я думаю, никто не против.
Вообще это почти все галицизмы, но постепенно проникают и в литературный язык, который в школе дают, плюс многие сми форсят.
Ровер - велосипед, філіжанка - чашка кофе, пляцок - пирожное, типа школьного домино, или простого торта. Так на ценниках и пишут.
Прем'єрка - Юлия Тимошенко, лол. В смысле феминитив от премьер министра. Феминитивы вообще в норме украинского: авторка, організаторка, вчителька (учительница), шахтарка (женщина шахтер). Аналогично автівка (авто), вантажівка (грузовик) и т.д.
Еще "прямой эфир" часто переводят как "наживо", а некоторые как "пряма мова".
"вряди-годи" - иногда, редко.
> интересно
В смысле местного русского, понятное дело. То есть вполне норм сказать "Заскакивай на филижанку кофе", например. И при этом говорить без суржика как такового.
ы —> и
ё —> ө
И ещё замена дз на пике, поскольку именно в таком виде символа пока нет, заменил на Ћћ.
У 60-я — 70-я гг. XVI ст. у ВКЛ било цяжкае становішча. Не скончилася яшчэ Інфлянцкая вайна, няпростимі билі адносіни паміж Польшчай і Вялікім княствам Літоўскім у новим ћяржаўним фарміраванні — Рэчи Паспалітай. Люблінская унія 1569 г. закранула ћяржаўния інтарэси Вялікага княства Літоўскага, у склад Карони билі інкарпаравани билия яго землі — Валинь, Кіеўскае ваяводства, Падляшша. Умацаваліся пазіциі каталіцкай царкви, відавочнимі сталі першия поспехі езуіцкага ордэна. У асяродћі привілеяваних пластоў грамадства, князөў, паноў і магнатаў, високіх ћяржаўних ураднікаў ВКЛ сталі развівацца не столькі паланафільскія, сколькі паланізацийния тэндэнциі. Усө часцей у битавим і грамадскім жицці мясцовай знаці старабеларуская мова саступала сваө месца польскай, а часткова і лацінскай мовам, паширалася рэлігійная канверсія (пераход шляхти ў каталіцизм), у кризісним становішчи апинулася праваслаўная царква. Пад упливам нових ћяржаўна-палітичних умоў і ўнутраних супярэчнасцяў пачаўся імкліви адиход ад Рэфармациі найбольш знатних і ўпливових родаў. Гэтия працэси па-рознаму адбіваліся на духоўним жицці народа, але ў цэлим яни вялі да виразнага духоўнага і культурнага размежавання пануючих пластоў Вялікага княства Літоўскага з простим, паспалітим, людам, значнай часткай гарадскога насельніцтва, дробнай шляхти, сялянамі. На билое сацияльнае адасабленне наслайвалася ў дадатак чужая мова, звичаі і традициі, чужая канфесія. Агульнае пагаршэнне стаіновішча, пабори і іншия бядоти ваенних часоў у свядомасці паспалітага люду нярэдка звязваліся з пасіленнем польскіх упливаў, а польскамоўная каталіцкая мясцовая шляхта і магнати нярэдка атаясамліваліся з «ляхамі». Некатория асветнікі-рэфарматари ў ВКЛ, у тим ліку природжания палякі, з гуманістичних пазіций виказваліся за паширэнне і рэфармаванне занядбанай школьнай справи, висока ацэньвалі пригажосць і духоўния магчимасці старабеларускай і царкоўнаславянскай моў, виказваліся за мірнае сужиццө розних, пагатоў суседніх народаў.
Оригинал:
У 60-я — 70-я гг. XVI ст. у ВКЛ било цяжкае становішча. Не скончилася яшчэ Інфлянцкая вайна, няпростимі билі адносіни паміж Польшчай і Вялікім княствам Літоўскім у новим ћяржаўним фарміраванні — Рэчи Паспалітай. Люблінская унія 1569 г. закранула ћяржаўния інтарэси Вялікага княства Літоўскага, у склад Карони билі інкарпаравани билия яго землі — Валинь, Кіеўскае ваяводства, Падляшша. Умацаваліся пазіциі каталіцкай царкви, відавочнимі сталі першия поспехі езуіцкага ордэна. У асяродћі привілеяваних пластоў грамадства, князөў, паноў і магнатаў, високіх ћяржаўних ураднікаў ВКЛ сталі развівацца не столькі паланафільскія, сколькі паланізацийния тэндэнциі. Усө часцей у битавим і грамадскім жицці мясцовай знаці старабеларуская мова саступала сваө месца польскай, а часткова і лацінскай мовам, паширалася рэлігійная канверсія (пераход шляхти ў каталіцизм), у кризісним становішчи апинулася праваслаўная царква. Пад упливам нових ћяржаўна-палітичних умоў і ўнутраних супярэчнасцяў пачаўся імкліви адиход ад Рэфармациі найбольш знатних і ўпливових родаў. Гэтия працэси па-рознаму адбіваліся на духоўним жицці народа, але ў цэлим яни вялі да виразнага духоўнага і культурнага размежавання пануючих пластоў Вялікага княства Літоўскага з простим, паспалітим, людам, значнай часткай гарадскога насельніцтва, дробнай шляхти, сялянамі. На билое сацияльнае адасабленне наслайвалася ў дадатак чужая мова, звичаі і традициі, чужая канфесія. Агульнае пагаршэнне стаіновішча, пабори і іншия бядоти ваенних часоў у свядомасці паспалітага люду нярэдка звязваліся з пасіленнем польскіх упливаў, а польскамоўная каталіцкая мясцовая шляхта і магнати нярэдка атаясамліваліся з «ляхамі». Некатория асветнікі-рэфарматари ў ВКЛ, у тим ліку природжания палякі, з гуманістичних пазіций виказваліся за паширэнне і рэфармаванне занядбанай школьнай справи, висока ацэньвалі пригажосць і духоўния магчимасці старабеларускай і царкоўнаславянскай моў, виказваліся за мірнае сужиццө розних, пагатоў суседніх народаў.
ы —> и
ё —> ө
И ещё замена дз на пике, поскольку именно в таком виде символа пока нет, заменил на Ћћ.
У 60-я — 70-я гг. XVI ст. у ВКЛ било цяжкае становішча. Не скончилася яшчэ Інфлянцкая вайна, няпростимі билі адносіни паміж Польшчай і Вялікім княствам Літоўскім у новим ћяржаўним фарміраванні — Рэчи Паспалітай. Люблінская унія 1569 г. закранула ћяржаўния інтарэси Вялікага княства Літоўскага, у склад Карони билі інкарпаравани билия яго землі — Валинь, Кіеўскае ваяводства, Падляшша. Умацаваліся пазіциі каталіцкай царкви, відавочнимі сталі першия поспехі езуіцкага ордэна. У асяродћі привілеяваних пластоў грамадства, князөў, паноў і магнатаў, високіх ћяржаўних ураднікаў ВКЛ сталі развівацца не столькі паланафільскія, сколькі паланізацийния тэндэнциі. Усө часцей у битавим і грамадскім жицці мясцовай знаці старабеларуская мова саступала сваө месца польскай, а часткова і лацінскай мовам, паширалася рэлігійная канверсія (пераход шляхти ў каталіцизм), у кризісним становішчи апинулася праваслаўная царква. Пад упливам нових ћяржаўна-палітичних умоў і ўнутраних супярэчнасцяў пачаўся імкліви адиход ад Рэфармациі найбольш знатних і ўпливових родаў. Гэтия працэси па-рознаму адбіваліся на духоўним жицці народа, але ў цэлим яни вялі да виразнага духоўнага і культурнага размежавання пануючих пластоў Вялікага княства Літоўскага з простим, паспалітим, людам, значнай часткай гарадскога насельніцтва, дробнай шляхти, сялянамі. На билое сацияльнае адасабленне наслайвалася ў дадатак чужая мова, звичаі і традициі, чужая канфесія. Агульнае пагаршэнне стаіновішча, пабори і іншия бядоти ваенних часоў у свядомасці паспалітага люду нярэдка звязваліся з пасіленнем польскіх упливаў, а польскамоўная каталіцкая мясцовая шляхта і магнати нярэдка атаясамліваліся з «ляхамі». Некатория асветнікі-рэфарматари ў ВКЛ, у тим ліку природжания палякі, з гуманістичних пазіций виказваліся за паширэнне і рэфармаванне занядбанай школьнай справи, висока ацэньвалі пригажосць і духоўния магчимасці старабеларускай і царкоўнаславянскай моў, виказваліся за мірнае сужиццө розних, пагатоў суседніх народаў.
Оригинал:
У 60-я — 70-я гг. XVI ст. у ВКЛ било цяжкае становішча. Не скончилася яшчэ Інфлянцкая вайна, няпростимі билі адносіни паміж Польшчай і Вялікім княствам Літоўскім у новим ћяржаўним фарміраванні — Рэчи Паспалітай. Люблінская унія 1569 г. закранула ћяржаўния інтарэси Вялікага княства Літоўскага, у склад Карони билі інкарпаравани билия яго землі — Валинь, Кіеўскае ваяводства, Падляшша. Умацаваліся пазіциі каталіцкай царкви, відавочнимі сталі першия поспехі езуіцкага ордэна. У асяродћі привілеяваних пластоў грамадства, князөў, паноў і магнатаў, високіх ћяржаўних ураднікаў ВКЛ сталі развівацца не столькі паланафільскія, сколькі паланізацийния тэндэнциі. Усө часцей у битавим і грамадскім жицці мясцовай знаці старабеларуская мова саступала сваө месца польскай, а часткова і лацінскай мовам, паширалася рэлігійная канверсія (пераход шляхти ў каталіцизм), у кризісним становішчи апинулася праваслаўная царква. Пад упливам нових ћяржаўна-палітичних умоў і ўнутраних супярэчнасцяў пачаўся імкліви адиход ад Рэфармациі найбольш знатних і ўпливових родаў. Гэтия працэси па-рознаму адбіваліся на духоўним жицці народа, але ў цэлим яни вялі да виразнага духоўнага і культурнага размежавання пануючих пластоў Вялікага княства Літоўскага з простим, паспалітим, людам, значнай часткай гарадскога насельніцтва, дробнай шляхти, сялянамі. На билое сацияльнае адасабленне наслайвалася ў дадатак чужая мова, звичаі і традициі, чужая канфесія. Агульнае пагаршэнне стаіновішча, пабори і іншия бядоти ваенних часоў у свядомасці паспалітага люду нярэдка звязваліся з пасіленнем польскіх упливаў, а польскамоўная каталіцкая мясцовая шляхта і магнати нярэдка атаясамліваліся з «ляхамі». Некатория асветнікі-рэфарматари ў ВКЛ, у тим ліку природжания палякі, з гуманістичних пазіций виказваліся за паширэнне і рэфармаванне занядбанай школьнай справи, висока ацэньвалі пригажосць і духоўния магчимасці старабеларускай і царкоўнаславянскай моў, виказваліся за мірнае сужиццө розних, пагатоў суседніх народаў.
Казалось бы, больший пиздец, чем белорусская ортография сложно придумать, но...
Традиція? Так ми й корустуємося не тією кирилкою, що вона була до Петра; навіть твори Шевченка, Франка (а тим паче Сковороди або Котляревського) читаємо не в ориґіналі, а перекладом або адаптацією; більш того, деякі варіянти латинки використовувалися. тож і вони мають місце у нашій традиції.
Зручність? То лише нам так здається, у кирилиці багато дивних кутків, а наші західні (та й східні, що тут казати) брати вельми добре живуть саме з латиницею, навіть у білорусів вона є.
У 60-я — 70-я гг. XVI ст. у ВКЛ было тяжкае становища. Не скончилася яще Инфлянцкая вайна, няпростыми были адносины памиж Польщай и Вяликим княствам Литовским у новым дяржавным фармираванни — Речи Паспалитай. Люблинская уния 1569 г. закранула дяржавныя интаресы Вяликага княства Литовскага, у склад Кароны были инкарпараваны былыя яго земли — Валынь, Киевскае ваяводства, Падляшша. Умацавалися пазицыи каталицкай царквы, видавочными стали першыя поспехи езуицкага ордэна. У асяродди прывилеяваных пластов грамадства, князёв, панов и магнатав, высоких дяржавных урадникаў ВКЛ стали развивацца не стольки паланафильския, скольки паланизацыйныя тэндэнцыи. Усё частей у бытавым и грамадским житти мясцовай знати старабеларуская мова саступала сваё месца польскай, а часткова и латинскай мовам, паширалася религийная канверсия (пераход шляхты в каталицызм), у крызисным становищи апынулася праваславная царква. Пад уплывам новых дяржавна-палитычных умов и внутраных супяречнастяв пачався имкливы адыход ад Рефармацыи найбольш знатных и вплывовых родав. Гэтыя працесы па-рознаму адбивалися на духовным житти народа, але в целым яны вяли да выразнага духовнага и культурнага размежавання пануючых пластов Вяликага княства Литовскага з простым, паспалитым, людам, значнай часткай гарадскога насельництва, дробнай шляхты, сялянами. На былое сацыяльнае адасабленне наслайвалася в дадатак чужая мова, звычаи и традыцыи, чужая канфесия. Агульнае пагаршенне стаиновища, паборы и иншия бядоты ваенных часов у свядомасти паспалитага люду няредка звязвалися з пасиленнем польских уплывав, а польскамовная каталицкая мясцовая шляхта и магнаты няредка атаясамливалися з «ляхами». Некаторыя асветники-рефарматары в ВКЛ, у тым лику прыроджаныя паляки, з гуманистычных пазицый выказвалися за паширенне и рефармаванне занядбанай школьнай справы, высока аценьвали прыгажость и духовныя магчимасти старабеларускай и царковнаславянскай мов, выказвалися за мирнае сужиттё розных, пагатов суседних народав.
> західні брати
> вельми добре
Латиница с лесом диакритик и шеренгами диграфов? Костыли как они есть. Да, это родные и милые для них костыли, но это не отменяет того, что они показывают инвалидность латиницы для передачи славянских языков.
> выделю зелёным слова, которые мне не нравятся
Кириллица точно так же имеет костыли в виде шеренги диграфов и диакритик. Чем она лучше?
Объективно - ничем. Она была относительно хороша для передачи одного из славянских диалектов в 10 веке. Но и в наше время кириллица требует в несколько раз меньше диграфов, чем латиница, и всего два случая диакритики, один из которых считается необязательным. Поэтому из двух зол кириллица - меньшее зло.
Кириллица требует наличие огромного костыля в виде мягкого знака, йотированных, апострофа (который можно заменить твёрдым знаком, но суть не изменится), отдельной буквы для звукосочетания шч, наличия диграфов для дз, дж, аж целого триграфа для дзь и так далее. Не совсем согласен, что она тут меньшее зло, особенно учитывая её непопулярность в мире.
> особенно учитывая её непопулярность в мире
Под три сотни миллионов пользователей.
А вообще переходи на китайские иероглифы, ими больше пользуются в мире, лол.
>>297161
Тем, что для ж, ч, ш, ц требуется всего одна буква. А теперь посмотри на польский.
>>297064
Якось так. Ничего необычного, на самос деле. http://vocaroo.com/i/s0gdwAGGtgew
Мягкий знак или йотированные редкие? Лолшто?
>>297167
> Под три сотни миллионов пользователей.
> А вообще переходи на китайские иероглифы, ими больше пользуются в мире, лол.
Решает не количество носителей, а то, насколько эти носители влияют на мировую культуру, политику и так далее. Латиница в этом обогнала всех.
> Тем, что для ж, ч, ш, ц требуется всего одна буква. А теперь посмотри на польский.
А теперь посмотри на беларускую латинку: ž, č, š, c.
Вот только в кириллице ś/si- записывается как сь/ся/сю/сє, и эта хуйня работает практически для всех звуков.
> шьшьо
Ну, как тебе сказать.
> kin'
Чим це не діякритик? До того ж і поганий, як естетично, так і програмно.
> kin
Ось цей варіянт і є у нашій системі вживаний. Але він зовісм не позначає м'якість. Чим це краще за kiń? І чим кінь краще за kiń, це також мені поясни, будь ласка
> аж целого триграфа для дзь
Легко лечится написанием дь вместо дзь, я не знаю, почему создатели белорусских кириллиц такие ебанаты. Не забываем, что в белорусском не различается дь и дзь. Короче, мягкий знак - неоспоримый костыль, корни которого тянутся в праславянскую эпоху, а всё остальное можно вылечить тем или иным способом. Иными словами, кириллица не идеальна, но её можно использовать намного эффективней, чем латиницу, если в качестве меры эффективности назвать число диграфов и число диакритических знаков.
Я тебе про украинский, там дзь — отдельная фонема, не равная дь. У кириллицы примерно такое же количество костылей и минусов с лингвистической точки зрения (система письма вообще не особо важна, если это не арабица какая-то), но при этм она постепенно отмирает (на тех же Балканах, например, Казахстан ещё какой-то), жёстко связана с Россией политически, а традиционно лишь слегка превосходит латиницу у восточных славян (опять же, кроме русских).
> теперь посмотри на беларускую латинку: ž, č, š, c.
И зачем менять шило на мыло? Получаешь ту же одну букву, но с диактрикой и усложнением беглого чтения.
>а то, насколько эти носители влияют на мировую культуру,
Кириллица в лице русского языка вполне меметична и влияет на культуру, хотя сейчас и слабее советского. Тем не менее, всякие Канье Весты ходят в футболках с кириллическими принтами.
>Ну, как тебе сказать
Не понял.
>>297170
Допустимы оба по госту, кстати.
Бро, я не спорю, что не идеал и диактрик в твоем варианте выглядит лучше. Но коанем дальше
>Ź ź — Зь зь
>Ž ž — Ж ж
Это пиздец. Теперь необходимо в очках рассматривать форму диактрики. Охуеть удобно для дорожных знаков, например.
Какой-то у тебя странный акцент, вроде и не с востока Украины, но и точно не с запада. Можешь сказать, где живёшь. мимодругойхохол
> И зачем менять шило на мыло?
Потому что стоит того.
> Кириллица в лице русского языка вполне меметична и влияет на культуру, хотя сейчас и слабее советского. Тем не менее, всякие Канье Весты ходят в футболках с кириллическими принтами.
Естественно, это важнее того, что вся мировая наука пишется латиницей, большая часть наиболее популярной музыки/фильмов выходят на языках с латинской основой, а лингва франка использует своим алфавитом латиницу.
> Не понял.
"Що" в литературном украинском звучит как [шчо], а не как [шь:о].
> Ź ź — Зь зь
Только перед согласным/в конце слова
> Это пиздец. Теперь необходимо в очках рассматривать форму диактрики. Охуеть удобно для дорожных знаков, например.
Не думаю, что наберётся большое количество слов, в которых это имеет хоть какое-то значение. Для меня лично это вполне удобно. Более того, зависит это только от привычки, да и я не утверждаю, что мой вариант — идеальный, ž/ź можно заменить на что-то ещё, у нас намного больше свободы, чем в кириллице.
Ах да,
> щ
> ш
Это пиздец. Теперь необходимо в очках рассматривать форму диактрики. Охуеть удобно для дорожных знаков, например.
> роблю себе снiданок
> одяґаюсь
> ще робити
> ввввзагали
Хуёво, анон. Ненатуральная у тебя мова.
> У кириллицы примерно такое же количество костылей
Нет, меньше. Как минимум нет диграфов/диакритики для частотных ж ш ч.
> жёстко связана с Россией политически
Только у тех народов, которым кириллицу ввели совки. Украинцы, белорусы и болгары использовали её за много веков до совка и даже появления России как понятия.
> традиционно лишь слегка превосходит латиницу у восточных славян (опять же, кроме русских).
Три раза прочитал, ничего не понял. Перефразируй как-нибудь.
>Украинцы, белорусы использовали её за много веков до совка и даже появления России как понятия.
О-о, древние укры. Понятно.
То есть, ты считаешь, что на территории современной Украины в то время пользовались не латиницей? Так-то подъеб засчитан, терминология некорректная, но суть-то не меняется.
Ну это пиздец вообще. И он ещё кукарекает, мол
> В тебе якась дивна реакція на звичайну розмовну мову.
> Нет, меньше. Как минимум нет диграфов/диакритики для частотных ж ш ч.
Но при этом есть костыли для ja/je/ju/ji, šč, диакритика для й и так далее. В целом они уравновешивают друг друга.
> Только у тех народов, которым кириллицу ввели совки.
Нет, в современном мире кириллица жёстко связана с Россией, мы сейчас пользуемся околопетровской версией кириллицы. Да и не всегда одну только кириллицу украинцы с беларусами использовали.
> Украинцы, белорусы и болгары использовали её за много веков до совка и даже появления России как понятия.
Давай не в этом треде.
> Три раза прочитал, ничего не понял. Перефразируй как-нибудь.
Говорю только о беларусах и украинцах: у кириллицы больше традиции, она шире и чаще используется/использовалась, но при этом латиница так же обладает своей традицией использования.
> Но при этом есть костыли для ja/je/ju/ji
Наоборот, это не костыли, а уменьшение количества символов.
> šč
Где тут костыли? В тех языках, где произносится шч, можно писать и шч, и щ, а в русском пиши щ и не знай проблем.
> диакритика для й
Целая одна обязательная диакритика, как страшно жить-то!
Так что хуй там, ни разу они не уравновешивают друг друга.
> Нет, в современном мире кириллица жёстко связана с Россией
Точно так же как латиница связана с римлянами. Не смеши мои тапки.
> Да и не всегда одну только кириллицу украинцы с беларусами использовали.
Да разумеется. В России тоже несколько лет активно использовали латиницу - в эпоху мобильных телефонов без поддержки кириллицы. Это вообще никак не доказывает удобство латиницы для славянских языков.
> у кириллицы больше традиции, она шире и чаще используется/использовалась, но при этом латиница так же обладает своей традицией использования.
Опять же к удобству использования это отношения не имеет.
Но в украинском языке, кроме некоторых северовосточных диалектов, редукции безударных же нет.
> Наоборот, это не костыли, а уменьшение количества символов.
В слове "б'є" один символ не читается, а один символ обозначает два звука. В слове "ллє" символ, обозначавший раньше два звука, теперь внезапно обозначает один.
> Где тут костыли? В тех языках, где произносится шч, можно писать и шч, и щ, а в русском пиши щ и не знай проблем.
Я пишу про украинский. В нынешней орфографии щ — ебучий костыль, нахуй не упавший, он только даёт акцент неносителям, вроде этого:
>>297167
> Целая одна обязательная диакритика, как страшно жить-то!
Ь, ё, щ, '(ъ).
> Так что хуй там, ни разу они не уравновешивают друг друга.
Одни йотированные полностью перевешивают.
> Точно так же как латиница связана с римлянами. Не смеши мои тапки.
Ты сейчас серьёзно? Дай любому иностранцу кириллическую надпись, а он тебе ответит, что это русский язык.
> Да разумеется. В России тоже несколько лет активно использовали латиницу - в эпоху мобильных телефонов без поддержки кириллицы. Это вообще никак не доказывает удобство латиницы для славянских языков.
Я про использование польского правописания, например, не перекручивай.
> Опять же к удобству использования это отношения не имеет.
Это к вопросу о традиции было сказано, удобство объяснено не в этом пункте.
>>297215
Ну да.
Николаев. Тут родился. Деды-бабки городские в бородатом поколении (ну кроме маминой бабушки из Олешек)
>>297190
> Що" в литературном украинском звучит как [шчо], а не как [шь:о].
Маємо що маємо.
У меня приятель с Константиновки, это под Николаевом старое село. Когда он по своему говорит со своими по телефону, например, я его вообще не понимаю.
С шщ уел, согласен.
Про культуру смысл? Зачем подумаем латинки, если необходимо учить английский вообще?
>>297203
Стараюсь.
>>297212
Хуй знает, считай это дефектом речи, лол.
> Про культуру смысл? Зачем подумаем латинки, если необходимо учить английский вообще?
Хотя бы из-за большего распространения латинского алфавита, его узнаваимости и приобретения возможности читать польские/словенские/словацкие тексты.
и конечно же политическое дистанцирование от москалей, куда ж без этого, лишь бы не как у них
Я читаю по-польски, хотя и плохо, но для интернета и рассказов норм. из последнего рассказы Ольги Токарчук И честно сказать, их правописание это пиздец.
В остальном вл всех школах учат английский или неиецко-французский.
То есть латиницу знают все.
>>297227
Из серии всем перейти в униатство. И хули, что прадеды казаки воевали против ляхов.
Хотя если в школах введут курсы латинки, то я не против.
> Я читаю по-польски, хотя и плохо, но для интернета и рассказов норм. из последнего рассказы Ольги Токарчук И честно сказать, их правописание это пиздец.
Ты читаешь по-польски с предварительным обучением, а при введении латиницы тот же чешский было читать нам очень просто. Да, их правописания не самое удобное, хотя и логичное.
> В остальном вл всех школах учат английский или неиецко-французский.
> То есть латиницу знают все.
У нас в школах учать английскому на уровне "I can speak English no", суть не в том, чтобы понимать, как читаются буквы, а в том, чтобы инкорпорировать себя в латинизированную западную цивилизацию.
> Из серии всем перейти в униатство. И хули, что прадеды казаки воевали против ляхов.
В рядах прадедов-казаков и иудеи были, не особо говорит о чём-либо. Да и само униатство было распространено среди украинцев, у поляков было католичество.
Ну вот болгары в европейской культуре или нет?
Казахи на латиницу переходят по своим причинам, они вообще до советов арабской вязью пользовались, как и все среднеазиаты.
Я не против латинки, но пример Польши показывает, что это пиздец. Как дополнительный инструмент - ок.
А, во-вторых, у нас огромный пласт кириллической культуры. Своей, со своими буквами и историей правописания.
"б'є" - а разве это не читается как три звука - бь-й-э? Три символа - три звука, в чем проблема?
"ллє" - а тут разве не удвоенная "л"?
> В нынешней орфографии щ — ебучий костыль
То, что нынешняя орфография тебе неудобна, ещё не доказывает, что кириллица вообще неудобна для славянских языков. Пиши шч и все будет отлично. Никаких диграфов, никаких диакритик.
ь - не диакритика.
ё - диакритика, но в украинском её нет, не надо тут.
> Одни йотированные полностью перевешивают.
Наоборот, писать "я" вместо ja - это экономия символов.
> Я про использование польского правописания, например, не перекручивай.
А-а, а то я ж не телепат, как иначе мне было узнать, что ты про это? Ну и что, ты хочешь этим сказать, что польское правописание более удобное, чем какая бы то ни было кириллическая система?
> "б'є" - а разве это не читается как три звука - бь-й-э?
> бь
Читается как б-й-е
> "ллє" - а тут разве не удвоенная "л"?
А это имеет отношение к тому, что 'є' в этом слове обозначает не два звука, как обычно, а один?
> Три символа - три звука, в чем проблема?
Тоыйьъё — ты пидор. 7 звуков, 7 букв, в чём проблема?
> ь - не диакритика.
Тыскозал?
> ё - диакритика, но в украинском её нет, не надо тут.
Хотя бы в этом наша орфография не говнище.
> Наоборот, писать "я" вместо ja - это экономия символов.
Можешь перейти на иероглифы, там большое количество слов одним символом записывается.
> А-а, а то я ж не телепат, как иначе мне было узнать, что ты про это? Ну и что, ты хочешь этим сказать, что польское правописание более удобное, чем какая бы то ни было кириллическая система?
Я где-то говорил о том, что польское правописание удобно? Это лишь показывает, что латиницей украинцы и беларусы пользовались да не тужили.
Почитай правила использования. Znannia, ałe kiń. Пара l-ł — исключение по польскому и беларускому аналогу.
Те, что в начале треда? Так ты сидишь на стуле диакритики? Как у тебя йотированные в начале слова пишутся?
> Читается как б-й-е
Ну и что тебе не нравится?
> А это имеет отношение к тому, что 'є' в этом слове обозначает не два звука, как обычно, а один?
Зато не диграф и не диакритика. Чего тебе ещё для счастья надо?
> 7 звуков, 7 букв, в чём проблема?
Абсолютно ни в чём. Ты какой-то странный. В латинице 24 символа, а в славянских языках как правило звуков больше, поэтому очевидно, что к латинице надо приделывать много костылей. С кириллицей намного проще, там символов больше, поэтому костылей надо меньше.
> ь - не диакритика.
> Тыскозал?
Ты хоть знаешь значение слова "диакритика"?
В общем, я так и не увидел ни одного внятного довода, почему латиница удобней для славянских языков, чем кириллица. То, что кириллица сама не идеальна, я и с самого начала не отрицал.
В чём тайный смысл чередовать i та j?
>Хотя бы в этом наша орфография не говнище.
так диакритика говнище или нет?
> Ну и что тебе не нравится?
> В слове "б'є" один символ не читается, а один символ обозначает два звука.
Ты тупой?
> Зато не диграф и не диакритика. Чего тебе ещё для счастья надо?
Чтобы была нормальная система письма, а не околофранцузская мешанина.
> Ты хоть знаешь значение слова "диакритика"?
>в лингвистике — различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяемые в буквенных (в том числе консонантных) и слоговых системах письма не как самостоятельные обозначения звуков, а для изменения или уточнения значения других знаков;
>в типографике — элементы письменности, модифицирующие начертание знаков и обычно набираемые отдельно.
В отличии от тебя.
> В общем, я так и не увидел ни одного внятного довода, почему латиница удобней для славянских языков, чем кириллица. То, что кириллица сама не идеальна, я и с самого начала не отрицал.
Ты и не хотел увидеть.
>>297253
> В чём тайный смысл чередовать i та j?
В том, что в языке существует чередование с [j].
> так диакритика говнище или нет?
Нет, конечно же. Йотированные — говнище. Я показывал, что и кириллице орфография не чужда.
Ты мне затираешь, что латиница не подходит для украинского языка, но при этом в украинском-то языке нихуя не понимаешь.
> Ты тупой?
О, тяжелая артиллерия пошла в ход!
> околофранцузская мешанина.
Это ты про латиницу сейчас?
> В отличии от тебя.
А, ну то есть главное показать ущербность оппонента, а не свою правоту. Все правильно делаешь, латинизировать славянские языки можно только так.
А чегойта ты не ответил на замечание о том, что в латинице тупо не хватает символов под все фонемы славянских языков? Неужели таким образом ты хочешь доказать, что латиница с 24 символами требует меньше костылей, чем кириллица с плюс-минус 33 символами?
>В том, что в языке существует чередование с [j].
и на письме ты предлагаешь это чередование обозначать парой j-i, где i иногда гласный звук, а иногда просто обозначает мягкость?
>что и кириллице орфография не чужда.
орфография не чужда алфавиту, что? Я не понял.
>Ты мне затираешь, что латиница не подходит для украинского языка, но при этом в украинском-то языке нихуя не понимаешь.
Это тебе другой анон затирал, я всё еще тотмимохохолсверху. Ты первый день на двоще?
> О, тяжелая артиллерия пошла в ход!
Главное — не смотреть, что написано до этого.
> Это ты про латиницу сейчас?
)
> А, ну то есть главное показать ущербность оппонента, а не свою правоту. Все правильно делаешь, латинизировать славянские языки можно только так.
Главное — не смотреть, что написано до этого. [2]
> А чегойта ты не ответил на замечание о том, что в латинице тупо не хватает символов под все фонемы славянских языков? Неужели таким образом ты хочешь доказать, что латиница с 24 символами требует меньше костылей, чем кириллица с плюс-минус 33 символами?
Не вижу разницы между костылём в виде ь/ё/щ/й/е/ъ/ы/я/ю и костылём в виде ń кроме того, что второй удобнее.
> и на письме ты предлагаешь это чередование обозначать парой j-i
J-i и так чередуются в нынешнем правописании. Йти - іти.
> i иногда гласный звук, а иногда просто обозначает мягкость?
Да, но і никогда не выступает после согласной перед гласной.
> орфография не чужда алфавиту, что? Я не понял.
Диакритика конечно же.
> Это тебе другой анон затирал, я всё еще тотмимохохолсверху. Ты первый день на двоще?
Неправильно понял твой вопрос о чередовании i-j.
Щ, й, е, ъ, ы, я, ю - не костыли, а буквы, обозначающие один или два символа. Очень удобно, сокращает количество диграфов, а диакритики - тем более. Не идеально, но уж лучше чем szczęśće и diadia.
Ты, видимо, не понимаешь, что эти символы и есть костыли в виде диграфов/диакритики/йотированных/нечитаемого говна, просто к этим костылям ты привык.
Ясно, понятно. Откопай в прошлых тредах правила ирландки, думаю тебе понравятся. Ладно, я ушёл. QUJGW - диакритика YK -
костыли шучу
Если тебе не нравятся эти костыли, придумай другие. Тебе дали 33 символа - используй на здоровье. Нет, не хочу, хочу испестрить весь текст диакритикой, а ещё диграфов понатыкать тут и там, 24 символа латиницы не беда, ведь можно добавить ещё диакритики и диграфов, зачем мне кириллица с её 33 символами? Охуеть логика.
> письма вообще не особо важна [с лингвистической точки зрения], если это не арабица какая-то
Ты слишком тупой
Найс порватка. 33 символа ей не хватило для передачи фонем украинского языка, а вот с 24 отлично хватает. Найс, найс, я закурил.
Мне нравится вот это лицемерие, когда в кириллице этот аутист диакритику считает новой буквой, а в латинице — нет.
>в типографике — элементы письменности, модифицирующие начертание знаков и обычно набираемые отдельно.
Ну да, в кириллице все 33 буквы набираются отдельными клавишами, и отдельно набирать символы для модифицирования начертания не требуется (кроме очевидного регистра заглавных букв). Так что с точки зрения типографики диакритики в кириллице нет.
В щ диакритика (на самом деле это изначально лигатура, и болгарская щ напоминала вилы по форме и обозначала звук шьть) не сильно выделяется, и воспринимается как часть буквы. Диакритика как отдельный элемент над буквой гораздо хуже.
Лигатура это не диакритика. "Ю" тоже появилась как лигатура, и это тоже не диакритика.
Вроде же когда Харьковский правопис составляли, то хотели дз и дж лигатурами заменить, но не дали ходу реформе.
Ну и прекрасно же. В чём проблема-то?
Зато текст не выглядит будто его мухи пообсырали. Кстати, две точки над ё диакритикой же вроде никогда и не считались, а расценивались как просто выносной элемент буквы, или я всё путаю?
Ё это диактрика, причем заимствованная и неродная. Просто привыкли к ней, хотя и редко пользуются.
В украинском, кстати, лучше со звуком на письме - ьо и йо.
Й, кстати, тоже с диактрикой бреве, но тоже все привыкли и набирать отдельно на клавиатуре не нужно.
Хм, она выглядит как буква с диакритикой по причине шоб как у французев-немцев. По сути же это отдельная буква которая к Е имеет только историческое отношение(переход э в о перед мягкой согласной). Хотя, похуй, неважно всё это
Ну и самое главное, что для латиницы это всё костыли, в то время как основные фишки кириллицы - её родные фишки, заточенные под славянские языки. Кириллицу не приходится насильно адаптировать под славянские языки, она специально для них создавалась. Да, не идеально, но по сравнению с латиницей, много преимуществ, основное из них - отдельные буквы для характерных для славянских языков звуков ш, ч, ж, ы (последняя - тоже лигатура, но уже настолько устоявшаяся, что проблем с ней нет).
>>297327
> В украинском, кстати, лучше со звуком на письме - ьо и йо.
Спорно, это приводит к диграфам, то есть, когда два звука приходится обозначать тремя буквами: всього (пять звуков, шесть букв).
> специально для них создавалась
Для одного из диалектов болгарского языка, который 1000 лет как вымер, ты хотел сказать.
Именно так я и хотел сказать. Но фонетический состав того самого диалекта был заметно богаче, чем у латыни, поэтому в кириллицу были введены специальные буквы для этих звуков. За 1000 лет фонетический набор несколько изменился, но не настолько принципиально, чтоб кириллица полностью перестала подходить.
> кириллица полностью перестала подходить
Я этого нигде и не говорил. Моё утверждение в том, что как и латиница, кириллица работает на основе костылей, только вот в болгарском письме к ним все привыкли.
Я и этого не отрицал никогда. Всё, что я доказывал, это то, что поскольку кириллица была заточена под один из славянских диалектов, она требует меньшего числа костылей для записи современных славянских языков, чем латиница. В основном из-за количества символов. И да, буквы "я", "ю", "е" со свойством йотизации тоже больше подходят для славянских языков, где йотированные гласные - обычное дело, и где часто встречаются сочетания "мягкая согласная + гласная". В латинице йотированные гласные и "мягкая согласная + гласная" приходится записывать большим количеством символов, терпя при этом неудобства и неоднозначности. В кириллице есть только один существенный костыль - мягкий знак, но и в латинице в данном случае приходится пользоваться костылями (диакритика или диграф). Резюме: для современных славянских языков полностью не подходят ни кириллица, ни латиница, но кириллица требует меньшего числа костылей.
И сее, мате.
Ну, теоретически именно в украинском возможен процесс реформ из-за политики и диаспорян. Именно диаспора зафорсила ґ и феминитивы, например, но не в ближайшее десятилетие точно.
Нет полностью уберу. Как когда то ять убрали.
Я вот спокойно живу без ё и ъ, щ тоже редко использую предпочитаю заменять на ш. Но граммарнаци ругаются ухх.
Сподіватимемося, що хоча б скрипниківку повернуть.
Діяспора — то такий сок, що краще б вони створювали ортографію
Почитай про драгомановку для украинского. Тебе понравится.
> щ тоже редко использую предпочитаю заменять на ш
Зачем? Это ж разные звуки. Давай ещё "ж" уберём и заменим на "з". А если убрать "ъ", то появятся много неоднозначностей.
> Kän wi meik ingliš länguiź inté sirillik älfébet? Iz ďis ov eni juz?
Kæn wi meik ænglisc længuidj inte sirillik ælfebet? Is ðis ov eni jus?
> Itll bi äz bäd äz rášn inté ärébik älfébet.
It'll bi æs bæd æs russin inte ærebik ælfebet.
> Lándén iz ďé käpitl ov Greit Britn.
Landn is ðe kæpitl ov Greit Britn.
Во-во. Давайте сократим количество букв в кириллице до 24, а потом будем диграфы и диакритику вводить, чтоб потом можно было со всей уверенностью сказать, что кириллица не лучше латиницы для славянских языков.
Много раз видел в инетах как ш на щ меняли, возможно это иностранцы, но хз.
Теперь прочти вслух:
>обяснять б мягкое же
>обеденение
А еще можно вообще вс глсн вбрст, хл, н вж пдвднх кмнй
Падажи падажи. То есть ты предлагаешь заучивать правила произношения нового знака ь в языке? Ну чтобы знать, где он выполняет роль твердого и не говорить подезд, секономить, сезд.
При Сталине, кстати, ъ не использовался, а ставили апостроф.
> При Сталине, кстати, ъ не использовался, а ставили апостроф.
Такого правила орфографии никогда официально не существовало.
> При Сталине, кстати, ъ не использовался, а ставили апостроф.
Это были "перегибы на местах", когда малограмотные исполнители подумали, что новая орфография вообще отменяет твёрдый язык.
Дебилы, что сказать.
В 1920 году в сельской школе с совмещёнными классами могли учить чему угодно и как угодно. Тогда ещё не были выработаны толком ни учебные планы, ни система контроля за их выполнением. Как могли, так и учили, всё ж лучше, чем ничего.
А вот теперь ты возьмёшь и процитируешь орфоэпические нормы СЛРЯ, предписывающие ассимилятивное смягчение. Ишь чего, слово вумное выучил.
Потому что ты так написал. С мягким знаком.
>>297547
Так писали до середины 50х, какая уж тут борьба с царской орфографией. Обрати внимание на пример - об'явление от 8 мая 1945 года за подписью Калинина, куда уж выше, размноженное по всей стране, писалось без твёрдых знаков.
Это не значит, что ретрограды не использовали ъ, но на то они и ретрограды, большевики его не использовали.
Надпись Под'езд, кстати, с дома работников НКВД.
> Так писали до середины 50х
Пруфы на правило предоставил быстро. То, что так писали, никто не отрицает, но это не означает, что это было по нормам орфографии.
Нет, перед ь всегда мягко.
подь езд,
подь ём
Можнл еще ъ на й заменить.
подйезд
подйом
Но тут спорно.
Не-а. Украинские и белорусские разбалачки тут тоже обсуждают.
Я і зараз так пишу без твердого знаку, ліл.
Вообще у большевиков были огромные планы на реформу языков, жаль, что не сложилось.
Хотя с другой стороны вся их языковая работа для азии-кавказа оказалась фейлом и братушки-среднеазиаты уезжают в край дивной кириллицы, а всякие азеры в турецкую лингвистику.
Во-первых, в том, что ты не соблюдаешь правила пунктуации.
Во-вторых, в том, что реформированный русский является плановым языком по определению, следовательно, его нужно обсуждать в треде искусственных языков.
> Вообще у большевиков были огромные планы на реформу языков
И сейчас ты бегом отправляешься пруфать это позитивное утверждение. Чисто чтоб не тратить наше с вами время на лишние вопросы, напомню, что реформа, предложенная в 1960-е, касалась только орфографии, а не языка.
> сейчас ты бегом отправляешься пруфать это позитивное утверждение
Тебе перехода русского языка на латиницу не хватает в качестве примера реформы? Еще создавали единый тюркский язык, основанный на турецком, куда даже калмыков включили. Добавляли-убирали буквы в русском, украинском, белорусском.
Дебич? Реформа орфографии и реформа языка - совершенно разные и несравнимые вещи. Орфография - это просто средство записи языка, её можно реформировать сколько угодно. А вот язык реформировать не получится: у него колоссальная инертность и свои закономерности развития, которые практически не контролируются никакими властями. Ты можешь повелеть писать "щ" вместо "ы" и "ё" вместо "щ", но ты не можешь повелеть произносить слово "щука" как "ыука". Ну то есть как, повелеть-то ты можешь, но люди всё равно будут произносить "щука". Поэтому реформа орфографии вполне осуществима при достаточно централизованной власти, а вот языковое планирование - очень сложная и малоэффективная работа, поэтому их нужно обсуждать в разных темах.
> Тебе перехода русского языка на латиницу не хватает в качестве примера реформы?
Это не реформа языка, это реформа орфографии (см. объяснение выше).
> Еще создавали единый тюркский язык, основанный на турецком
Ну и междуславянский, и интерлингва, и фолькспрак существуют в разных степенях готовности и практически одинаковой степени внедрения. Но это не реформа языка, это введение планового языка.
> Добавляли-убирали буквы в русском, украинском, белорусском.
Опять же реформа орфографии.
Čto skazać-to hoteł?
Как ei:, то есть среднее между е и и.
Причем после реформы 1918 часть ять перешла вообще в ё, например гнѢзда - гнёзда.
В украинском Ѣ полностью ушло в i, кстати. ХлѢб - хліб, но уже очень давно.
Пруф есть? А то смахивает на охуительные истории. Я вот слушал речи политиков начала 20-го века, никакой разницы в произношении ятя не заметил. И да, гнёзда так произносили и до реформы, как и звёзды.
Например у Николая Второго был учитель речи, который, помимо обычной постановки голоса, учил выговаривать Ѣ.
в слове "еж" ятя не было ни в письмености, ни в языке. В "расцвел" ять чисто орфографический, ср. старославянское цвисти, цвьлъ.
Ну понятно, это типа "правильная" речь, на которой реально никто не говорил и которой приходилось учиться. Если бы было иначе, не нужно было бы гимназистам заучивать списки слов с ятем. Может кто-то и -ыя/-ые пытался различать, но это не говорит о том, что оно релаьно в языке было.
В украинском ять местами перешла и в е и в ї. СинѢ - синє. В западних говирках вообще в и дѢд - дид [дыд]
Ну возможно.
> Я тоже
Уверен? Потому что:
>синѢ
> Там ятя не было
Был вплоть до 1905 года, когда отменили ерыжку и заменили синкретизмом кулишовки и частичных правил галиции. В кулишовке, например, не было предлога "к", а использовался ґ. "йти ґ мосту". И не было буквы Ф.
>дид
> Где ты тут ы увидел
Ровно посредине, между букв д, лол.
Никакого ятя как звука там никогда не было. То, как писали какие-то ноунеймы не имеет никакого значения.
Украинский звук «и» не соответствует славянскому «ы». Ни исторически, ни по произношению.
Он развился из и, а потом ы совпало с и, как в сербском. В украинском вообще нет звука [ы].
Я не про звук, а про букву имел ввиду. Где на письме использовался ять, там произносилось до трёх звуков.
Впрочем как уже выяснили, правило произношения ять в русском языке 19го века были, но, скорее, искусственные.
> Украинский звук «и» не соответствует славянскому «ы».
Он не соответствует русскому ы. Украинский И вполне славянский, просто вырос из других звуков.
Просто в совке между азбуками ставили насильный знак равенства, если буква пишется как по-русски, то и произносится так же. Это проблема вообще многих постсоветских стран.
> Добавление-удаление букв - вполне себе языковая реформа.
Буква - часть орфографии. Добавление-удаление букв - реформа орфографии. Само произношение слов при этом не реформируется.
> Просто в совке между азбуками ставили насильный знак равенства, если буква пишется как по-русски, то и произносится так же. Это проблема вообще многих постсоветских стран.
Я не понял что ты имел ввиду, кроме того, что совок плохой.
> если буква пишется как по-русски, то и произносится так же
Ты бредишь. Татарское "ы" звучит вообще непохоже на русское "ы", хотя буква такая же.
Национальные языки обычно изучали параллельно обучению на русском. При доминировании русского тонкости произношения просто стирались.
Опять же, так не везде было, конечно.
>>297933
Ничего подобного. Те, кто вырос в ссср, принципиально не умеют пользоваться буквой Ґ в речи. Те, кто окончил школу в новое время, могут в одном слове использовать верно Г и Ґ.
Аналогично с белоруской У с диактрикой.
>Просто в совке между азбуками ставили насильный знак равенства, если буква пишется как по-русски, то и произносится так же.
Что, совки заставляли украинцев произносить русский "и" на месте украинского?
>Те, кто вырос в ссср, принципиально не умеют пользоваться буквой Ґ в речи. Те, кто окончил школу в новое время, могут в одном слове использовать верно Г и Ґ.
Просто в восточноукраинских диалектах не было такой фонемы. В западноукраинских она есть, отсюда и необходимость отдельной буквы.
Носитель восточноукраинского диалекта хочет заметить, что его дед исправно ґ произносил.
В полонизмах, в русизмах — обычная украинская.
>Те, кто вырос в ссср, принципиально не умеют пользоваться буквой Ґ в речи.
Я не понял, почему ты это написал в ответ на моё сообщение о том, что добавление-удаление букв это реформа орфографии, а не языка. То, что люди с родным русском, учившие украинский и белорусский в школе, не смогли овладеть его произношением - косяк людей, а не реформа языка.
Буква везде была, в литературный язык она вообще с надднепрянщины попала с кулишовкой. Там она записывалась вначале просто как g. Простобуква попала в 1937 в опалу по тупой политике а на самом деле большевики зажали деньги на клавишу печатных машинок.
Влияние галиции во многом преувеличино. До 1944 года она была в другой стране всегда.
Не ei, а ie. И в некоторых диалектах и русского, и украинского еще сохранялся какое-то время ije как в иекавском схб.
Но исчезновение различий между ie и e в русском, и между ie и i в украинском никак не связано с реформой 1918 году или какими-либо другими реформами орфографии. Это долгий естественный процесс, который начался задолго до того, как пришла в голову идея реформировать орфографию.
Ðe finl solution
Driems fade eway end all hope turns to dust
Hwen millions bern
Ðe kurteyn has falln
Lost to ðe world es ðey perisc in flames
Безмірна, та пуста, і дика плошчина.
І jа, прикованиj ланцем залізним, стоjу
Під височенноjу гранітноjу скалоjу,
А далі тисьачі таких самих, jак jа.
Сажа прилипла.
Некоторыми людьми этот звук не используется вообще.
Уже поэтому не нужна.
В любом случае, количество минимальных пар стремится к нулю, и нет ни одной минимальной пары, где оба слова были бы исконными.
Эта буква также нужна как фита.
> Некоторыми людьми этот звук не используется вообще.
> Уже поэтому не нужна.
Некоторые и л не выговаривают, нам теперь везде у/в писать?
Когда эти некоторые составят большинство, как в украинском случае, эти буквы будут этимологическим. Но ґ даже для этого не годится, ибо нет традиции её использования.
Охуительные картинки. На плакатах свидомый дезигнер чего угодно намалевать может, какое это имеет отношение к реальному языку?
А картинка про «чистую»™ мову вообще пиздец, можно с тем же успехом придумать для русского языка букву r и составить список из французских слов, где надо принудительно картавить.
В реальности же нет ни традиции использования этой буквы, большинством населения этот звук не используется как фонема, количество минимальных пар в любом случае крайне мало.
Не знаю как от руки правильно Ґ писать, всегда (2-3 раза в жизни) печатную писал. Большая часть слов с пика - загадка. Литературная мова не существует в живом варианте, в каждом регионе - свой суржик. И это хорошо, я считаю.
Да ты просто дочитался учана.
А без буквы r банально невозможно записать ни одного французского слова с буквой r, ведь ни р, ни г, ни х не имеют никакого отношения французскому r. Срочно вводим.
Разговорный язык никогда не похож на литературный, на то он и разговорный, особенно если в живом языке несколько диалектов. Разговорный немецкий и литературный вообще существуют в разных вселенных, литературный английский общий для всех, но нередко американец не понимает британца и наоборот, а к фильмам пускают субтитры.
Литературный язык, помимо всего прочего, должен обеспечивать и удобство пользования для записи. Собственно все, а в каждом колхозе можно говорить со своим акцентом.
Вся эта хуйня никак не распространяется на русский язык, и тем более на украинский.
Использовать букву ґ — всё равно что расставлять ударения в каждом слове, причём различая праславянские акут и циркумфлекс.
> большинством населения этот звук не используется как фонема,
Во-первых, неплохо бы статистику, когда проводишь такие данные. Во-вторых, замечу, что наоборот. Для крупных русифицированных городов характерно неверное использовать как раз звука г и вместо него используют везде ґ.
Анон с Николаева, бросавший свою речь выше по треда, нигде фрикативное г не использовал.
> Вся эта хуйня никак не распространяется на русский язык
>говорим скворешник
>пишем скворечник
>говорим малако
>пишем молоко
Ты какой-то странный
> Во-вторых, замечу, что наоборот. Для крупных русифицированных городов характерно неверное использовать как раз звука г и вместо него используют везде ґ.
Вообще никогда такого не слышал. А обратное распространено повсеместно.
> Анон с Николаева, бросавший свою речь выше по треда, нигде фрикативное г не использовал.
Он с очевидным русским акцентом говорил, ты речь не носителя в пример приводишь?
>>298139
И? Ты какой-то странный.
Тот анон -- москаль-пиздабол, на востоке Украины звук "ґ" не существует, практически все гэкают не зависимо на каком языке говорят
У меня с пятого класса мова в школе, 10-11 уже вообще в Украинской школе отучился. В универе преимущественно русский был. Таки г не выговариваю, судя по всему, только ґ, только хардкор!.
анон из Николаева
Ну для тебя это очевидный второй язык. Помимо невыговаривания гортанного "г", ты не умеешь произносить безударные гласные, губно-губное "в" и наверняка произносишь "щ" как один мягкий шипящий. Плохо, анон. Или учись настоящему украинскому произношению, или не хвастайся владением "звичайной розмовной мови", как в >>297041
Да что ты говоришь, мову с первого класса всегда преподовали, а с 2004 в моей мухосрани больше и классов-то с русским языком, как основным языком обучения нету: "приказ с верху". И это в донецкой области. Какой смысл врать на анонимность форуме, а?
А ты на мове говорить умеешь? Произношение правильное? А то иначе какой толк от того, что у тебя мова с первого класса?
> В смысле есть какие-то уроки в сети?
Насколько я смотрел, в основном эти уроки созданы такими же как ты - кто учил украинский как второй язык в школе. Но есть труды по украинской фонетике, гугли, читай. Слушай людей из сёл. Хотя тут был анон, который считает москализованное произношение престижным и в будущем нормативным (с оглушением конечных согласных, с губно-зубным "в" во всех позициях, с более "глубоким" "ы", с мягким "щ" и т.п.).
У хохлов манямир во всём, включая орфоэпические словари.
Вопреки тому, чего написано даже в учебниках, в телевизоре поголовно все говорят с акцентом литературного русского языка.
Это означает только то, что большинство работников телевидения - люди с родным русским языком, выучившие украинский в качестве второго. Это совсем не означает нормативность "московского" произношения в украинском языке.
Большинство работников тв, в силу возраста, получили образование в ссср, либо 90х на русском языке. Плюс огромный пласт имигрантов из россии.
Ари этом основной пласт тв как был русскоязычным, так и остался.
> А ты на мове говорить умеешь? Произношение правильное? А то иначе какой толк от того, что у тебя мова с первого класса?
Говорить могу легко, но ирл за пределами учебных заведений не говорил никогда. Произношение типичного Васи донецкого, могу записать что-нибудь, как домой приеду. Но эт не раньше середины следующей недели. Какой толк? - никакого.
> Я в школу пошел с Букварем с Лениным на обложке, лол.
Угу, и за всё это время ты научился читать как москаль, который второй раз мову увидел. Фантазёр.
Литературная норма языка, в частности, правила орфоэпии, закреплены в словарях, а не на ТВ. Эти правила должны основываться на речи тех, для кого украинский язык - родной, а не на тех, кто выучил его уже в сознательном возрасте.
Правильно. Поэтому они никак не могут быть образцами правильного украинского произношения.
Давайте с вопросами мовы переберёмся в соответствующий тред, ок?
Это обычное недомоскальское произношение. Люди с родным украинским так не говорят.
Москалику, ты бы хоть записи с местных телеканалов загулил. Или ты с параллельной вселенной капчуешь, а? А? А?
Вот, пожалуйста.
https://www.youtube.com/watch?v=_CsGgGXwT84
Представители телевидения все как на подбор фыкают и щикают, а обыватели говорят на русском с местным выговором. Доктор Зайцев вообще чистый москаль.
Про щ аноны уже выше писали - хуй с ним. Ты действительно не слышишь как главные произносятся?
А какие звуки в украинском главные? И нет, на "щ" хуй не забью, имхо это вообще главный детектор. Украинцы из села даже если по-русски говорят, то произносят "шч", это не пропьёшь.
Ну у меня ощущение, что диктор мыколаивских новостей редуцирует безударные и очень прижато и вперёд произносит ударные (у восточных украинцев особенно заметно "глубокое" ударное "а", которое сильно отличается от московского и тоже помогает детектировать хохла, говорящего по-русски).
> Люди с родным украинским
>Николаев
>пол города из россии в первом-втором поколении, ибо военный закрытый город
У нас даже мер из Самопомощи украинским со словарем говорит.
>>298445
Вот ты точно траль. Во-первых, зачем смотреть местные новости, там безблагодарность и студенческое уныние.
Вот тебе николаевский эксклюзив. Фото не гуглятся, сериал телефоном.
Ну извини, братан, я не силён в нужных обозначениях. Главное, чтоб ты понял, что я имею в виду.
Русскоязычное окружение произносит обычную /а/ с её аллофонами.
Da, u Gitľera slučajutśa ošibki. Da, jego mjetody byvajut žjestkimi, i ja ih ňe vśegda odobřaju. Možno dolgo sporiť pro zahvat vlasti, cjenzuru, uznikov sovjesti i kuľt ličnosti, no pusť etim zanimajutśa libjerasty. Horošo, předpoložim na minutu, čto Gitľer ďejstviťeľno zahvatil vlasť i provodit žjestkuju politiku. Čto eto mjeňajet? Ja govořu o drugom, vdumajťeś v moj glavnyj argumjent: kakim by ni byl Gitľer, ja ňe vižu drugoj řeaľnoj sily v Gjermanii! Dopustim, Gitľer śejčas ujďet. Kto śegodňa, v 1938 godu, sposobjen vmjesto ňego vozglaviť stranu, ňe privjeďa Gjermaniju k katastrofje? Nazoviťe mňe eto imja! Kogo vy vidiťe našim novym řejhsfjuřerom? Ja, hoť ubjejťe, ňe vižu takogo politika.
Vot mňe podskazyvajut: oppozicija. I kto tam, v etoj vašjej oppozicii? Kto iz nih gotov řeaľno vźať vlasť? U kogo iz nih imjejetśa vňatnaja i čjetko sformulirovannaja programma, kotoruju ja by mog pročjesť na stranicah «Der Angriff»?
Vy polagajeťe, profsojuznyj populist Ľojšňer sďelajet čto-to poľeznoje dľa Gjermanii? A čto on, sprošu ja vas, sďelal horošjego, poka byl ministrom? Jemu kto-to mješal? A pusti jego śejčas k vlasti — on pjervyj ubježit, sam boitśa i ňe gotov upravľať stranoj.
Možjet, vam hoťeloś by viďeť řejhsfjuřerom kogo-nibuď iz naših bogatyh aristokratov? Vy polagajeťe, graf Gjeľmut fon Moľtkje ozabotitśa vašimi probľemami boľšje, čjem sobstvjennymi ďeňgami i titulom? Ili vam simpatičjen předaťeľ graf Klaus fon Štauffjenbjerg s jego banditskimi zamaškami? Ňe on li v 1933 agitiroval za Gitľera?
Možjet, vy hotiťe dovjeriť suďbu strany Viľgjeľmu Piku — kommunistu s licom žaby? Ili, po vašjemu, Julius Ľebjer, byvšij ďeputat Řejhstaga, staňet rukovodiť Gjermanijej lučšje, čjem Gitľer?
Možjet, vy sčitajeťe dostojnym kandidatom karla gjorďeľera? Ňe smješiťe mjeňa. Eta političjeskaja prostitutka sliškom dolgo rabotala s nacistami, a ťepjeř stroit iz śebja obižjennuju ňezavisimosť.
Ili žje vy hoťeli by viďeť řejhsfjuřerom Ernsta Ťeľmana, kotoryj užje stoľko ľet sidit v ťuřmje za svoju přestupnuju ďejaťeľnosť protiv Faťerľanda i podžog Řejhstaga? Śejčas, kak obyčno, vyľezut naši pravozaščitnički i snova podnimut vizg, čto on ňevinovjen, no ďela eto ňe mjeňajet.
Ňe mňe vam napominať, kak mnogo v miře sil, žjelajuščih sďelať Gjermaniju slaboj, razdrobľennoj i podkontroľnoj. Siľnaja Gjermanija — eto ňe to, čto hoťat viďeť naši izvječnyje vragi. Britanija, SŠA, SSSR, sbježavšije iz strany oligarhi i mježdunarodnoje jevřejstvo vkladyvajut bjessčjetnyje ďeňgi v našu tak nazyvajemuju «oppoziciju» s jedinstvjennoj cjeľju: ďestabilizirovať situaciju, raskačať lodku i smjestiť Gitľera, posľe čjego ustanoviť marioňetočnyj řežim. Kotoryj podhodit ih planam i inťeřesam, no ňe podhodit nam, ňemcam! Inostrannyje ďeňgi polučajut vśe, vkľučaja kružok Křejsau. Golosuja za oppoziciju, vy ispolňajeťe voľu vragov našjej strany.
Da i čto sposobna dať Gjermanii naša všivaja zabitaja oppozicija, kromje pustyh obješčanij i boltovni, čjem oni zanimajutśa užje kotoryj god? Gďe v Gjermanii řeaľnaja sila, kotoroj vy gotovy dovjeriť suďbu strany? S čjego vy vźali, budto novyj řejhskancľer okažjetśa lučšje Gitľera, k kotoromu my užje privykli za eti gody?
Povjeřťe, kak toľko ja uvižu čjestnogo politika takogo masštaba, čto jemu možno dovjeriť suďbu Gjermanii, ja sam pjervym pobjegu za ňego golosovať! Ja uvjeřen, dažje Gitľer s radosťju ustupit vlasť takomu! No ja ňe vižu takih ľuďej. I ňe vjeřu ťem žalkim ličnosťam, o kotoryh každyj ďeň čitaju liš tonny kompromata vpjeřemježku s otčjetami, kak ih očjeřednoj raz otodrala policija. I poetomu ja vybiraju Gitľera — provjeřennogo čjelovjeka, garanta stabiľnosti Gjermanii.
Fritz Dummkopf , blogjer, 1938, Potsdam
Da, u Gitľera slučajutśa ošibki. Da, jego mjetody byvajut žjestkimi, i ja ih ňe vśegda odobřaju. Možno dolgo sporiť pro zahvat vlasti, cjenzuru, uznikov sovjesti i kuľt ličnosti, no pusť etim zanimajutśa libjerasty. Horošo, předpoložim na minutu, čto Gitľer ďejstviťeľno zahvatil vlasť i provodit žjestkuju politiku. Čto eto mjeňajet? Ja govořu o drugom, vdumajťeś v moj glavnyj argumjent: kakim by ni byl Gitľer, ja ňe vižu drugoj řeaľnoj sily v Gjermanii! Dopustim, Gitľer śejčas ujďet. Kto śegodňa, v 1938 godu, sposobjen vmjesto ňego vozglaviť stranu, ňe privjeďa Gjermaniju k katastrofje? Nazoviťe mňe eto imja! Kogo vy vidiťe našim novym řejhsfjuřerom? Ja, hoť ubjejťe, ňe vižu takogo politika.
Vot mňe podskazyvajut: oppozicija. I kto tam, v etoj vašjej oppozicii? Kto iz nih gotov řeaľno vźať vlasť? U kogo iz nih imjejetśa vňatnaja i čjetko sformulirovannaja programma, kotoruju ja by mog pročjesť na stranicah «Der Angriff»?
Vy polagajeťe, profsojuznyj populist Ľojšňer sďelajet čto-to poľeznoje dľa Gjermanii? A čto on, sprošu ja vas, sďelal horošjego, poka byl ministrom? Jemu kto-to mješal? A pusti jego śejčas k vlasti — on pjervyj ubježit, sam boitśa i ňe gotov upravľať stranoj.
Možjet, vam hoťeloś by viďeť řejhsfjuřerom kogo-nibuď iz naših bogatyh aristokratov? Vy polagajeťe, graf Gjeľmut fon Moľtkje ozabotitśa vašimi probľemami boľšje, čjem sobstvjennymi ďeňgami i titulom? Ili vam simpatičjen předaťeľ graf Klaus fon Štauffjenbjerg s jego banditskimi zamaškami? Ňe on li v 1933 agitiroval za Gitľera?
Možjet, vy hotiťe dovjeriť suďbu strany Viľgjeľmu Piku — kommunistu s licom žaby? Ili, po vašjemu, Julius Ľebjer, byvšij ďeputat Řejhstaga, staňet rukovodiť Gjermanijej lučšje, čjem Gitľer?
Možjet, vy sčitajeťe dostojnym kandidatom karla gjorďeľera? Ňe smješiťe mjeňa. Eta političjeskaja prostitutka sliškom dolgo rabotala s nacistami, a ťepjeř stroit iz śebja obižjennuju ňezavisimosť.
Ili žje vy hoťeli by viďeť řejhsfjuřerom Ernsta Ťeľmana, kotoryj užje stoľko ľet sidit v ťuřmje za svoju přestupnuju ďejaťeľnosť protiv Faťerľanda i podžog Řejhstaga? Śejčas, kak obyčno, vyľezut naši pravozaščitnički i snova podnimut vizg, čto on ňevinovjen, no ďela eto ňe mjeňajet.
Ňe mňe vam napominať, kak mnogo v miře sil, žjelajuščih sďelať Gjermaniju slaboj, razdrobľennoj i podkontroľnoj. Siľnaja Gjermanija — eto ňe to, čto hoťat viďeť naši izvječnyje vragi. Britanija, SŠA, SSSR, sbježavšije iz strany oligarhi i mježdunarodnoje jevřejstvo vkladyvajut bjessčjetnyje ďeňgi v našu tak nazyvajemuju «oppoziciju» s jedinstvjennoj cjeľju: ďestabilizirovať situaciju, raskačať lodku i smjestiť Gitľera, posľe čjego ustanoviť marioňetočnyj řežim. Kotoryj podhodit ih planam i inťeřesam, no ňe podhodit nam, ňemcam! Inostrannyje ďeňgi polučajut vśe, vkľučaja kružok Křejsau. Golosuja za oppoziciju, vy ispolňajeťe voľu vragov našjej strany.
Da i čto sposobna dať Gjermanii naša všivaja zabitaja oppozicija, kromje pustyh obješčanij i boltovni, čjem oni zanimajutśa užje kotoryj god? Gďe v Gjermanii řeaľnaja sila, kotoroj vy gotovy dovjeriť suďbu strany? S čjego vy vźali, budto novyj řejhskancľer okažjetśa lučšje Gitľera, k kotoromu my užje privykli za eti gody?
Povjeřťe, kak toľko ja uvižu čjestnogo politika takogo masštaba, čto jemu možno dovjeriť suďbu Gjermanii, ja sam pjervym pobjegu za ňego golosovať! Ja uvjeřen, dažje Gitľer s radosťju ustupit vlasť takomu! No ja ňe vižu takih ľuďej. I ňe vjeřu ťem žalkim ličnosťam, o kotoryh každyj ďeň čitaju liš tonny kompromata vpjeřemježku s otčjetami, kak ih očjeřednoj raz otodrala policija. I poetomu ja vybiraju Gitľera — provjeřennogo čjelovjeka, garanta stabiľnosti Gjermanii.
Fritz Dummkopf , blogjer, 1938, Potsdam
Еее, ты победил и по количеству диакритики, и по количеству диграфов (только ирландица имеет больше диграфов).
Nňńijeíeaoth, nňńijí aåoudhnouwvóe vwaåosšścčćijeíe.
Pretenzija k količestvu simvołov, a ne k samim digrafam (hotia ph ne nužen, naprimer)
Ты хоть значение слова "диграф" знаешь? Я тебе подскажу - это когда один звук обозначается двумя буквами. Итак, посчитаем в твоём предложении:
Diugrapha - 7 звуков, 9 букв = 2 диграфа
taixemta - 7 звуков, 8 букв = 1 диграф
И это при том, что в данном предложении не встречаются диграфы th и ch.
> hotia
> Pretenzija k količestvu simvołov
Будь уж тогда последователен и пиши hoťa. Можешь ещё писать pretenziä, и символов станет ещё меньше.
Nu tak pretenzija ne u menia vedź, heh.
> pretenziä
A ješčo ja mogu pridumać po ijeroglifu na słovo ili po bukve na suffix.
Tao pro diugraphao gowoiriul.
>>299091
«Диграф, диграмма (др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды, двукратно» и др.-греч. γράφω(gráphō) — «пишу») — составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляемый для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, польск. cz [ч], sz [ш].»
Tao obosralsea.
> составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляемый для обозначения на письме фонем
Абсолютно верно. "дь" - это фонема русского языка, и в ирландице она всегда обозначается диграфом. "щ" - это фонема русского языка, и в ирландице она всегда обозначается диграфом. Кто обосрался? Ты обосрался.
> obosralsea
"сь" - это фонема русского языка, и это слово является иллюстрацией тому, что в ирландице она обозначается диграфом.
Ёбаные Кирилл и Мефодий, если бы была у меня возможность переместиться в прошлое - убил бы этих уёбков за такую хуету.
Эталонный невежда. В кириллице 10 века не было ни "я", ни "ю", ни "э", ни "ё", ни "й", кроме того, в том языке не было такого количества смягчённых согласных, и тогда "ь" обозначал гласный звук. Так что Кирилл и Мефодий тут ни при чём - это дальнейшее развитие русского языка испортило им всю картину (правда, при жизни они этого не застали).
Нет. В этом предложении
> W iurlaindiuthae toilco tri diugrapha
пять диграфов: ur, in, il, ug, ph
и один тетраграф - utha
"й" - палатализатор? С кем я на одной борде сижу, пиздец...
Taam kakooj-to anoon premtlamkaal mphoot eeto. Pompemtiitell, iimho.
Ты ярлычками-то не разбрасывайся, "невежда", хуежда, блин. Я в курсе, что "ь" тогда обозначал краткий гласный звук "и", "краткое и" то бишь, но ебучим писарям потом, при Петре, видимо, пришло в башку ещё и "й" вбабахать в азбуку, якобы мягкий знак надо только после согласных писать, а и краткое - между гласными.
А Кирилла и Мефодия всё равно надо убить за бесчеловечные опыты над восточными и южными славянами и за то, во что их кириллица вылилась в итоге. Если бы не эти уёбки, мы сейчас бы наслаждались пребыванием в латинскоязычной культурной среде, читали бы Кикеро (а не Цицерона) на досуге и были бы не хуже других, но этим пидрилам вздумалось оригинальничать и греческий алфавит заебашить с каким-то говном, выдать всё это славянам и сказать "братишки, мы вам азбуку принесли, письменность сладкая", сука, идиоты ебучие, скотины.
Woobšče dwačuju etogo, choć on i emocyonalny.
>мы сейчас бы наслаждались пребыванием в латинскоязычной культурной среде, читали бы Кикеро
Восстановленному произношению 2-3 века, шизоид. В какой латинописьменной стране Цицерона так называют?
Ну то есть диграфы как они есть. Ведь тоже можно сказать, что польские cz, sz это просто сочетания c, s со вспомогательным знаком z.
ꓭꓴꓢꓢꓗꓳꓟꓴ ꓯꓤꓶꓗꓴ ꓑꓭꓰꓗꓭꓮꓢꓠꓳ ꓑꓳꓓꓧꓳꓓꓲꓔ ꓮꓡꓩꓮꓪꓲꓔ ꓩꓭꓰꓬꓤꓰꓭꓮ!
ꓑꓳꓩꓳꓠꓰꓟꓠꓳꓬꓰ ꓢꓳꓳꓔꓪꓰꓔꓢꓔꓪꓲꓬꓰ ꓣꓰ
> при Петре
> Ёбаные Кирилл и Мефодий
Л-Логика.
> братишки, мы вам азбуку принесли, письменность сладкая
Много слюней, но ни одного обоснованного недостатка кириллицы для передачи на письме старославянского (древнеболгарского) языка.
Диграфы как они есть это
> Диграф, диграмма (др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды, двукратно» и др.-греч. γράφω(gráphō) — «пишу») — составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляемый для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, польск. cz [ч], sz [ш].
В cz и sz, z — это по сути часть буквы как изображения.
В ирландице же нельзя даже определить относится вспомогательная i к гласному или согласному.
> В cz и sz, z — это по сути часть буквы как изображения.
В твоём манямире - разумеется. По факту же это две разные буквы, которые пишутся/печатаются отдельно и обозначают один звук.
> В ирландице же нельзя даже определить относится вспомогательная i к гласному или согласному.
Почему же, вполне можно. Очевидно, что разница между diug и duig в том, что в первом случае мягкая "д", а во втором "г", следовательно, в первом случае вспомогательной является u (звука "у" там нет), а во втором - i (звука "i") там нет, следовательно в первом случае диграф ug, а во втором диграф ig. Гласная же не может быть "мягкой" или твёрдой", в отличие от согласной.
>>299123
Cicero. Имя может хоть как угодно звучать в разных странах, но ты берёшь любую книгу и понимаешь, кто автор. Все, даже ебучие поляки, финны, словенцы, венгры, блядь, которые вообще к европейской культуре не имели никакого отношения при своём переезде, которые почти ничем не отличаются от ебаных марийцев или, блядь, мордовцев, и те в средние века и до 18 века 90% книг печатали на латыни, воспитывались на римской культуре, молились на латыни. До сих пор они все едины благодаря вот этому общему котлу, в котором варились сотни лет. А мы, как варвары голожопые, прыгали над кострами с выдуманной и никому не нужной кириллицей, создатели которой нас киданули в 12 веке, а потом и сами вообще развалились к хуям в 1453 году. Бля, вот даже их победители османы при Кемале на латиницу перешли, а мы только три раза "реформировали" говнище ебаное. Вот если бы Сталин перевёл на латиницу в 1932 году, то у меня была бы хоть одна причина этого усатого пидора уважать, но тут ему в башку ударило покорчить из себя борца с "мировым космополитизмом" и обратно всё переводить в кириллицу.
Сука, так и подохнем ведь с этим убожеством вместо алфавита, да ещё и могильные памятники нам разрисуют этой хуетой.
Не-а, по факту это именно части буквы как её изображения. А вот то, как работает набор этой буквы, к самой букве не относится.
Гласная может быть смягчающей, в русском алфавите полно таких. Можно посчитать даже все возможные сочетания гласных с вспомогательными знаками, но это не диграфы.
Атеист, антисталинист, если что. Весь мир надо переводить на латиницу, и нас, и японцев, и китайцев, и корейцев, и персов с арабами, всех-всех-всех. Кириллица и латиница - это как юлианский и григорианский алфавит. Единственные две реформы, которые вообще нужны России - переделать русский на латиницу и заставить РПЦ перейти на григорианский календарь, чтобы праздновать Рождество 25 декабря, как в нормальных странах, а не 7 января следующего года. Остальное придёт само.
фикс
> Гласная может быть смягчающей
Нет. В слогах "лук" и "люк" одна и та же гласная фонема, но две разных согласных фонемы "л" и "ль". "Смягчающая гласная" - это чушь, которой нам пудрят мозги для более простого объяснения, как работает русская орфография.
> Можно посчитать даже все возможные сочетания гласных с вспомогательными знаками, но это не диграфы.
Это именно что диграфы. "Вспомогательный знак" i в слоге "duig" никак по функциональности не отличается от "вспомогательного знака" z в диграфе "sz". Ты можешь долго маневрировать, но факт остаётся фактом: в ирландице приходится обозначать один звук двумя, тремя или даже четырьмя символами. Ты можешь не называть их "диграфами", но сути это не меняет.
{
var result= word.toLowerCase();
result = (result.replace(/а/g,"a"));
result = (result.replace(/б/g,"b"));
result = (result.replace(/в/g,"v"));
result = (result.replace(/д/g,"d"));
result = (result.replace(/ж/g,"ž"));
result = (result.replace(/з/g,"z"));
result = (result.replace(/й/g,"j"));
result = (result.replace(/к/g,"k"));
result = (result.replace(/л/g,"l"));
result = (result.replace(/м/g,"m"));
result = (result.replace(/н/g,"n"));
result = (result.replace(/о/g,"o"));
result = (result.replace(/п/g,"p"));
result = (result.replace(/р/g,"r"));
result = (result.replace(/с/g,"s"));
result = (result.replace(/т/g,"t"));
result = (result.replace(/у/g,"u"));
result = (result.replace(/ф/g,"f"));
result = (result.replace(/х/g,"h"));
result = (result.replace(/ц/g,"c"));
result = (result.replace(/ч/g,"č"));
result = (result.replace(/ш/g,"š"));
result = (result.replace(/ю/g,"ju"));
result = (result.replace(/я/g,"ja"));
result = (result.replace(/ы/g,"y"));
result = (result.replace(/э/g,"e"));
result = (result.replace(/ё/g,"jo"));
result = (result.replace(/і/g,"i"));
result = (result.replace(/є/g,"je"));
result = (result.replace(/ї/g,"ji"));
result = (result.replace(/ў/g,"ŭ"));
result = (result.replace(/ґ/g,"g"));
result = (result.replace(/ѧ/g,"ę"));
result = (result.replace(/ѩ/g,"ję"));
result = (result.replace(/ѫ/g,"ǫ"));
result = (result.replace(/ѭ/g,"jǫ"));
result = (result.replace(/ѥ/g,"je"));
result = (result.replace(/ȣ/g,"u"));
result = (result.replace(/ѹ/g,"u"));
result = (result.replace(/ꙗ/g,"ja"));
result = (result.replace(/ѣ/g,"ě"));
result = (result.replace(/ј/g,"j"));
result = (result.replace(/ђ/g,"dj"));
result = (result.replace(/ћ/g,"tj"));
result = (result.replace(/љ/g,"lj"));
result = (result.replace(/њ/g,"nj"));
result = (result.replace(/џ/g,"dž"));
result = (result.replace(/ќ/g,"kj"));
result = (result.replace(/ѓ/g,"gj"));
result = (result.replace(/ѕ/g,"dz"));
result = (result.replace(/lь/g,"ľ"));
result = (result.replace(/nь/g,"ň"));
result = (result.replace(/rь/g,"ř"));
result = (result.replace(/tь/g,"ť"));
result = (result.replace(/dь/g,"ď"));
result = (result.replace(/sь/g,"ś"));
result = (result.replace(/zь/g,"ź"));
result = (result.replace(/cь/g,"ć"));
if (lang == "ru" || lang == "by")
{result = (result.replace(/е/g,"je"));
}
else
{result = (result.replace(/е/g,"e"));
}
if (lang == "ua" || lang == "by")
{result = (result.replace(/г/g,"ħ"));
}
else
{result = (result.replace(/г/g,"g"));
}
if (lang == "ua")
{result = (result.replace(/и/g,"y"));
result = (result.replace(/['’]/g,""));
}
else
{result = (result.replace(/и/g,"i"));
}
if ((lang == "bg") || (lang == "cu"))
{result = (result.replace(/щ/g,"št"));
}
else
{result = (result.replace(/щ/g,"šč"));
}
if (lang == "bg")
{result = (result.replace(/ъ/g,"ǎ"));
}
else
{result = (result.replace(/ъ/g,"#"));
}
result = (result.replace(/[ąǫ]/g,"ų"));
result = (result.replace(/ĭ/g,"j"));
result = (result.replace(/ŭ/g,""));
result = (result.replace(/lj/g,"ľ"));
result = (result.replace(/nj/g,"ň"));
result = (result.replace(/rj/g,"ř"));
result = (result.replace(/tj/g,"ť"));
result = (result.replace(/dj/g,"ď"));
result = (result.replace(/sj/g,"ś"));
result = (result.replace(/zj/g,"ź"));
return result;
}
Как-то так.
{
var result= word.toLowerCase();
result = (result.replace(/а/g,"a"));
result = (result.replace(/б/g,"b"));
result = (result.replace(/в/g,"v"));
result = (result.replace(/д/g,"d"));
result = (result.replace(/ж/g,"ž"));
result = (result.replace(/з/g,"z"));
result = (result.replace(/й/g,"j"));
result = (result.replace(/к/g,"k"));
result = (result.replace(/л/g,"l"));
result = (result.replace(/м/g,"m"));
result = (result.replace(/н/g,"n"));
result = (result.replace(/о/g,"o"));
result = (result.replace(/п/g,"p"));
result = (result.replace(/р/g,"r"));
result = (result.replace(/с/g,"s"));
result = (result.replace(/т/g,"t"));
result = (result.replace(/у/g,"u"));
result = (result.replace(/ф/g,"f"));
result = (result.replace(/х/g,"h"));
result = (result.replace(/ц/g,"c"));
result = (result.replace(/ч/g,"č"));
result = (result.replace(/ш/g,"š"));
result = (result.replace(/ю/g,"ju"));
result = (result.replace(/я/g,"ja"));
result = (result.replace(/ы/g,"y"));
result = (result.replace(/э/g,"e"));
result = (result.replace(/ё/g,"jo"));
result = (result.replace(/і/g,"i"));
result = (result.replace(/є/g,"je"));
result = (result.replace(/ї/g,"ji"));
result = (result.replace(/ў/g,"ŭ"));
result = (result.replace(/ґ/g,"g"));
result = (result.replace(/ѧ/g,"ę"));
result = (result.replace(/ѩ/g,"ję"));
result = (result.replace(/ѫ/g,"ǫ"));
result = (result.replace(/ѭ/g,"jǫ"));
result = (result.replace(/ѥ/g,"je"));
result = (result.replace(/ȣ/g,"u"));
result = (result.replace(/ѹ/g,"u"));
result = (result.replace(/ꙗ/g,"ja"));
result = (result.replace(/ѣ/g,"ě"));
result = (result.replace(/ј/g,"j"));
result = (result.replace(/ђ/g,"dj"));
result = (result.replace(/ћ/g,"tj"));
result = (result.replace(/љ/g,"lj"));
result = (result.replace(/њ/g,"nj"));
result = (result.replace(/џ/g,"dž"));
result = (result.replace(/ќ/g,"kj"));
result = (result.replace(/ѓ/g,"gj"));
result = (result.replace(/ѕ/g,"dz"));
result = (result.replace(/lь/g,"ľ"));
result = (result.replace(/nь/g,"ň"));
result = (result.replace(/rь/g,"ř"));
result = (result.replace(/tь/g,"ť"));
result = (result.replace(/dь/g,"ď"));
result = (result.replace(/sь/g,"ś"));
result = (result.replace(/zь/g,"ź"));
result = (result.replace(/cь/g,"ć"));
if (lang == "ru" || lang == "by")
{result = (result.replace(/е/g,"je"));
}
else
{result = (result.replace(/е/g,"e"));
}
if (lang == "ua" || lang == "by")
{result = (result.replace(/г/g,"ħ"));
}
else
{result = (result.replace(/г/g,"g"));
}
if (lang == "ua")
{result = (result.replace(/и/g,"y"));
result = (result.replace(/['’]/g,""));
}
else
{result = (result.replace(/и/g,"i"));
}
if ((lang == "bg") || (lang == "cu"))
{result = (result.replace(/щ/g,"št"));
}
else
{result = (result.replace(/щ/g,"šč"));
}
if (lang == "bg")
{result = (result.replace(/ъ/g,"ǎ"));
}
else
{result = (result.replace(/ъ/g,"#"));
}
result = (result.replace(/[ąǫ]/g,"ų"));
result = (result.replace(/ĭ/g,"j"));
result = (result.replace(/ŭ/g,""));
result = (result.replace(/lj/g,"ľ"));
result = (result.replace(/nj/g,"ň"));
result = (result.replace(/rj/g,"ř"));
result = (result.replace(/tj/g,"ť"));
result = (result.replace(/dj/g,"ď"));
result = (result.replace(/sj/g,"ś"));
result = (result.replace(/zj/g,"ź"));
return result;
}
Как-то так.
Да нет же, если не по лжи, то л это одна фонема, а ль — две, л + смягчение. Смягчение это некая сущность, которая свободно цепляется к любой фонеме. Кириллица хорошо это показывает.
Вспомогательный знак на то и вспомогательный знак, что нельзя однозначно назвать, в составе какого диграфа он находится.
> ль — две, л + смягчение
Сука, что ж ты творишь, я аж под стол свалился. Ну это просто новое слово в мировой лингвистике!
> Смягчение это некая сущность
Аахаха прекрати
> Кириллица хорошо это показывает.
> орфография показывает фонемный состав
Суууууука, за что????
> нельзя однозначно назвать, в составе какого диграфа он находится.
Ага, то есть ты уже признаёшь, что диграф есть, но только не признаёшься, какой именно!
У тебя прямо шаблон порвало, лол. Квадратно-гнездовой способ мышления как он есть.
Не-а, сочетания с вспомогательными знаками это не диграфы.
Нет, просто я убедился, что ты совершеннейший дилетант в области лингвистики. "Ль" - это две фонемы, надо ж было такое придумать!
> сочетания с вспомогательными знаками это не диграфы
Ну как я тебе уже говорил, с помощью этой же логики можно доказать, что ни в одном языке нет диграфов, что везде это вспомогательные знаки. Равно как, пользуясь логикой "z - это часть буквы sz" можно доказать и обратное. Но это не суть. Суть в том, что ты не сможешь отрицать, что в ирландице очень часто приходится использовать два символа для записи одного звука, и иногда три или четыре символа для записи одного звука.
На самом деле наоборот, это ты выдал в себе дилетанта. Хотя для уровня, который ты демонстрируешь, характеристика «дилетант» даже слишком высокая.
> > ль — две, л + смягчение
> Сука, что ж ты творишь, я аж под стол свалился. Ну это просто новое слово в мировой лингвистике!
В МФА звуки, в языках с развитым смягчением, типа русского, так и обозначаются: согласный + знак смягчения.
> > Смягчение это некая сущность
> Аахаха прекрати
Смягчение по-другому ещё называется «палатализация». О ней много написано. Ты даже до дилетанта не дотягиваешь, если не знаешь об этом.
> > Кириллица хорошо это показывает.
> > орфография показывает фонемный состав
> Суууууука, за что????
Это очень спорная тема, если ты реально считаешь, что твоё мнение по этому вопросу единственно-верное, то ты проживаешь в манямирке. В любом случае бесспорно, что русская орфография как мнимом морфологична.
> Нет, просто я убедился, что ты совершеннейший дилетант в области лингвистики. "Ль" - это две фонемы, надо ж было такое придумать!
> Ну как я тебе уже говорил, с помощью этой же логики можно доказать, что ни в одном языке нет диграфов, что везде это вспомогательные знаки.
Ага, и ты сказал хуйню.
> Равно как, пользуясь логикой "z - это часть буквы sz" можно доказать и обратное.
Нельзя. Это не идёт ни в какое сравнение с тем, что имеет место в ирландице.
> В МФА звуки, в языках с развитым смягчением, типа русского, так и обозначаются: согласный + знак смягчения.
Тем не менее, обозначение не означает, что это две фонемы. Там есть символы, состоящие из трёх знаков.
> Смягчение по-другому ещё называется «палатализация».
Нет, я про это в курсе, просто ты его назвал "некой сущностью", и мне стало смешно. Прям как НЁХ.
> В любом случае бесспорно, что русская орфография как мнимом морфологична.
Именно так. Она не фонематична. Она не отражает фонемный состав языка. Заруби себе на носу, что ни в одном языке нельзя определять фонемный состав, исходя из орфографии, равно как и исходя из графического вида символов МФА. Это уже лингвофричество какое-то.
> Ага, и ты сказал хуйню.
О, тяжёлая артиллерия пошла в ход.
> Нельзя. Это не идёт ни в какое сравнение с тем, что имеет место в ирландице.
Потому что тыскозал?
Ну и самое характерное, что ты никак не прокомментировал самую главную мысль в моём сообщении:
> Суть в том, что ты не сможешь отрицать, что в ирландице очень часто приходится использовать два символа для записи одного звука, и иногда три или четыре символа для записи одного звука.
Будешь дальше маневрировать?
Твоя «главная мысль» настолько тупая, что я и не собираюсь её как-то комментировать. Скажи ещё, что «вода мокрая» и жди ответа.
> > В МФА звуки, в языках с развитым смягчением, типа русского, так и обозначаются: согласный + знак смягчения.
> Тем не менее, обозначение не означает, что это две фонемы. Там есть символы, состоящие из трёх знаков.
Я не вижу причин, по которым нельзя было бы их так рассматривать
> Нет, я про это в курсе, просто ты его назвал "некой сущностью", и мне стало смешно. Прям как НЁХ.
О, тяжёлая артиллерия пошла в ход.
> > В любом случае бесспорно, что русская орфография как мнимом морфологична.
> Именно так. Она не фонематична. Она не отражает фонемный состав языка. Заруби себе на носу, что ни в одном языке нельзя определять фонемный состав, исходя из орфографии, равно как и исходя из графического вида символов МФА. Это уже лингвофричество какое-то.
На самом деле в большинстве языков мира как раз-таки орфография соответствует фонемному составу, в том числе и в русском.
> > Нельзя. Это не идёт ни в какое сравнение с тем, что имеет место в ирландице.
> Потому что тыскозал?
Я просто говорю конечный результат твоего «можно доказать». Попробуй и убедишься.
Soglasniĭe: b, c, č, d, f, g, h, k, l, m, n, p, r, s, š, ş, t, v, z, ž
Palatĭilĭizĭiruĭaşaĭa glasnaĭa: ĭ
Heĭtery mogut prodolžatĭ sosatĭ huĭi
> Я не вижу причин, по которым нельзя было бы их так рассматривать
Что ты несёшь? /ц/ — тоже две фонемы?
мимо
<3
> Твоя «главная мысль» настолько тупая
Ну собственно, симптомы слива налицо.
> Я не вижу причин, по которым нельзя было бы их так рассматривать
Как я уже неоднократно тебе говорил, ты можешь рассматривать что угодно, в том числе считать фонемами целые слова. Но это не значит, что твоя точка зрения от этого станет более научной. Факт есть фактом, что академическая лингвистика рассматривает "ль" как одну фонему, а не две. Более того, если ты утверждаешь, что "ль" - это две фонемы (а именно это ты и сказал в >>299199 ), то значит ты утверждаешь, будто "ь" (некая сущность под названием "смягчение") тоже является фонемой, что не имеет никакого смысла в общепринятой научной терминологии. Итого, рассматривать ты можешь что угодно, но это просто подмена терминов, а не научное обоснование.
> На самом деле в большинстве языков мира как раз-таки орфография соответствует фонемному составу, в том числе и в русском.
Дело не в том, каков процент фонематических орфографий в мире. Дело во-первых в том, что русская орфография не является фонематической, а во-вторых в том, что сам метод выяснения фонематического состава исходя из "На это указывает орфография" является ненаучным. Напомню, что русская орфография появилась на много веков раньше, чем появилась лингвистика как наука, поэтому создатели русской орфографии и все её реформаторы никогда не преследовали цели отразить фонемный состав по причине своего незнания, что такое фонемный состав.
> Я просто говорю конечный результат твоего «можно доказать».
Легко. z - часть буквы sz, которая является диграфом, следовательно, i - часть диграфа in, который обозначает фонему "нь" в конце слога перед другой согласной, например, в слоге duin. Продолжая аналогичные рассуждения, мы можем перечислить все возможные диграфы в ирландице, точно так же как это делают для диграфов собственно ирландской орфографии здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_orthography#Irish_scripts_and_typefaces
Да наплевать на обозначения. Можно хоть цветочком обозначить, это всё равно будет отдельная фонема, являющаяся аффрикатой.
Я об этом и говорю. /ц/ — одна фонема, а не две, хотя записывается двумя символами.
Не-а, либо лигатурой, то есть одним, либо тремя, с дужкой ещё.
Но ирландкошизик так просто не сдаётся. Ведь записано-то двумя символами - а из этого следует, что это две фонемы!!!11
> Как я уже неоднократно тебе говорил, ты можешь рассматривать что угодно, в том числе считать фонемами целые слова. Но это не значит, что твоя точка зрения от этого станет более научной.
> Более того, если ты утверждаешь, что "ль" - это две фонемы, то значит ты утверждаешь, будто "ь" тоже является фонемой, что не имеет никакого смысла в общепринятой научной терминологии.
Как ты ноучнасть меришь? Почему по существу нельзя рассматривать смягчение в русском языке как фонему? Это даже не противоречит определению фонемы.
> Факт есть фактом, что академическая лингвистика рассматривает "ль" как одну фонему, а не две.
> Итого, рассматривать ты можешь что угодно, но это просто подмена терминов, а не научное обоснование.
Итого, у тебя квадратно-гнездовой способ мышления, вот такой вот факт, который есть фактом
> Дело не в том, каков процент фонематических орфографий в мире. Дело во-первых в том, что русская орфография не является фонематической,
Ты скозал?
> а во-вторых в том, что сам метод выяснения фонематического состава исходя из "На это указывает орфография" является ненаучным.
А какие критерии ноучнасти?
> Напомню, что русская орфография появилась на много веков раньше, чем появилась лингвистика как наука, поэтому создатели русской орфографии и все её реформаторы никогда не преследовали цели отразить фонемный состав по причине своего незнания, что такое фонемный состав.
Но в конечном итоге получилось так, что он отображается.
> > Я просто говорю конечный результат твоего «можно доказать».
> Легко. z - часть буквы sz, которая является диграфом, следовательно, i - часть диграфа in, который обозначает фонему "нь" в конце слога перед другой согласной, например, в слоге duin.
А почему мы не можем рассматривать диграфы из гласных? Когда я описывал ирландицу, я так и делал.
> Как ты ноучнасть меришь? Почему по существу нельзя рассматривать смягчение в русском языке как фонему? Это даже не противоречит определению фонемы.
Реализуй-ка мне отдельностоящее смягчение.
всё ещё мимо
> Почему по существу нельзя рассматривать смягчение в русском языке как фонему? Это даже не противоречит определению фонемы.
Ещё раз, ты можешь рассматривать всё, что угодно, но это не является общепринятой терминологией. Поэтому ты единственное что пытаешься сделать - это доказать отсутствие диграфов в ирландице простой подменой понятий "диграф" и "фонема".
> Ты скозал?
Нет, это общеизвестно, что русская орфография не является фонематической. Она является морфологической. Проще всего это показать на примере таких слов как "курица" и "курится": они являются абсолютными омофонами, но благодаря морфологичности орфографии они различаются в написании. Если б орфография была фонематической, они бы не различались.
> Но в конечном итоге получилось так, что он отображается.
Не получилось. Например, в слове "лестница" нет звука "т", а он отображается.
> А почему мы не можем рассматривать диграфы из гласных? Когда я описывал ирландицу, я так и делал.
Да на здоровье, рассматривай. Это и будет признанием того, что в ирландице больше диграфов, чем три.
> А какие критерии ноучнасти?
https://ru.wikipedia.org/wiki/Научный_метод
В применении к лингвистике важно знать, что орфография не является частью языка. Она является средством записи языка с помощью символов. Следовательно, при научном описании языковых явлений опираться надо на сам язык - на его звучание, а никак не на орфографию. То есть, будет грубой ошибкой заявлять, что [ʃ] является двумя фонемами на основании того, что в английском и некоторых других языках она записывается двумя буквами.
А не на язык ссылаюсь?
> Палатализация (от лат. palatum — среднее нёбо) — смягчение согласных, возникающее в результате поднятия средней части спинки языка к твёрдому нёбу (иногда используется термин непереходное смягчение), а также изменения согласных под воздействием гласных переднего ряда либо [j], затрагивающие основную артикуляцию (иногда используется термин переходное смягчение).
>>299315
> Ещё раз, ты можешь рассматривать всё, что угодно, но это не является общепринятой терминологией.
То есть ты признаёшь, что смягчение можно рассматривать как отдельную фонему?
> Нет, это общеизвестно, что русская орфография не является фонематической. Она является морфологической. Проще всего это показать на примере таких слов как "курица" и "курится": они являются абсолютными омофонами, но благодаря морфологичности орфографии они различаются в написании. Если б орфография была фонематической, они бы не различались.
Окей.
> Не получилось. Например, в слове "лестница" нет звука "т", а он отображается.
...или у фонемы /т/ есть аллофон [—] в этой позиции :^) Определениям такой взгляд не противоречит.
> Да на здоровье, рассматривай. Это и будет признанием того, что в ирландице больше диграфов, чем три.
Это лишнее подтверждение того, что это не диграфы, ведь ты вдруг внезапно начал рассматривать текст, записанный ирландицей, по-другому. Увы, если бы это были бы диграфы, двух мнений просто не могло бы быть.
> > Палатализация (от лат. palatum — среднее нёбо) — смягчение согласных, возникающее в результате поднятия средней части спинки языка к твёрдому нёбу (иногда используется термин непереходное смягчение), а также изменения согласных под воздействием гласных переднего ряда либо [j], затрагивающие основную артикуляцию (иногда используется термин переходное смягчение).
Я понял, что ты мне умеешь копипастить вики. Я говорю, реализуй смягчение. Реализацией фонемы /б/, например, есть, собственно, звук . Проделай так же. Тут же замечу, что [j] таковой не является хотя бы из-за пары сесть - съесть.
> Это лишнее подтверждение того, что это не диграфы, ведь ты вдруг внезапно начал рассматривать текст, записанный ирландицей, по-другому. Увы, если бы это были бы диграфы, двух мнений просто не могло бы быть.
А какое там другое мнение на этот счёт? В слове duin диграфом является только in, который отображает мягкую н.
>>299416
> Реализацией фонемы /б/, например, есть, собственно, звук [б].
fix
>...или у фонемы /т/ есть аллофон [—] в этой позиции :^) Определениям такой взгляд не противоречит.
Из такого маняанализа вытекает, что в слове колесница из ниоткуда появляется /т/.
/сйес'т'/
> Фонетическая транскрипция ≠ фонематическая.
Тут ты прав.
> Претензии к анализу
Сйесть? Й не является реализацией смягчения (потому что это даже не фонема). Анализ предполагает, что начальная с мягкая, что не так.
> Колхозан что ли? Мягкая она.
Пруф. В таких позициях нет ассимилятивного смягчения.
https://ru.wiktionary.org/wiki/съесть
Вот пруф, правильный вариант на первом месте.
>В таких позициях нет ассимилятивного смягчения.
По-хорошему перед йотом оно вообще всегда есть, но нынче столько колхозанов развелось…
Это ты пытался научить людей произносить б[о]кал и к[о]нсервы в прошлом треде?
А "церьковь" и "игралас" в твой элитный набор входят?
Короче, аноны, не ведитесь, это анон, который может на слух отличать "и" и "е" в предударном слоге. Вероятно, он учил русский язык после двенадцати лет, да ещё по учебникам 50-х годов. Отсюда и лексика, ну, колхозы там, вдобавок спесь новосоветского барона-механизатора.
Хех. Даже если так, то твёрдая с — допустимый вариант, не влияющий на понимание. Как же так получается, если j — реализация фонемы смягчения?
> Я говорю, реализуй смягчение.
> поднятие средней части спинки языка к твёрдому нёбу
>>299417
> А какое там другое мнение на этот счёт? В слове duin диграфом является только in, который отображает мягкую н.
Никаких диграфов тут нет, i это вспомогательный знак.
>>299420
Ага, если анализирующий маня это слово маня ты.
Так же, как ты определил, что в ирландице куча диграфов, а не пара вспомогательных знаков.
Так же, как ты определил, что это был я, т.е никак. Понятно.
> Никаких диграфов тут нет, i это вспомогательный знак.
Я тебе уже всё сказал. Ты просто подменяешь понятие "диграф". Ты, в конце концов, имеешь право на это, но сути это не меняет: конечному пользователю абсолютно насрать, диграф это или буква с "вспомогательным знаком". Важно только то, что в ирландице приходится очень часто записывать один звук двумя, тремя или четырьмя символами. Большинство людей называют это диграфами, триграфами и тетраграфами, несмотря на манёвры ирландкошизика. Также постановлено, что ирландкошизик не владеет научным методом и не понимает, что первичен язык, а не орфография, поэтому с серьёзными щщами пытается доказать, что "ль" - это две фонемы на основании орфографии. Занавес.
> Я тебе уже всё сказал. Ты просто подменяешь понятие "диграф".
Это так, я подменяю твоё маня-понятие диграфа понятием из Википедии.
> Важно только то, что в ирландице приходится очень часто записывать один звук двумя, тремя или четырьмя символами.
Это так, но дело-то не в диграфах.
> Большинство людей называют это диграфами, триграфами и тетраграфами
Кто станет называть сочетание, например, согласная + ’ диграфом?
> Это так, я подменяю твоё маня-понятие диграфа понятием из Википедии.
Ну да, из той самой Википедии, в которой перечислены диграфы в орфографии ирландского языка, аналогичные диграфам в ирландице.
> Это так, но дело-то не в диграфах.
Нормальные люди, в том числе изучающие ирландский язык, называют это диграфами.
> Кто станет называть сочетание, например, согласная + ’ диграфом?
Ты не поверишь. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin-script_digraphs
Первый же раздел - Apostrophe. Далее приведены примеры диграфов ⟨a’⟩, ⟨e′⟩, ⟨i′⟩, ⟨n’⟩, ⟨o′⟩, ⟨u′⟩, наряду с двумя десятками диграфов ирландской орфографии.
> перечислены диграфы в орфографии ирландского языка, аналогичные диграфам в ирландице.
> Нормальные люди, в том числе изучающие ирландский язык, называют это диграфами.
> приведены примеры диграфов ⟨a’⟩, ⟨e′⟩, ⟨i′⟩, ⟨n’⟩, ⟨o′⟩, ⟨u′⟩, наряду с двумя десятками диграфов ирландской орфографии.
Какое отношение ирландский язык имеет к ирландице, кроме названия? Ты серьёзно сейчас?
> > Кто станет называть сочетание, например, согласная + ’ диграфом?
> Ты не поверишь. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin-script_digraphs
Если ты под диграфами имеешь ввиду просто любое сочетание двух букв, то я с тобой согласен.
> Если ты под диграфами имеешь ввиду просто любое сочетание двух букв, то я с тобой согласен.
ТЫ ЧТО, СОВСЕМ ЕБАНУЛСЯ?
> Диграф, диграмма (др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды, двукратно» и др.-греч. γράφω (gráphō) — «пишу») — составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляемый для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, польск. cz [ч], sz [ш].
ЭТО, БЛЯДЬ, И ЕСТЬ ДИГРАФ
мимо-сгорел-от-тупости-этого-обмудка
Ну смотри, это предложение целиком из диграфов сочетаний по две буквы. Смотри какое разнообразие: см, от, ри, тысячи диграфов!
А теперь перечитай определение диграфа, и пойми в чём твоя ошибка.
В слове duin для обозначения фонемы /нь/ используется диграф in. Если две буквы передают на письме одну фонему, то это называется диграфом.
В отличие от польских cz и sz, которые хоть в алфавит включай на правах полноценных букв, сочетания в ирландице получаются аналитически.
Однако если для тебя любое сочетание любых двух букв является диграфом, то ты прав.
> сочетания в ирландице получаются аналитически
Не имеет значения, из определения этого не вытекает. Ты просто навводил дохуя диграфов, которые обладают более сложными правилами использования, чем, например, польские cz/sz.
> Какое отношение ирландский язык имеет к ирландице, кроме названия? Ты серьёзно сейчас?
Система диграфов там очень похожая. Если ты считаешь, что в ирландице нет диграфов, то точно так же можно доказать, что их нет и в ирландской орфографии ирландского языка.
> Если ты под диграфами имеешь ввиду просто любое сочетание двух букв, то я с тобой согласен.
Абсолютно насрать, что имею в виду лично я. Я тебе привёл ссылку на википедию. Открывай и читай то, что общепринято считается диграфами.
Польские диграфы ты целиком запоминаешь заранее, в символе z (из cz/sz) не содержится какой-то особый смысл.
В ирландице же ты запоминаешь не диграфы, а правило использования вспомогательных знаков.
Согласись, это не одно и то же.
>>299525
> Система диграфов там очень похожая.
Я понятия не имею, какая там система диграфов, ничего кроме одного правила я оттуда не брал.
> В ирландице же ты запоминаешь не диграфы, а правило использования вспомогательных знаков.
> Согласись, это не одно и то же.
Правила запоминания диграфов - это просто правила запоминания диграфов. В ирландице, соглашусь, они намного сложнее, но это не означает, что они перестают быть диграфами от усложнения правил.
> Я понятия не имею, какая там система диграфов, ничего кроме одного правила я оттуда не брал.
Ну так открой и посмотри, даун. Там тоже система """"""вспомогательных знаков""""""", которые ставятся по определённым правилам. Но это у всех цивилизованных людей называется диграфами, поскольку двумя символами записывается один звук.
Ты же не будешь отрицать, что сочетания букв в ирландице по своей природе отличаются от польских диграфов?
В польских диграфах: две буквы = один звук.
В ирландице: иногда две буквы = один звук, три буквы = один звук, четыре буквы = один звук
Я не понимаю, что такое "по своей природе". Я знаю, сколько знаков мне надо использовать для записи слова - я указал, сколько. Правила написания сочетаний букв в ирландице сложнее, чем в польском. А все остальное - подмена понятий и демагогия.
Польские диграфы заучиваются в самом начале и потом просто используются.
Сочетания в ирландице ты сам составляешь по мере надобности.
Ты же не будешь отрицать, что сочетания букв в ирландице по своей природе отличаются от польских диграфов?
Они отличаются правилами использования: в польской орфографии определённые звуки обозначаются определёнными диграфами, а в ирландице один звук может обозначаться несколькими разными диграфами, как и в собственно ирландском языке. А что такое "отличаться по своей природе" я понятия не имею.
Так же, как и ввести совсем новую букву, ты не можешь взять и придумать новый диграф в польской орфографии.
А в ирландице ты по мере того, как пишешь, составляешь новые сочетания. Диграфы не так работают.
> А в ирландице ты по мере того, как пишешь, составляешь новые сочетания. Диграфы не так работают.
Неправда, в ирландице есть лишь ограниченный набор диграфов. Их много, но не бесконечно много.
Ну ты согласен с тем, что в ирландице нельзя придумать бесконечное количество диграфов, что их количество ограничено где-то двумя-тремя десятками?
Скорее всего сочетаний намного больше, но их число ограничено количеством фонем русского языка.
И снова неправда твоя. Их количество намного больше фонем русского языка, потому что одни и те же фонемы в ирландице могут обозначаться несколькими разными диграфами. И тем не менее вполне реально перечислить все возможные сочетания, и это и будет список диграфов ирландицы.
Зачем? Я не автор ирландицы. С меня хватит сказать, что диграфов там очень много, и что одну и ту же фонему обозначают разные диграфы.
Как я уже сказал, ты можешь считать что угодно и как угодно, и ворочать определением слова "диграф" как угодно, но для большинства вменяемых людей ирландка остаётся наполненная диграфами, и то, что ты их называешь "сочетаниями со вспомогательными знаками" не делает ирландку более логичной и удобной. Ну и, возвращаясь к моему исходному тезису, из всех латинских систем для русского языка в ирландице больше всего того, что ты называешь "сочетаниями букв", а нормальные люди называют "диграфами". Несколько десятков, да. Победил так победил.
Причём тут польский вообще, если речь о русской ирландице?
Смотри, устойчивое сочетание букв, означающее одну фонему, это диграф, если не подразумевается, что его можно 'просчитать'. Иначе это сочетание с вспомогательным знаком.
Маняопределения диграфов подъехали? Диграф — два символа, обозначающие одну фонему. Польский cz в слове czas и русский in в слове coin принципиально не отличаются.
Как раз принципиально они и отличаются. В польском z ничего не означает, просто элемент сложной буквы, а в ирландице i это по сути мягкий знак.
> В польском z ничего не означает
> ничего не означает
Совсем двинулся? Вообще-то она обозначает фонему "z" или "ź" в некоторых случаях.
В отличие от польского и ирландицы, в современном русском языке отдельно "ь" не обозначает никакой фонемы сам по себе.
Есть диграфы кь и жь (вот только жь обозначает звук [ʐ]) в русской кириллице, что тебя не устраивает?
А это имеет какое-то значение? Это точно такой же символ, как и любой другой.
Да, именно так. Например, в имени Лукьян диграф кь обозначает мягкий звук "кь", а так же он обозначает, что следующая за ним буква читается с йотацией.
И к чему ты это тут написал? Диграф "кь" обозначает мягкую "к", а "я" читается по основным правилам.
Ну а то щас ирландец начнёт маневрировать, мол, "кь" обозначает две фонемы, а то и три: "к", смягчение и "й". Я просто хочу превентивно сорвать покровы.
Имелась ввиду z, входящая в состав диграфов cz/sz.
>>299730
Имелась ввиду i, входящая в состав сочетаний с согласными.
>>299732
Сочетание кь невозможно в исконных словах, в заимствованиях же оно встречается разве что в случаях, когда после [к] идёт [й], ь можно заменить на ъ ничего не потеряв.
Однако в принципе носители языка могут составить такие сочетания, например, с целью звукоподражания, потому что для носителя к или ж это одно, а ь это другое. И то и то имеет свой смысл. Мягкий знак в русском языке это тоже вспомогательный знак.
В диграфах же (польское cz, английское ch) буквы не имеют своего смысла по отдельности, то что были сложены именно эти буквы вместе, чтобы отобразить какую-то третью фонему зачастую условность.
>>299737
Помимо того, что «деды писали и нам завещали!!1», ты не привёл никаких аргументов против того, чтобы считать смягчение фонемой.
> Сочетание кь невозможно в исконных словах, в заимствованиях же оно встречается разве что в случаях, когда после [к] идёт [й], ь можно заменить на ъ ничего не потеряв.
> Однако в принципе носители языка могут составить такие сочетания, например, с целью звукоподражания, потому что для носителя к или ж это одно, а ь это другое. И то и то имеет свой смысл. Мягкий знак в русском языке это тоже вспомогательный знак.
> В диграфах же (польское cz, английское ch) буквы не имеют своего смысла по отдельности, то что были сложены именно эти буквы вместе, чтобы отобразить какую-то третью фонему зачастую условность.
А теперь я тебе ещё раз показываю определения диграфа и ты его ещё раз перечитываешь:
> Диграф, диграмма (др.-греч. δίς (δῐ-) — «дважды, двукратно» и др.-греч. γράφω (gráphō) — «пишу») — составной письменный знак, состоящий из двух букв и употребляемый для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, польск. cz [ч], sz [ш].
> Помимо того, что «деды писали и нам завещали!!1», ты не привёл никаких аргументов против того, чтобы считать смягчение фонемой.
Лол
Что конкретно в написанном мною противоречит тому определению?
> Деды писали и нам завещали!!1
> Лол!!1
> Аряяя!!1
Ты серьёзно думаешь, что это аргументы? Если это такой троллинг, то заканчивай, и признавай мою правоту.
> Имелась ввиду z, входящая в состав диграфов cz/sz.
> Имелась ввиду i, входящая в состав сочетаний с согласными.
Симметричность этих высказываний очевидно намекает, что роль i в ирландице аналогична роли z в польском, а поскольку польские sz,cz - очевидные диграфы (об этом пишет Википедия), то и все сочетания с i в ирландице - точно такие же диграфы.
> Что конкретно в написанном мною противоречит тому определению?
Ну вот опять же ты просто щас будешь маняврировать. Абсолютно похуй, признаешь ты, что это диграф или нет, важно то, что все вменяемые люди, кроме тебя, считают это диграфом.
> Помимо того, что «деды писали и нам завещали!!1», ты не привёл никаких аргументов против того, чтобы считать смягчение фонемой.
Ну опять очередное "а слабо доказать, что я не прав? слабо? вот и сасай хуй". Ну уж нет. Это ты давай доказывай, что смягчение - фонема.
> z, входящая в состав диграфов
> i, входящая в состав сочетаний
Толсто.
>>299747
> ряяя маневрируеш
> абсолютно похуй ряя
> вменяемые люди ряя
Зачем ты продолжаешь мне отвечать, если уже не можешь аргументировать свою позицию?
>>299749
Смягчение можно считать фонемой. Это не противоречит определению фонемы:
> Фонема — минимальная смыслоразличительная единица языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка (морфем и слов).
> Зачем ты продолжаешь мне отвечать, если уже не можешь аргументировать свою позицию?
Абсолютно не обязательно. Как я тебе уже несколько раз сказал, ты можешь считать что угодно чем угодно, но только суть явления от этого не меняется.
> Смягчение можно считать фонемой. Это не противоречит определению фонемы:
Обоснование где? Или будешь просто одно и то же "яскозал" повторять?
Я уже понял, что ты необучаемый, и не хочешь признавать мою правоту даже несмотря на то, что ты уже не можешь парировать. Поэтому,
> Зачем ты продолжаешь мне отвечать, если уже не можешь аргументировать свою позицию?
> Обоснование где?
Я не понимаю какое «обоснование» тебе нужно. Определениям введение такой фонемы не противоречит, чего ещё тебе надо я в душе не ебу.
> Я уже понял, что ты необучаемый
О, пошли личные наезды. Сливаемся, господин ирландец? Слабовато выглядишь.
> Я не понимаю какое «обоснование» тебе нужно.
Научное. Но я уже говорил, что научным методом ты не владеешь, раз пытаешься определить фонемный состав языка исходя из его орфографии. Лучше просто по-тихому выйди из дискуссии, чем громко хлюпай губами.
> Что конкретно в написанном мною противоречит тому определению?
Из определения диграфа следует, что нь, кь, жь, ль, in (в coin), me (в measo), th и ae (в thaena) — диграфы. Ты с чем-то не согласен?
> Я не понимаю какое «обоснование» тебе нужно. Определениям введение такой фонемы не противоречит, чего ещё тебе надо я в душе не ебу.
С таким же основанием можно доказать, что звук — это некоторая сущность, которая цепляется к любой фонеме. А теперь докажи, что звук — не фонема, определению-то не противоречит.
> Определениям введение такой фонемы не противоречит
Недостаточно "не противоречить", нужно показать соответствие определениям.
Смягчение в русском произношении есть только в орфографии? Чё ты несёшь?
«Ноучнае ряяя» это какое? Ты сам ноучнасть будешь измерять?
>>299757
Да, потому что в нь, н означает фонему, а ь то, что она мягкая, то есть это не диграф.
В английском диграфе ch какой смысл в c, а какой в h?
>>299760
Какой звук?
>>299761
А в чём разница?
> Да, потому что в нь, н означает фонему, а ь то, что она мягкая, то есть это не диграф.
Покажи, как мои слова противоречат определению, а не какие-то маняфантазии мне тут пиши.
> В английском диграфе ch какой смысл в c, а какой в h?
Опять же, это имеет какое-то значение?
> Какой звук?
Ну смотри. У нас есть "п", а есть "п + звук", которую мы записываем как "б". Это противоречит определению? Нет. Следуя твоей логике, это фонема.
> Смягчение в русском произношении есть только в орфографии? Чё ты несёшь?
Процитируй у меня это.
> «Ноучнае ряяя» это какое? Ты сам ноучнасть будешь измерять?
Я тебе всю информацию про научный метод дал. Ты его отрицаешь?
> Да, потому что в нь, н означает фонему, а ь то, что она мягкая, то есть это не диграф.
"нь" не обозначает фонему "н". Этот диграф обозначает фонему "нь", которая не является аллофоном фонемы "н".
> Какой звук?
Любой.
> А в чём разница?
В том, что в одном случае ты пишешь: "Утверждение А истинно, потому что ....", а во втором "Утверждение А истинно, потому что ты не можешь доказать его ложность". Первое - научный метод, второе - чайник Рассела.
> A phoneme (/ˈfoʊniːm/) is one of the units of sound
> units of sound
Смягчение не является единицей звука, это просто характеристика звука, поэтому оно не может быть фонемой. Хватит кормить этого поехавшего.
Да он уже съебался по-моему. Завтра вылезет с новыми охуительными идеями, так и не ответив по существу предыдущих замечаний.
Я уже писал выше, если ты считаешь любое сочетание любых двух букв диграфом, то ты прав.
> Ну смотри. У нас есть "п", а есть "п + звук", которую мы записываем как "б". Это противоречит определению? Нет. Следуя твоей логике, это фонема.
А почему нет? :^)
>>299766
> Процитируй у меня это.
Вот >>299756
Моё предложение так рассмотреть смягчение вызвало у тебя мысль, что я определяю «фонемный состав языка исходя из его орфографии». Будто бы смягчение в русском языке есть только в орфографии.
> Я тебе всю информацию про научный метод дал. Ты его отрицаешь?
Я сомневаюсь в научности твоего аргумента «я скозал».
> "нь" не обозначает фонему "н". Этот диграф обозначает фонему "нь", которая не является аллофоном фонемы "н".
> я скозал
> смягчение не фонема потомушто я скозал, деды завещали
Может хватит? :^)
> В том, что в одном случае ты пишешь: "Утверждение А истинно, потому что ....", а во втором "Утверждение А истинно, потому что ты не можешь доказать его ложность". Первое - научный метод, второе - чайник Рассела.
Каким образом ты обосновываешь другие фонемы?
В корнях, начинающихся на две или три фонемы, всё симметрично.
/zvon/
/pʲos/
/stroj/
/slʲot/
Однако оказывается, что палатализирующая фонема единственная в числе фонем может быть четвёртым элементом кластера:
/sklʲank/
С чем связано такое необычное её поведение?
Если же мы посчитаем фонемой /lʲ/, всё сходится: в корне склянк- обычное трёхсогласное сочетание.
Итак, следует признать палатализацию имманентной характеристикой особых палатализированных фонем.
> Моё предложение так рассмотреть смягчение вызвало у тебя мысль, что я определяю «фонемный состав языка исходя из его орфографии».
Нет, ты прямым текстом доказывал то, что "ль" это две фонемы, указывая на орфографию.
> Будто бы смягчение в русском языке есть только в орфографии.
Процитируй, где я писал хоть что-то подобное. Тут >>299756 такого не написано.
> Я сомневаюсь в научности твоего аргумента «я скозал».
Ты отрицаешь научный метод?
> Может хватит? :^)
Ну признай правоту традиционной фонологической школы русского языка (любой из трёх) и тогда действительно будет хватит.
> Каким образом ты обосновываешь другие фонемы?
Ну вот ты и признался, что ты даже не знаешь, как обосновывается фонема. Засим направляю тебя в сторону тематической литературы. Прочтёшь - возвращайся.
А чего ей мешает быть четвёртым элементом кластера-то?
>>299779
> Нет, ты прямым текстом доказывал то, что "ль" это две фонемы, указывая на орфографию.
Ты доёбываешься до примера, который я привёл для наглядности?
> Процитируй, где я писал хоть что-то подобное.
После того, как покажешь справку, что ты не верблюд :^)
> Ты отрицаешь научный метод?
Мне неизвестно что ты под ним подразумеваешь в этот отдельно взятый случай, поэтому не могу ответить на этот вопрос.
> Ну признай правоту традиционной фонологической школы русского языка (любой из трёх) и тогда действительно будет хватит.
Деды писали и нам завещали.
> Ну вот ты и признался, что ты даже не знаешь, как обосновывается фонема. Засим направляю тебя в сторону тематической литературы. Прочтёшь - возвращайся.
Ну вот ты и признался, что ты даже не знаешь, чего от меня хочешь, прося «обосновывать фонему». Засим направляю тебя в сторону тематической литературы. Прочтёшь — возвращайся.
>А чего ей мешает быть четвёртым элементом кластера-то?
То, что другие фонемы не могут быть четвёртым элементом кластера в начале корня.
> встрепенуться, всплеск, всплакнуть, взгляд, вздремнуть, взгромоздиться, взбрести, встряхнуть, встроенный
> Ты доёбываешься до примера, который я привёл для наглядности?
Ну да, это был пример того, как ты обосновываешь количество фонем исходя из а) орфографии русского языка, б) из внешнего вида символа МФА.
> После того, как покажешь справку, что ты не верблюд :^)
Ну раз не можешь процитировать у меня подобное, то может перестанешь приписывать мне мысли, которых я не выражал?
> Мне неизвестно что ты под ним подразумеваешь в этот отдельно взятый случай, поэтому не могу ответить на этот вопрос.
Я тебе всю информацию дал, читай. Когда прочтёшь и сможешь ответить на этот вопрос, возвращайся (3).
> Ну вот ты и признался, что ты даже не знаешь, чего от меня хочешь, прося «обосновывать фонему».
Я хочу чтоб ты признал правоту традиционных школ фонологии русского языка, вот и всё тут. Ах да, ты ж не знаешь, что это такое. Вот иди и читай. Прочтёшь - возвращайся (4).
Так что пока что от тебя не было ни одного аргумента ни за позицию "в ирландке только три диграфа" ни за позицию "смягчение это фонема". Единственная попытка в аргументацию сводится к "докажи, что я не прав".
Даже если так, в чём проблема? По ходу исторического развития языка возникла такая вот фонема, ничего необычного.
>>299791
> Ну да, это был пример того, как ты обосновываешь количество фонем исходя из а) орфографии русского языка, б) из внешнего вида символа МФА.
Ты доёбываешься до примера, который я привёл для наглядности? [1]
> Ну раз не можешь процитировать у меня подобное, то может перестанешь приписывать мне мысли, которых я не выражал?
После того, как покажешь справку, что ты не верблюд :^) [1]
> Я тебе всю информацию дал, читай. Когда прочтёшь и сможешь ответить на этот вопрос, возвращайся (3).
Не вижу никакой информации, кроме «деды ряяя» и «я скозал». Своими словами расскажи, развёрнуто.
> Я хочу чтоб ты признал правоту традиционных школ фонологии русского языка, вот и всё тут.
А я отрицаю их правоту? Цитату давай.
> Так что пока что от тебя не было ни одного аргумента ни за позицию "в ирландке только три диграфа" ни за позицию "смягчение это фонема".
Выдача желаемого за действительное.
> Единственная попытка в аргументацию сводится к "докажи, что я не прав".
Когда тебя просят доказать хоть что-то, ты начинаешь ныть, да?
>По ходу исторического развития
У нас тут синхронный анализ. Один вариант предполагает фонему, которая:
1) Имеет серьёзнейшие ограничения в дистрибуции — только после части согласных;
2) Не подчиняется правилам фонотактики, действующим для всех остальных фонем.
Другой вариант такого не предполагает. Следовательно, если нет доводов в пользу первого анализа, второй однозначно вернее.
Почему ты используя факты морфемного уровня языка пытаешься пытаешься сделать выводы о фонемном уровне?
Можно связать эту фонему с фонемой [й], например, тогда окажется, что никаких особых ограничений нет.
>Когда тебя просят доказать хоть что-то, ты начинаешь ныть, да?
Бремя доказательства лежит на том, кто делает положительное утверждение. Доказать отрицательное утверждение во многих случаях невозможно. Поэтому это ты должен доказать своё утверждение, а не я опровергать его.
http://www.jstor.org.ololo.sci-hub.cc/stable/3086096?seq=1#page_scan_tab_contents
Газон алей і голе жоўтоглиньня,
І ў поводі прозорого каміньня
Зелені луки — як розлогий стаў.
Ніколи так жадібно не ўбираў
Я красоти весьняного одіньня,
Пісок обмілин, жоўтобоке ріньня,
Брунатьні лози і смарагди травю
Крізь цеглу й брук пульсує кроў зелена
Земних ростин, і лисьтя чорноклена
Кривавиться у сьвітьлі ліхтаріў.
І між камінних муріў за штахетом
Округлих яблунь темний кушч процьвіў
Таким живим розпадистим букетом.
Iurlandca — to yeixeo gownixe.
Emálh Dniepera, isliepoutchno-xsiniei splavw
Hadhonn alléei y gholoie dcouvwtohlinnie
I na pohvodcque prodhorhnqagho caménia
Dhelionėu louchi iak rosdloghij stavw.
— Hello! I am an Englishman from North Dakota and I want to talk about English things.
— Пояснишь систему?
Особенно его секция иностранных языков и особенно знатоки литовско-болгарского.
Эксперты в этимологии, говорящие с котом на своей версии праславянского.
Вместе
Создают наконец-таки словарь русского языка в этимологическом латинском написании (руководствуясь данными вплоть до ПИЕ-реконструкций).
Очень жду.
Необходимое. Полностью этимологическая орфография русского должна отображать все уровни реконструкции, т.к. они часто расходятся. Например, ПС ✱gàsnǫti имеет акутовую интонацию, хотя ларингала там не было (ПИЕ корень *gʷes-), это продуктивная форма словообразования (< ✱gasìti).
Сам не знаю.
На символы, которые не будут превращать текст в набор двоеточий с цифрами.
> Вообще, смягчение это просто особая фонема, если его так рассматривать.
Смягчение это вообще не фонема, а просто характеристика фонемы. Как и звонкость/глухость, абруптивность, фарингальность, что там ещё.
> Вот бы ты ещё так же хорошо аргументировал свою позицию, как разводишь демагогию.
Кот бы говорил. Вот от тебя хорошей аргументации как раз не было, кроме пресловутого "докажи что я не прав, а если не можешь, то значит я прав".
> Смягчение это вообще не фонема, а просто характеристика фонемы. Как и звонкость/глухость, абруптивность, фарингальность, что там ещё.
Разве не удобно, например, рассматривать его как фонему, если речь идёт о русском языке?
> Кот бы говорил. Вот от тебя хорошей аргументации как раз не было, кроме пресловутого "докажи что я не прав, а если не можешь, то значит я прав".
Борьба с ветряными мельницами. Я никогда не говорил и не имел ввиду ничего похожего на «докажи что я не прав, а если не можешь, то значит я прав».
> Разве не удобно, например, рассматривать его как фонему, если речь идёт о русском языке?
Нет, ибо на основании этого весьма странного предположения появляется самая сложная и неудобная из предложенных латинских орфографий. К самой ирландице у меня претензий нет, это забавный и неплохо проработанный орфографический эксперимент, но поскольку ты дилетант в лингвистике, то я никак не могу согласиться с твоим представлением о русской фонологии. Ты его не обосновал и не продумал. Слабенькая работа.
> Я никогда не говорил и не имел ввиду ничего похожего на «докажи что я не прав, а если не можешь, то значит я прав».
Именно это ты и говорил:
> ты не привёл никаких аргументов против того, чтобы считать смягчение фонемой.
> Ты серьёзно думаешь, что это аргументы? Если это такой троллинг, то заканчивай, и признавай мою правоту.
Т.е. ты хотел, чтоб я признал твою правоту только потому, что я не смог привести аргументы твоей неправоты. А это и есть чайник Рассела в чистом виде. Доказывать должен тот, кто делает позитивное утверждение, то есть ты.
>Если ты говоришь о морфемах, например о корнях, то это морфемный уровень.
Корень взят чисто для простоты. Можешь рассмотреть конец слова, там то же самое.
>Вообще, смягчение это просто особая фонема, если его так рассматривать.
Если нет необходимости вводить таку особую фонему, её не следует вводить, т.к. это заставляет пересматривать и усложнять фонотактику на ровном месте.
Ну смотри, ты, например, привык кушать бутерброд с колбасой колбасой вверх. А я тебе говорю, что можно попробовать кушать его колбасой вниз. В ответ на что я получаю
> ДОКОЖЫ ШТО ТАК МОЖНО
> ЧАЙНЕК РАССАЛА
> НО ВЕДЬ ДЕДЫ ЗАВЕЩАЛИ ЕСТЬ КОЛБАСОЙ ВВЕРХ
> БРЕМЯ ДОКАЗАТИЛСТВА РЯЯЯ
У меня кроме недоумения подобные ответы ничего не вызывают. Я даже спросил, каким образом ты умудрился «доказать», что бутерброд нужно кушать именно колбасой вверх, в ответ на что полился словесный понос в том же духе.
Мне так-то плевать, признаешь ты чего-то или не признаешь, с душевнобольными вообще спорить смысла не имеет.
Потому-то
> Я никогда не говорил и не имел ввиду ничего похожего на «докажи что я не прав, а если не можешь, то значит я прав».
И не мог даже.
>>299874
Не-а, не диграф.
>>299875
> Корень взят чисто для простоты. Можешь рассмотреть конец слова, там то же самое.
Неважно какую ты морфему возьмёшь, это всё будет морфемный уровень.
> Если нет необходимости вводить таку особую фонему, её не следует вводить, т.к. это заставляет пересматривать и усложнять фонотактику на ровном месте.
Наоборот всё сильно упростится. Число согласных фонем резко уменьшится, автоматически решится проблема с числом гласных фонем.
>Неважно какую ты морфему возьмёшь, это всё будет морфемный уровень.
Слово у тебя морфема?
>Число согласных фонем резко уменьшится
Эти согласные фонемы ведут себя нормально. «Фонема смягчения» ведёт себя иначе и требует усложнения правил фонотактики.
>автоматически решится проблема с числом гласных фонем
И нет, не решится. Она состоит в словах типа ыкать.
> Слово у тебя морфема?
Слово это уже лексема.
> Эти согласные фонемы ведут себя нормально. «Фонема смягчения» ведёт себя иначе и требует усложнения правил фонотактики.
Чего конкретно «усложнится»?
> Ну смотри, ты, например, привык кушать бутерброд с колбасой колбасой вверх. А я тебе говорю, что можно попробовать кушать его колбасой вниз. В ответ на что я получаю
Ты не поверишь, но именно так наука и устроена - чтоб сделать стройную, годную теорию нужно доказать всё, даже то, что 0 + 1 = 0.
> Мне так-то плевать, признаешь ты чего-то или не признаешь
Ну то есть, ты признаёшь, что традиционная фонетическая школа русского языка не ошибается?
> Не-а, не диграф.
Потому что тыскозал? И всё? Не, чел, ты совершенно не умеешь обосновывать свои мысли. А вот я привёл определение и привёл логическую цепочку, по которой я это определение использовал в случае ирландицы.
> Число согласных фонем резко уменьшится
А чем это хорошо? Ничем.
> решится проблема с числом гласных фонем.
Сам придумал проблему - сам же и решил. Гениально!
> Ты не поверишь, но именно так наука и устроена - чтоб сделать стройную, годную теорию нужно доказать всё, даже то, что 0 + 1 = 0.
Ты не поверишь, но доказывать то, что солнце в русском языке называется именно «солнце» попросит/начнёт только душевнобольной.
> Ну то есть, ты признаёшь, что традиционная фонетическая школа русского языка не ошибается?
Как папа римский в вопросах вероучения.
> Потому что тыскозал? И всё? Не, чел, ты совершенно не умеешь обосновывать свои мысли. А вот я привёл определение и привёл логическую цепочку, по которой я это определение использовал в случае ирландицы.
Этот словесный понос был бы очень в тему, если бы до этого я в течение более сотни постов не объяснял тебе подробно и по нескольку раз почему это так. Пожалуйста, скажи что это троллинг! :^)
> А чем это хорошо? Ничем.
Когда число чего-либо уменьшается — это называется упрощением. А упрощение это хорошо.
>>299883
Так ведь в том-то и дело, что проблем нет.
>>299884
Схуяли особая фонема должна подчиняться правилам фонотактики? Фонотактика гласных и согласных одинаковая?
Это всё ерунда, по сравнению с преимуществами, которые даёт введение такой фонемы.
>Схуяли особая фонема должна подчиняться правилам фонотактики?
Чтобы их не пришлось усложнять, отдельно оговаривая дистрибуцию «особой фонемы».
>Это всё ерунда, по сравнению с преимуществами, которые даёт введение такой фонемы.
Ты их не обозначил.
Только это:
>Число согласных фонем резко уменьшится
Увеличится число категорий, а это хуже. В начале условной грамматики русского достаточно в начале определить состав согласных фонем, как мягких, так и твёрдых, и далее рассуждать о них всех разом. Относительно «особой фонемы» приходится постоянно говорить отдельно.
>автоматически решится проблема с числом гласных фонем
Каким образом?
Преимущества не обозначены.
А тебе этого мало?
> Увеличится число категорий, а это хуже. В начале условной грамматики русского достаточно в начале определить состав согласных фонем, как мягких, так и твёрдых, и далее рассуждать о них всех разом. Относительно «особой фонемы» приходится постоянно говорить отдельно.
Отдельно нужно говорить о мягкой паре к каждой твёрдой фонеме. Это намного сложнее.
Вместо описания фонотактики мягких фонем, просто описываем фонотактику фонемы смягчения. Очевидное упрощение.
> Каким образом?
Так ведь получится, что [ы] это не фонема.
>Отдельно нужно говорить о мягкой паре к каждой твёрдой фонеме.
>Вместо описания фонотактики мягких фонем, просто описываем фонотактику фонемы смягчения.
Фонотактика мягких фонем не отличается от фонотактики твёрдых.
>Так ведь получится, что [ы] это не фонема.
Что именно меняется?
Во многих случаях перед смягчённой фонемой не может идти несмягчённая, например.
А теперь опиши это явление, используя понятие «особой палатализирующей фонемы».
Ммм, рассол...
Очень смешно.
Вы видите копию треда, сохраненную 19 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.