Вы видите копию треда, сохраненную 12 октября в 18:18.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Учим вместе с аноном один из самых популярных языков в России.
ОП поможет с переводом и подскажет с чего начать изучение языка.
Де дика хийла, уже есть тредик, вообще-то https://2ch.hk/fl/res/217072.html (М) перекатывайся туда, там до лимита ещё долго. Язык не очень распространённый, тред медленный.
Ну это хотя и иранский язык, но довольно далеко от фарси, где-то как болгарский и русек. Однако, всё равно спасибо.
И этот будет состоять, это ж аксиома. Если что, в том треде тоже есть ссылка на другой тред, который на 99% состоял из срача.
Дал везийл. На самом деле, после русских и татар чеченцы самый многочисленный народ России. А в том треде какой-то срач
Двачую. В тред призывается бригада из пяти модераторов для круглосуточного бдения.
Это те же тюрки
>Ну это хотя и иранский язык, но довольно далеко от фарси, где-то как болгарский и русек.
Намного дальше, конечно.
> В чем профит-то, братцы?
Ну смотри, идёшь ты из метро во дворы, а рядом сидят чеченцы и что-то между собой обсуждают. И тут ты такой подходишь к ним и говоришь: Чехыъен мыхыъен хулъхы мухълъ. А они тебе Ваънах, браткъ! Ночиън чо пъ чъм!
Дружба народов, ёпта!
Ну вот опять, вместо нормального треда будет 200 сообщений перекидывания какашками.
Несколько лет назад была новость, что Пентагон будет доплачивать военнослужащим за знание чеченского
Все верно. Поэтому нужно жить так, как хочешь ты, а не рандомный ероха с двача.
Неужели всем тем, кто круглыми сутками смотрит сериалы и ток-шоу, и обсуждает только их и цены на дешевые колбасы, из-за этого потом будет стыдно за бездарно проебанную жизнь?
Названия месяцев, времен года и дней недели на чеченском языке.
1. Нажи-бутт – январь;
2. Чиллан-бутт – февраль;
3. Биэкарг-бутт – март;
4. Тушоли-бутт – апрель;
5. Сели-бутт – май;
6. Мангал-бутт – июнь;
7. Мятсел-бутт – июль;
8. Эгиш-бутт – август;
9. Тав-бутт – сентябрь;
10. Ардар-бутт – октябрь;
11. Эрх-бутт – ноябрь;
12. Огой-бутт – декабрь;
Времена года.
1. Iа - Зима.
2. Аьхке - Лето.
3. Гуьйре - Осень.
4. БIаьсте - Весна.
Дни недели:
1. Оршот-де – понедельник;
2. Шинари-де – вторник;
3. Кхаари-де – среда;
4. Еари-де – четверг;
5. Пlериска / Рузбан-де – пятница;
6. Шуота-де – суббота;
7. КIиран-де – воскресенье.
Названия месяцев, времен года и дней недели на чеченском языке.
1. Нажи-бутт – январь;
2. Чиллан-бутт – февраль;
3. Биэкарг-бутт – март;
4. Тушоли-бутт – апрель;
5. Сели-бутт – май;
6. Мангал-бутт – июнь;
7. Мятсел-бутт – июль;
8. Эгиш-бутт – август;
9. Тав-бутт – сентябрь;
10. Ардар-бутт – октябрь;
11. Эрх-бутт – ноябрь;
12. Огой-бутт – декабрь;
Времена года.
1. Iа - Зима.
2. Аьхке - Лето.
3. Гуьйре - Осень.
4. БIаьсте - Весна.
Дни недели:
1. Оршот-де – понедельник;
2. Шинари-де – вторник;
3. Кхаари-де – среда;
4. Еари-де – четверг;
5. Пlериска / Рузбан-де – пятница;
6. Шуота-де – суббота;
7. КIиран-де – воскресенье.
>5. Пlериска / Рузбан-де – пятница;
>6. Шуота-де – суббота;
>7. КIиран-де – воскресенье.
Да чеченцы вовсе европейцы греческойбтрадиции, выходит. Это же обычные "параскева", "саббато", "кирьяки".
Ну да, чечены напрямую произошли от арийцев, как и немцы.
Скажи Чечня круто.
Но зачем? Какие профиты?
Аниме про бутылочку?
Он все равно неполный в гугл-буксах.
да
нохчала.ру
Gh
Охует сложный язык
На что вообще похожа его речь на чеченском? Она хотя бы отчасти отвечает требованиям речи публичного лица и политика?
Знающие люди поговаривают, что говорит-то он грамматически правильно (родной язык, хуле), но стилистически это что-то на уровне блатной фени примерно.
вэй ир садай инадыэ
ларья лахо вэсчудалла
бусулба сан нохчичё
дуог дахнабэр санагхылла
уалаллай май хиэжа сюэ
хасядали пита сирла
солайлаха нохчичё
Тащемта фонетически корректнее будет как-то так:
Вайн дегенех кхерсташь ю 'алу
Вайн ирсан дейина дьё
Ларйойла хо везчу далла
Бусулба сą нохчийчьё
Дог дьёхна бер санна гийла (гэ украинское)
Оллалой ма хежа сьё
Хą седа лепийта сирла
Бусулба сą нохчьйчьё
Когда так поёшь, нохчи говорят, что правильно.
пел
>ОП <...> подскажет с чего начать изучение языка
Мог бы в шапку нужную инфу засунуть. Ломаешься как тёлка. Сажаскрыл. Шутка, на самом деле Чечня - сила!
ну смотри, в англ языке есть глагол to be.
I am , you are ...
в нохчийн мотт тоже самое только еще и с привязкой к роду.
Со ву - Я есть (М)
Со ю - Я есть (Ж)
Вай ду - Мы есть
11 лахьанана 3Э 11
С гор спустились шайтаны. Но пришёл величайший воин-шайтаноборец - нохчирожденный!
Да, братья/друзья. Допустим если ты зашел в комнату, а там сидят незнакомые тебе парни, ты можешь их так назвать ради приличия.
Нет, даже близко ничего общего нету. Чеченский язык автохонный. Есть слова из арабского связанные с исламом и пара слов от тюркских соседей.
https://ce.wikipedia.org/wiki/Нохчийн_мотт
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чеченский_язык
https://ru.wikipedia.org/wiki/Маршалла
https://ce.wikipedia.org/wiki/Нохчийн_Википеди
https://ru.wikipedia.org/wiki/Чеченская_Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нахские_языки
http://www.chechnyafree.ru/old/article.php?IBLOCK_ID=389&SECTION_ID=0&ELEMENT_ID=46640
В разговорном можно встретить, это просто люди сокращают/глотают звуки, но это не норма.
Правильнее будет сьога.
Чеченцы стеснительнее ительменов.
https://nohchalla.com/chechenskiy-yazyk/russko-chechenskiy-slovar.html
http://i-shkola.com/
https://vk.com/nohchiyn_mott?z=photo-54011156_456239235/wall-3915540_20058
https://www.youtube.com/watch?time_continue=12&v=TSujhQjkhCE
Не знал даже некоторые слова из этих картинок, хотя я чеченец. Вместо многих таких слов мы уже давно используем аналогичные русские.
> хотя я чеченец. Вместо многих таких слов мы уже давно используем аналогичные русские.
Вообще я не представляю себе ситуации с чеченским языком сейчас. Много ли есть людей, которые знают только чеченский язык, но не знают русского? Ну, и вообще как оно, есть ли меню мобильных телефонов на чеченском языке и удобно ли пользоваться? Для каких тем используется чеченский язык сейчас? Ну, в смысле, если ли такое, что разные темы для разговора на чеченском языке и на русском. Можно ли договориться с чеченцами живущими постоянно в Иордании и Сирии? https://ru.wikipedia.org/wiki/Иорданские_чеченцы
>знают чеченский, но не знают русского
Немного, но я таких встречал, в основном это очень тупая деревенщина (деревенщина в смысле развития, так-то большинство чеченцев имеют отчие дома в сёлах и юртах).
>есть ли меню мобильных телефонов
Не, братан, я не встречал, но может и есть.
>для каких тем используется чеченский
Да для любых, но стоит отметить, что хоть и часто он используется совместно с русским, все же фразы этикета, такие как "спасибо", "пожалуйста" (и многие другие, которым я сейчас не могу найти аналога в русском, у нас таких фраз реально дохуя), говорятся исключительно на чеченском, что иногда напряжно в виду того, что я не живу в Чечне с детства и многое из этого для меня в новинку.
>все же фразы этикета, такие как "спасибо", "пожалуйста" (и многие другие, которым я сейчас не могу найти аналога в русском, у нас таких фраз реально дохуя
Можешь какую-то ссылку на них подогнать. Интересно, как отличаются эти фразы по смыслу от русских.
Не совсем точно по теме /fl/, но примыкает по смыслу:
https://vk.com/topic-431906_29017651 речевые проявления этикета: https://nohchalla.com/etika/chechenskaya-etika.html этот тоже важно знать, чтобы не выразиться неправильно: https://www.nohchalla.com/chechenskaya-etika/1765-elementarnye-chechenskie-pravila-etiki-chast-2.html Например, я живу в культурной среде, в которой неприличными считаются вопросы о размеры заработка, в иных культурах тоже разные представления о приличном и неприличном, что и отражается в иностранном языке.
чеченский язык относится к умирающий языкам, многие, особенно молодежь используют в разговоре русские слова такие как просто,иногда,давай,позвони,немного и т.п. городские чеченцы или те кто живут за пределы чечни вообще не знают свой язык или очень слабо говорят на нем часто с акцентом.
Эрон дон дон
Годный поэт. Нохчийн мотт не знаю, но люблю звучание, хотя вот у этого очень как-то на арабский похож говор. Или мне кажется?
Аь это "я" без йотирования. Похоже на татарский "ә". Аналогично читаются ьо и ьу. К1 - гортанная "к", представь себе украинскую фрикативную "г" и вот это - парный ей глухой звук. Х1 аналогично. Хь - очень мягкое "х", мягче русского.
Как на деле произносить гортанные типа б1 или ц1 вообще не представляю себе. То есть что это за звуки должны быть - представляю, но именно как это произнести - вообще хз.
мимо г1азкхи
Спасибо.
Прошу прощения за ненужные подробности, просто хотелось поделиться. Как вкатиться? С чего начать? Как вообще это все читается? Как сильно русский акцент слышится и фиксится ли?
У бати, кстати, что забавно, был еле заметный, но чеченский акцент, видно, что русский для него второй язык (он вообще зеленоглазый брюнет и на кавказца не особо похож, только телосложением), хотя он родился в Казахстане и Чечню посещал несколько раз.
Я там никогда не бывал, в том-то и дело, но верую тебе. Просто все мои знакомые кавказцы выглядят иначе. А мой дед Магомед на фотках вообще блондин и на Путина чем-то смахивает лол. Ты меня прости, чувак, я мозгами типикал пидорахен, хоть и с чеченской фамилией, я не шарю особо, не хотелось бы срач разводить. Интересно про язык узнать!
Как произнести звуки б1 и ц1? То же "б1ов"? На слух никак не сниму.
Так это и есть единица исторически.
>Даже я, который всю жизнь в Эрефии живу, и в Чечне наездами изредка бывал
Что, не всех сепаров добили ещё?
Бурятски ладоьгIч тер богIш бу нохчийн маттан.
Хьай к1ег 1ург ц1ан де хьайн осал х1ум, ас тер бу бах.
Кавказцеш пидорасеш ю нах яц уш.
каким дауном надо быть, чтобы переименовывать месяцы в Римском 12-месячном календаре?
Аъауьыьархьуй хайн майн, мать твою ебал в общем, бурятский ладоьгIч. И по-русски пиши, овцеёб. Моче пора почистить тред от взбушевавшихся макак.
Тот что я засунул в очелло твоей мамаше-ослихе, прочитай тему треда, чурка тупоголовая.
Делдоьхь ма боьрш йоц хум ю хьо ямай. Нохчи а ма вацар хьо.
Тяночку выебали(
Ларъе везчу дала хьо ахи
это междометие, слово паразит, типа "короче" и "типа". переводится дословно как "есть тебе". и правильно будет "до хьуна".
Я не ваххабит.
РЕКА
Олхазарийн ц1ераш - Птичьи имена
бупплалг- зяблик
зарзар- соловей
ч1ег1а- сорока
алхаз- тетерев
хинса- чайка
ч1евна- щеголь
х1уттут- удод
моша- куропатка
маккхал- коршун
кхорб1елиг- чиж
бебу, айтокх- кукушка
дорта- дрофа
соька- филин
бух1а- сова
сиелсат- иволга
лекъ- перепелка
ч1об- выпь
ц1аьлг1арз- снегирь
човка- грач
кхимар- пеликан
куьйра- ястреб
аьрзо- орел
дургали- стриж
з1оьма- гриф
ч1ег1ардиг- ласточка
г1ург1аз- лебедь
г1арг1ули- журавль
алкханч- скворец
цилциг- фазан
хенк1ур- дятел
ч1арах- зимородок
лайлат- аист
коскалг- цапля
бад- утка
г1аз- гусь
т1аус- павлин
Олхазарийн ц1ераш - Птичьи имена
бупплалг- зяблик
зарзар- соловей
ч1ег1а- сорока
алхаз- тетерев
хинса- чайка
ч1евна- щеголь
х1уттут- удод
моша- куропатка
маккхал- коршун
кхорб1елиг- чиж
бебу, айтокх- кукушка
дорта- дрофа
соька- филин
бух1а- сова
сиелсат- иволга
лекъ- перепелка
ч1об- выпь
ц1аьлг1арз- снегирь
човка- грач
кхимар- пеликан
куьйра- ястреб
аьрзо- орел
дургали- стриж
з1оьма- гриф
ч1ег1ардиг- ласточка
г1ург1аз- лебедь
г1арг1ули- журавль
алкханч- скворец
цилциг- фазан
хенк1ур- дятел
ч1арах- зимородок
лайлат- аист
коскалг- цапля
бад- утка
г1аз- гусь
т1аус- павлин
Знаю только пять птиц из этого списка, хоть я и чеченец. Пиздец. Кстати, наверняка в треде еще есть нохчи, парни, вы все слова из этого списка знаете?
Тоже только несколько знаю. Это только те, которые используют в качестве мужских имен: Тlаус, Куьра, Олхазар и прочие.
Гинсу - ртуть
Жансу - селитра
Эчиг - железо
Даш - свинец
Дати - серебро
Деши - золото
Болат - сталь
Т1улг - камень
Хи - вода
Дечиг - древесина
К1ор - уголь
Аша - сланец
Маь1да - руда
Ц1аста - красная медь
Ез - желтая медь
Г1ели - олово
Саьнгал - сера
До - ушная сера
Варкъ - бронза, никель
Наштао - аллюминий
Кир - мел
Маржан - коралл
Жовх1ар - жемчуг
Бирлант - бриллиант
Латта - земля
Чуьйна - чугун
Мармар - мрамор
Б1елиг - самородок
Варш-дети - мельхиор
Г1айракх - оселок, точило
Ача - накипь на стенках сосуда
Ч1иж - янтарь
Заьнгал - сланец, глазурь, полировка
Йакъут - яхонт
Заррат - микрочастица, атом
Шага - белый камень, алебастр
Кхер - камень
Т1уо - щебень, камень, булыжник, град
Туьха - соль
Шиекар - сахар
Мокхаз - кремень
Юкъ - зола
Чим - пепел
Балур - хрусталь
Сацкъар - глина
Мокхаз - горный хрусталь. Оьшна (ю) -мелкозернистый гранит. Архаизм.
Гинсу - ртуть
Жансу - селитра
Эчиг - железо
Даш - свинец
Дати - серебро
Деши - золото
Болат - сталь
Т1улг - камень
Хи - вода
Дечиг - древесина
К1ор - уголь
Аша - сланец
Маь1да - руда
Ц1аста - красная медь
Ез - желтая медь
Г1ели - олово
Саьнгал - сера
До - ушная сера
Варкъ - бронза, никель
Наштао - аллюминий
Кир - мел
Маржан - коралл
Жовх1ар - жемчуг
Бирлант - бриллиант
Латта - земля
Чуьйна - чугун
Мармар - мрамор
Б1елиг - самородок
Варш-дети - мельхиор
Г1айракх - оселок, точило
Ача - накипь на стенках сосуда
Ч1иж - янтарь
Заьнгал - сланец, глазурь, полировка
Йакъут - яхонт
Заррат - микрочастица, атом
Шага - белый камень, алебастр
Кхер - камень
Т1уо - щебень, камень, булыжник, град
Туьха - соль
Шиекар - сахар
Мокхаз - кремень
Юкъ - зола
Чим - пепел
Балур - хрусталь
Сацкъар - глина
Мокхаз - горный хрусталь. Оьшна (ю) -мелкозернистый гранит. Архаизм.
https://clyp.it/2kflg3f3
Очень хуевое качество записи. Слышны только отдельные слова. По контексту похоже на обычный бытовой разговор каких-нибудь таксистов
Отличается. Но в целом друг-друга понимаем. Мелхистинцы и галаевские тейпы говорят на очень похожем диалекте. У них совсем не возникает проблем в общении с ингушами
Путешествую и случайно встретил чеченку в кафе, она менеджером там работает. Сказал что ингуш по отцу, она начала со мной говорить, хотела накормить бесплатно и даже денег дать. Понимал все что говорит мне, но сам плохо разгавариваю и хоть она не подала виду, я чуть не провалился со стыда.
Другие ребята нормально относятся к тому, что ты не полноценно владеешь языком?
если этот полухохол проболтался бы об этом местным, то получил бы пиздюлей.
Показательный пример чмони, которую высрала мамаша (мб даже хохлуха) за пределами Федерации и как результат - боров, гордящийся тем, что он говноед.
Вроде норм, не жалуются
Держи в курсе, полуебок, сам небось сидишь в своей засранной сталинке которая от бабки досталась, так что не вякай, обьебос.
Ох уж эти проекции. Ну теперь хотя бы знаю, что ты ко всему прочему еще и тупой нищеёб :3
>Другие ребята нормально относятся к тому
Он о таких вещах публично не станет сообщать, но если сообщит, то справедливо будет обоссан. Хотя для полукровок быть манкуртом и гордиться этим - в порядке вещей, почти у каждого комплекс "нетакогокаквсе", особенно в пубертатном возрасте. В нашем районе две таких семьи, пытались выебываться - быстро поставили на место.
мимо из Грозного
Ну то есть как у вас получается, вот вы общаетесь с пацаном, он нормальный, все дела, уважаете его, и тут вдруг он сообщает, что он родился на Украине - и вы немедленно расстёгиваете ширинки? Чет звучит как пиздёж.
Украина тут при чем, можешь быть хоть уроженцем Сьерра-Леоне, обоссывание грозит за только манкуртские взгляды. Как правило, рожденные за пределами Федерации больше склонны к выебонам насчет "не нужен язык", "я не такой как все", "я прогрессивный", когда на деле являются обычными ЧСВ-шными додиками.
мимо из Грозного
Я не нервничаю, я задаю вопрос, от которого ты почему-то ускользаешь. Мне непонятно твоё поведение.
Алё, здесь чеченский тред, здесь всю дорогу спокойно обсуждали сидение на бутылке и нравы кланов, а теперь нельзя что ли?
Ездий на поезде, что ты как не знаю кто
В последний раз летал с Грозный-Авиа на Яке за 7-8к. Иногда билеты еще дороже. Дешевле ютейром до Магаса или Беслана на боинге, а затем на такси до Грозного.
Чеченский мягче ингушского. От ингушского вполне можно сломать гортань когда попробуешь, узнаешь, что такое возможно
Я хуй знает почему ингушский считается другим языком, их говор, конечно, отличается от чеченского, но различия даже меньше, чем в украинском и русском, так что понимать легко.
>Я тут иврит полчаса ищу...
Был такой тред, но утопили его антисемиты создававшие отдельные треды по любому чиху.
Пиздёж, мягко говоря. Литературный чеченский мягче ингушского, но не разговорный, а литературный в Чечне только в офиц. выступлениях используют и в песнях, тот же Кадыров, например, говорит на плоскостном варианте разговорного чеченского. Был и в Магасе, и в Грозном и горных селах Чечни и могу сравнить. В ингушском нет диалектов, там, что в Магасе, что в Назрани говорят также, как в Джейрахском районе, например, хотя у горных ингушей язык, особенно у старперов, больше на чеченский смахивает по части произношения: на равнине ингуши как-будто глотают слова и тараторят быстро, часто слышится какое-то ыжь, пыжь, дыжь в окончаниях слов, а пенсы в горах у них почти как чехи балакают, с чувством, с толком, с расстановкой. В чеченском, напротив, диалектов и говоров дохуя, в совокупности в чеченском больше ебанутых фонем, чем в ингушском. Особенно это заметно, когда попадаешь в горную Чечню (был в Чеберлоевском, Шароевском и Итумкалинском районах), где от гортанности гласных можно немного прихуеть, это даже жестче чем то, что я слышал в аварских аулах (был в Гергебиле, Унцукуле, Согратле и Ботлихе).
По сути ингушский такой же "отдельный" язык, как и укрский. Оба суть диалекты, но гордые и младшие собратья их таковыми не считают. Что хохлы, что ингуши по части их отношений и поведения с русскими/чеченцами очень схожи. Я сразу уловил это, когда объездил Кавказ, и попал в эти два (РИ, ЧР) региона.
>хохлы, что ингуши по части их отношений и поведения с русскими/чеченцами очень схожи.
Внезапный проход в хохлы.
Встретимся на /по/раше.
На кой черт ты мне свои путешествия разложил в душе не знаю. Я живу с носителями языка, что ты мне доказываешь? Какие горные - не горные районы? Ты иностранцу тоже будешь про диалекты необъятной России рассказывать? Если человек хочет выучить какой-то язык, то понятное дело, что его интересует тот вариант, которым пользуется подавляющее большинство страны, а не деды с сел.
>>370442
Всем похуй сколько и где ты прожил, тред о языке чехов. Анон доступно пояснил за чеченские диалекты, сделав ликбез в том числе для тебя, агрессивной макаки, у тебя жопу рвёт от того, что русский человек знает больше о чеченском языке, чем ты. У меня друзья чечены есть и они, кстати, тоже говорят на горном языке
>Ты иностранцу тоже будешь про диалекты необъятной России рассказывать?
А почему бы и нет?
> Если человек хочет выучить какой-то язык, то понятное дело, что его интересует тот вариант, которым пользуется подавляющее большинство страны, а не деды с сел.
А почему бы и нет. Чем же деды с сёл хуже подавляющего большинства? Да и смотря какой страны.
> Если человек хочет выучить какой-то язык, то понятное дело, что его интересует тот вариант, которым пользуется подавляющее большинство страны
Я отвечал на
>Чеченский мягче ингушского
К чему твой гневный высер о том, кто и чем пользуется, что кому надо учить, не очень понятно. Ты теряешь нить обсуждения, дружище.
>Я живу с носителями языка, что ты мне доказываешь?
Ничего, не бей только. Хз с кем ты живешь, толку-то ноль, если даже базовые вещи не знаешь, о которых я за несколько дней узнал. Позор тебе, кавказоид. Лучше бы с языком ознакомился, а то ведешь себя как полоумный дикарь, который выебывается, при этом сам не знает на что.
Ези хьо сайна сай даггара
Ас хьюга боху йула сайга
Ялахьа суна къин т'ера хьо.
Ма лухьа безам хьай кхичунна
Ма духа де жим дог ахь са
Ас хьюга боху кхетта со
Ези хьо сайна сай даггара.
Хьо суна езарна сай даггара...
что сее значит, джентльмены? Ибрагим, соответв-го Дашаев как исполнитель, В небе звезды горят.
Дословный перевод будет немного ебанут, но по-другому я не умею.
Я понимаю, что говорю тебе.
Люблю тебя всем сердцем я
Я говорю тебе, выходи за меня
И прошу прости меня.
Не отдавай свою любовь другому
Не ломай мое маленькое сердце
Я понимаю, что говорю тебе.
Люблю тебя всем сердцем я...
Тебя люблю всем сердцем я.
благодарю, незнакомый ответчик!
Тоже спасибо за перевод. Я на самом деле внимательно анализировал текст этой песни пословно, сначала смотрел на одном языке, затем на другом.
Заметил также что некоторые слова сползают (меняются местами)
Например:
Я понимаю, что говорю тебе.
Люблю тебя всем сердцем я
Ас хьюга боху кхетта со
Ези хьо сайна сай даггара ?
Собственно вопрос, что во втором предложении отвечает за местоимение "я"? В первом то понятно "ас", а во втором куда "ас" делась?
И ещё такой вопрос? В чеченском, порядок слов в предложении, фиксированный или нет? Например по международным лингвистическим стандартам есть несколько стандартов порядка слов в предложении. Такие как SOV, VSO, VOS и т .д . Соответственно в русском это SVO , так как "кошка пьёт молоко", в китайском кажись "OSV", поскольку "молоко кошка пьет" и ни как иначе нельзя тасовать подлежащии и сказуемые.
Как в чеченском с этим делом?
> В первом то понятно "ас", а во втором куда "ас" делась?
Во втором нету "я", анон тебе примерный перевод кинул.
"ези" - люблю, "хьо" - тебя, "сайна" - мне, "сай" - от (моего) (сай от "сан" - мой, но в данном случае оно играет роль вспомогательного слова, не имеющего прямой перевод), "даггара" - сердца. В общем, лучше обратиться к учителям, не разбирающемуся в лингвистике будет трудно объяснить "фишку".
>Как в чеченском с этим делом?
В чеченском SOV.
Я бы тем, кто собирается хоть на каком-то уровне знать чеченский посоветовал бы сначала учесть одно самое главное правило - ударение всегда на первый слог.
Ок. Ясно. Спасибо за ответ.
На счёт порядка слов я правильно понял? Верным будет порядок -"Молоко кошка пьёт" , Правильно?
Ну или:
"Кофе пьют ребята"
"Колесо пробил шофёр"
А как правильно построить вопрос? Все предыдущие фразы были утвержденямм.
Смотри - "он ходит в школу" ! Это утверждение, а как будет вопросительная?
>Верным будет порядок -"Молоко кошка пьёт" , Правильно?
"кошка молоко пьёт" (цициго (s) + шур (o) + молу (v)), "шофер колесо пробил" и т.д.
Утверждение: "ишколе оьху/оьха из" или "ишколе лела из"
Вопрос: "Ишколе оьхуш вуй и?" или "ишколе лелаш вуй и?"
Спасибо. Интересно конечно.
Возникли теперь новые вопросы конечно по поводу вопр и утв.
, но не буду забывать. Спасибо за разъяснения
В английском например does в вопросах на перед ставится. А в чеченском "и" на сколько я понял, в кoнец предложения.
He goes to school !
Does he go to school ?
Конечно да, начинать изучение любого языка, в том числе Чеченского, наверное надо именно с этих моментов.
>А в чеченском "и" на сколько я понял, в кoнец предложения.
"и" и "из" - это "он/она/это". В предложении "ишколе оьхуш вуй и?" можно понять, что это вопрос, если посмотреть на глагол "ву" - к нему добавлена "-й" (вуй), что делает это предложение вопросительным. Например, "цуо до и" - "он (цуо) делает (до) это (и)" - утверждение, вопросительная форма будет - "дой цуо и?".
Скажи пожалуйста, а глаголы в большинстве своём , имеют правильную форму? Или нет?
То есть ты понимаешь есть правилтные формы: жить, живу, жил
Есть неправильные: иду, шёл, ходить
То есть те, которые уже не склонишь по общим правилам и приходится зубрить каждый по-отдельности.
В английском например прав: Love , loved ; edit , edited e tc
Т.е правильные это там где ed, добавляются. А непр это всякие там be, was ; understand, understood e tc.
Вопрос: стоит ли готовится обучающемуся чеченскому языку нубу, к заучиванию неправильных форм? Или их не так много? Или может вовсе таких форм нет?
Будут, но будут делать вид, что либо не понимают, либо будут специально отвечать на своем. У них есть комплексы по этому поводу
>>374681
>Скажи пожалуйста, а глаголы в большинстве своём , имеют правильную форму? Или нет?
>То есть ты понимаешь есть правилтные формы: жить, живу, жил
Вроде бы все в правильной форме:
данн/да (делать/сделать) - до (делаю) - дуор (когда-то делал) - дийр/динер (когда-то сделал)
яI (есть) - юIу (ем) - юIур (когда-то ел) - йиIнер (когда-то съел) и т.д.
1. Азвалар - похудание, истощение
2. Ан - ревматизм, ломота
3. Ан х1оттар - радикулит
4. Арс - царапина
5. Астаг1алла - хромота
6. Ахкарг - волдырь, пузырь (мочевой)
7. Бага - рот
8. Багакховссар - стоматит
9. Баймакх - стопа, ступня
10. Балда - губа
11. Лакхара балда - верхняя губа
12. Лахара балда - нижняя губа
13. Бат - болячка, малярия, рот
14. Без - нарост, опухоль
15. Белхьам - припарка
16. Белш - плечо
17. Белшкорта - головка плечевой кости
18. Бераххилар - беременность
19. Берац1а - матка
20. Берч - мозоль
21. Бесни - щека
22. Карх - запястье
23. Бог - шишка, нарост, опухоль
24. Букъ - спина
25. Букът1ебаьлларг - горбатый
26. Букъан даь1ахк - позвоночник
27. Букъан ч1ара - мышцы спины
28. Буй - кулак
29. Букъсурт - позвоночник
30. Буноста - 1. бедренная кость; 2. часть руки от локт. сустава до плеч
31. Буткъа ч1у - малая берцовая кость
32. Б1агор - головокружение
33. Буьччалг - шишка
34. Б1аг1ара - косоглазый
35. Б1аьрг - глаз
36. Б1аьрган даь1ахк - скула
37. Б1аьрзе - слепой
38. Б1аьрмециг - ячмень
39. Б1аьрса - зрение
40. Б1аьштиг - боковая выпуклость на лбу
41. Б1орзгал - близорукий
42. Вабаъ - холера
43. Варе - бедро, ляжка
44. Варстар - ожирение
45. Вока - тестикулум
46. Ворта - шея
47. Вортанан даь1ахк - шейный позвонок
48. Гамхьакхар - трепанация черепа
49. Гаъ - круп , ягодица
50. Гай , гайдестар - живот, вздутие живота
51. Гаци - молочный зуб
52. Гирз ( аш ) - чесотка
53. Гола - колено
54. Г1ад - бюст, стан, туловище
55. Г1арт - бедро
56. Г1ир - выделение из дыхательных путей (у курящих)
57. Г1ог1 - бедро, ляжка
58. Г1одаюкъ - талия
59. Г1оле - облегчение
60. Дагар - температура
61. Дамаг1 - толстая кишка
62. Дарба - лечебное средство
63. Да1 - язва
64. Даь1ахк - кость
65. Дегалерг - предсердие
66. Дега1айг - хрящевой отросток грудной клетки
67. Дег1 - тело
68. Дейоьхь - слепая кишка
69. Дестар - опухоль, вздутие
70. Дилха - плоть, мякоть мяса
71. Динбухка - ключица
71. Динбухка - ключица
72. Дог - сердце
73. Догвуохилар - тошнота
74. Догк1аддалар - обморок, потеря сознания
75. Доглазар - болезнь сердца
76. Догмустдалар - изжога
77. Догсацар - остановка сердца
78. Дог таздалар - обессоливание организма
79. Долдустар - локтевое измерение
80. До1ах - печень
81. Доьла - десна
82. Д1овш - яд , отрава
83. Екхоъ - лимфоузел
84. Жим - почка
85. Заь1апхо - калека , увеченный
86. Зорх - желудок
87. Йиш , йишхала - голос, потеря голоса, охрипнуть
88. Йовхарийн цамгар - чахотка, туберкулез
89. Йовхарш - кашель
90. Ж1аьлин йовхарш - насморк
91. Йовхояр - бросить в жар
92. Йо1б1аьрг - зрачок, зеница
93. Йо1зар - вращающий шейный позвоночник
94. Йоьхь - кишка
95. Ка - кисть
96. Калц1ола - гермафродит
97. Кийра - нутро, чрево, живот, внутренность
98. Ког - нога
99. Корталазар - головная боль
100. Кортаозар - массаж головы
1. Азвалар - похудание, истощение
2. Ан - ревматизм, ломота
3. Ан х1оттар - радикулит
4. Арс - царапина
5. Астаг1алла - хромота
6. Ахкарг - волдырь, пузырь (мочевой)
7. Бага - рот
8. Багакховссар - стоматит
9. Баймакх - стопа, ступня
10. Балда - губа
11. Лакхара балда - верхняя губа
12. Лахара балда - нижняя губа
13. Бат - болячка, малярия, рот
14. Без - нарост, опухоль
15. Белхьам - припарка
16. Белш - плечо
17. Белшкорта - головка плечевой кости
18. Бераххилар - беременность
19. Берац1а - матка
20. Берч - мозоль
21. Бесни - щека
22. Карх - запястье
23. Бог - шишка, нарост, опухоль
24. Букъ - спина
25. Букът1ебаьлларг - горбатый
26. Букъан даь1ахк - позвоночник
27. Букъан ч1ара - мышцы спины
28. Буй - кулак
29. Букъсурт - позвоночник
30. Буноста - 1. бедренная кость; 2. часть руки от локт. сустава до плеч
31. Буткъа ч1у - малая берцовая кость
32. Б1агор - головокружение
33. Буьччалг - шишка
34. Б1аг1ара - косоглазый
35. Б1аьрг - глаз
36. Б1аьрган даь1ахк - скула
37. Б1аьрзе - слепой
38. Б1аьрмециг - ячмень
39. Б1аьрса - зрение
40. Б1аьштиг - боковая выпуклость на лбу
41. Б1орзгал - близорукий
42. Вабаъ - холера
43. Варе - бедро, ляжка
44. Варстар - ожирение
45. Вока - тестикулум
46. Ворта - шея
47. Вортанан даь1ахк - шейный позвонок
48. Гамхьакхар - трепанация черепа
49. Гаъ - круп , ягодица
50. Гай , гайдестар - живот, вздутие живота
51. Гаци - молочный зуб
52. Гирз ( аш ) - чесотка
53. Гола - колено
54. Г1ад - бюст, стан, туловище
55. Г1арт - бедро
56. Г1ир - выделение из дыхательных путей (у курящих)
57. Г1ог1 - бедро, ляжка
58. Г1одаюкъ - талия
59. Г1оле - облегчение
60. Дагар - температура
61. Дамаг1 - толстая кишка
62. Дарба - лечебное средство
63. Да1 - язва
64. Даь1ахк - кость
65. Дегалерг - предсердие
66. Дега1айг - хрящевой отросток грудной клетки
67. Дег1 - тело
68. Дейоьхь - слепая кишка
69. Дестар - опухоль, вздутие
70. Дилха - плоть, мякоть мяса
71. Динбухка - ключица
71. Динбухка - ключица
72. Дог - сердце
73. Догвуохилар - тошнота
74. Догк1аддалар - обморок, потеря сознания
75. Доглазар - болезнь сердца
76. Догмустдалар - изжога
77. Догсацар - остановка сердца
78. Дог таздалар - обессоливание организма
79. Долдустар - локтевое измерение
80. До1ах - печень
81. Доьла - десна
82. Д1овш - яд , отрава
83. Екхоъ - лимфоузел
84. Жим - почка
85. Заь1апхо - калека , увеченный
86. Зорх - желудок
87. Йиш , йишхала - голос, потеря голоса, охрипнуть
88. Йовхарийн цамгар - чахотка, туберкулез
89. Йовхарш - кашель
90. Ж1аьлин йовхарш - насморк
91. Йовхояр - бросить в жар
92. Йо1б1аьрг - зрачок, зеница
93. Йо1зар - вращающий шейный позвоночник
94. Йоьхь - кишка
95. Ка - кисть
96. Калц1ола - гермафродит
97. Кийра - нутро, чрево, живот, внутренность
98. Ког - нога
99. Корталазар - головная боль
100. Кортаозар - массаж головы
102. Куьг - рука
103. Куьзганаш - очки
104. Куьйса - безволосый, оголенный, лишен растительного покрова
105. Кхарта - сыпь
106. Кхартматтане - рябой
107. Кхела - коренной зуб
108. Кхема - челюсть, зубной протез
109. Кхоьба - трихина, трихильноз
110. Къамкъарг - глотка
111. Къуркъал - грыжа
112. К1ажа - пятка
113. К1ажипха - Ахиллесово сухожилие
114. К1айдарг - бельмо
115. К1айнмолха - йодистый калий
116. К1амдар – чесотка, свербеж
117. К1ег - анус
118. К1еда - родинка
119. К1есарк1аг - затылочная впадина
120. К1ес - затылок
121. К1озйохург - сухожилие
122. К1омар - струп
123. К1омсар - клык
124. К1унзал - лысина, плешь
125. К1ус - макушка
126. Лаг - горло
127. Лазар - болезнь
128. Ларбукъ - подъем ноги
129. Ларбукъ бацар - плоскостопие
130. Латарш лета - состояние брюшной полости, когда невозможно взяться руками за нижний край ебер
131. Легаш - горло
132. Легашлазар - ангина
133. Лерг - ухо
134. Лергаг1о - висок
135. Лергбад - барабанная перепонка
136. Лергдог1а - ушная раковина
137. Лергдум - мочка уха
138. Лергпотт - воздушная пробка в ушах
139. Лерса - слух
140. Логшад - кадык, адамово яблоко
141. Лоппаг - волдырь
142. Лор - доктор
143. Мажардолар - состояние дряблости кожи от долгого пребывания в воде
144. Маждар - желтуха
145. Малхлацар - загар
146. Мара - нос
147. Марш - сопли
148. Мас - перо, волос
149. Мацалла - голод
150. Меже - член, орган
151. Меже д1аяккхар - ампутация
152. Мезийдар - педикулез
153. Мерадог1а - носовой хрящ
154. Мерадукъ - переносица
155. Мера1уьрг - ноздря
156. Молха - лекарство
157. Морд - плева
158. Морзгал - оспа
159. Моргалмуо - оспинка, рябинка
160. Мотт - язык
161. Моттбицбалар - амнезия
162. Мотттолкхаллар - заикание
163. Моттцахуург - немой
164. Моччаг1ал - челюсть, скула
165. Муз - пенис
166. Муо - шрам, рубец
167. М1ара - ноготь
168. Накха - грудь
169. Настар дукъ - голень
170. Настар пхьид - икра ноги
171. Некхан ваз - грудная клетка
172. Некхан у - грудная кость, грудинка
173. Некханцамгар - туберкулез, чахотка
174. Нира - понос
175. Нир-ун - холера
176. Ност - нога, голень
177. Ноткъа - гной
178. Ноткъаяр - нагноение
179. Н1аьна - червь, глиста, солитер
180. Ов - колики
181. Онг - массаж
182. Оре - половое возбуждение
183. Осталг1а таса - прервать беременность
184. Оьзиг - стержень нарыва
185. Пардо - пленка, диафрагма
186. Пах - легкое
187. Пехийнлазар - воспаление легких
188. Пха – жила, вена
189. Пхакарчар - растяжение
190. Пхаозор - судороги
191. Пха хадо - перерезать вену
192. Пханар - лопатка
193. Пхора - беременная
194. Пхьаръян - сделать беременность
195. Пхьарс - предплечье, плечо
196. Пхьарцерг - клык
197. Пхьатуха - инструмент для кровопускания
198. Пхьаьрск1ело - подмышка
199. П1елг - палец
200. П1енда - ребро
102. Куьг - рука
103. Куьзганаш - очки
104. Куьйса - безволосый, оголенный, лишен растительного покрова
105. Кхарта - сыпь
106. Кхартматтане - рябой
107. Кхела - коренной зуб
108. Кхема - челюсть, зубной протез
109. Кхоьба - трихина, трихильноз
110. Къамкъарг - глотка
111. Къуркъал - грыжа
112. К1ажа - пятка
113. К1ажипха - Ахиллесово сухожилие
114. К1айдарг - бельмо
115. К1айнмолха - йодистый калий
116. К1амдар – чесотка, свербеж
117. К1ег - анус
118. К1еда - родинка
119. К1есарк1аг - затылочная впадина
120. К1ес - затылок
121. К1озйохург - сухожилие
122. К1омар - струп
123. К1омсар - клык
124. К1унзал - лысина, плешь
125. К1ус - макушка
126. Лаг - горло
127. Лазар - болезнь
128. Ларбукъ - подъем ноги
129. Ларбукъ бацар - плоскостопие
130. Латарш лета - состояние брюшной полости, когда невозможно взяться руками за нижний край ебер
131. Легаш - горло
132. Легашлазар - ангина
133. Лерг - ухо
134. Лергаг1о - висок
135. Лергбад - барабанная перепонка
136. Лергдог1а - ушная раковина
137. Лергдум - мочка уха
138. Лергпотт - воздушная пробка в ушах
139. Лерса - слух
140. Логшад - кадык, адамово яблоко
141. Лоппаг - волдырь
142. Лор - доктор
143. Мажардолар - состояние дряблости кожи от долгого пребывания в воде
144. Маждар - желтуха
145. Малхлацар - загар
146. Мара - нос
147. Марш - сопли
148. Мас - перо, волос
149. Мацалла - голод
150. Меже - член, орган
151. Меже д1аяккхар - ампутация
152. Мезийдар - педикулез
153. Мерадог1а - носовой хрящ
154. Мерадукъ - переносица
155. Мера1уьрг - ноздря
156. Молха - лекарство
157. Морд - плева
158. Морзгал - оспа
159. Моргалмуо - оспинка, рябинка
160. Мотт - язык
161. Моттбицбалар - амнезия
162. Мотттолкхаллар - заикание
163. Моттцахуург - немой
164. Моччаг1ал - челюсть, скула
165. Муз - пенис
166. Муо - шрам, рубец
167. М1ара - ноготь
168. Накха - грудь
169. Настар дукъ - голень
170. Настар пхьид - икра ноги
171. Некхан ваз - грудная клетка
172. Некхан у - грудная кость, грудинка
173. Некханцамгар - туберкулез, чахотка
174. Нира - понос
175. Нир-ун - холера
176. Ност - нога, голень
177. Ноткъа - гной
178. Ноткъаяр - нагноение
179. Н1аьна - червь, глиста, солитер
180. Ов - колики
181. Онг - массаж
182. Оре - половое возбуждение
183. Осталг1а таса - прервать беременность
184. Оьзиг - стержень нарыва
185. Пардо - пленка, диафрагма
186. Пах - легкое
187. Пехийнлазар - воспаление легких
188. Пха – жила, вена
189. Пхакарчар - растяжение
190. Пхаозор - судороги
191. Пха хадо - перерезать вену
192. Пханар - лопатка
193. Пхора - беременная
194. Пхьаръян - сделать беременность
195. Пхьарс - предплечье, плечо
196. Пхьарцерг - клык
197. Пхьатуха - инструмент для кровопускания
198. Пхьаьрск1ело - подмышка
199. П1елг - палец
200. П1енда - ребро
202. Саийза - быть при смерти
203. Салаз - челюсть
204. Салецар - одышка
205. Саьндар - синяк, кровопотек
206. Синпха - пульс
207. Сирхат - заноза
208. Сиркхо – болезнь, порок
209. Стигал - нёбо
210. Стим - желчь
211. Сунтвар - обрезание крайней плоти
212. Сурх - прыщ, угорь
213. Тайдоккхург - панариций
214. Тилар - умопомешательство
215. Толкха - заика
216. Туй - слюна
217. Туьта - череп
218. Т1ара - сосок, вымя
219. Т1аьрзе - конечность
220. Т1илдиг - мочка, увула
221. Т1ум - костный мозг
222. Хенан даь1ахк - тазобедренная кость
223. Хорша - лихорадка, озноб, малярия
244. Чарп - приступ, припадок
245. Чинт - бородавка
246. Чич - перхоть
247. Чкъор - кожа, кожица
248. Чо - волос
249. Чов - рана
250. Чохчам - хрящ
251. Чуокачъялар - расстройство желудка
252. Чуохьарчар - заворот кишки
253. Чуоъят1ар - разрыв брюшины
254. Чуож - пах
255. Чохьлазар - понос
256. Чуьрийн цамгар - брюшной тиф
257. Чуьйраш - кишки
258. Ч1ениг - подбородок
259. Ч1урамцамгар - сифилис
260. Шат - слизь, мокрота
261. Эт1ор - операция
262. Эшарпхенаш - голосовые связки
263. Юьхь - лицо
264. Яь1на - задняя часть шеи
265. 1аьржаб1аьрг - чирей, фурункул
266. 1еттор - рвота
267. 1онжар - селезенка..
Некоторые в зависимости контекста или конкретного диалекта могут иметь иное значение
мимо ОП
202. Саийза - быть при смерти
203. Салаз - челюсть
204. Салецар - одышка
205. Саьндар - синяк, кровопотек
206. Синпха - пульс
207. Сирхат - заноза
208. Сиркхо – болезнь, порок
209. Стигал - нёбо
210. Стим - желчь
211. Сунтвар - обрезание крайней плоти
212. Сурх - прыщ, угорь
213. Тайдоккхург - панариций
214. Тилар - умопомешательство
215. Толкха - заика
216. Туй - слюна
217. Туьта - череп
218. Т1ара - сосок, вымя
219. Т1аьрзе - конечность
220. Т1илдиг - мочка, увула
221. Т1ум - костный мозг
222. Хенан даь1ахк - тазобедренная кость
223. Хорша - лихорадка, озноб, малярия
244. Чарп - приступ, припадок
245. Чинт - бородавка
246. Чич - перхоть
247. Чкъор - кожа, кожица
248. Чо - волос
249. Чов - рана
250. Чохчам - хрящ
251. Чуокачъялар - расстройство желудка
252. Чуохьарчар - заворот кишки
253. Чуоъят1ар - разрыв брюшины
254. Чуож - пах
255. Чохьлазар - понос
256. Чуьрийн цамгар - брюшной тиф
257. Чуьйраш - кишки
258. Ч1ениг - подбородок
259. Ч1урамцамгар - сифилис
260. Шат - слизь, мокрота
261. Эт1ор - операция
262. Эшарпхенаш - голосовые связки
263. Юьхь - лицо
264. Яь1на - задняя часть шеи
265. 1аьржаб1аьрг - чирей, фурункул
266. 1еттор - рвота
267. 1онжар - селезенка..
Некоторые в зависимости контекста или конкретного диалекта могут иметь иное значение
мимо ОП
"1" - это Грубая "А", как "айн" в арабском шоли? Чи шо?
Реквестирую ингушский сериал про школу и класс, любовь, дружба и тд. Снимался в 2010 году примерно, полностью на ингушском.
Последние серии не доснимали, так что получился 1 или 2 сезона только.
Вспомнил топикону с ее образованием слов.
Знакомый аварец утверждает что аварцы - потерянный вайнахский тейп, т.е что аварцы тоже вайнахи.
Это маняфантазии или действительно так?
Частично. Среди аварцев много людей с чеченскими корнями, особенно в приграничных районах (типа Цумадинского и Ботлихского), может твой друг один из таких. Есть еще народность андийцев, среди них таковых еще больше, они вообще считаются ассимилированными чеченцами.
Виновным в совершении преступления, квалифицируемого как мужеложство, считается тот мужчина, который ввел головку своего полового члена или же то, что ей соответствует, в задний проход любой женщины или любого другого мужчины, или же тот мужчина, который позволил другому мужчине это сделать.
Кто-нибудь может перевести это «соответствует» с чеченского русского на общерусский?
[1] Уголовный кодекс Чеченской Республики Ичкерия — 1996 — C. 58 — <https://twower.livejournal.com/941081.html>
>мужеложство
>в задний проход любой женщины
Лолшто? Применительно к аналу, если они тут его описывают, можно было слово "содомия" употребить, но никак не "мужеложество".
Изобличенный въ противоестественномъ порокѣ мужеложества, подвергается за сіе: лишенію всѣх правъ состоянія и ссылкѣ въ Сибирь на поселеніе.
Сверхъ того, если онъ хрістианинъ, то предается церковному покаянію по распоряженію своего духовнаго начальства.
1. Существенный признакъ преступленія, предусмотрѣннаго въ ст. 995 и 996 улож. о наказ., есть именно противоестественное совокупленіе, хотя и названное въ сихъ узаконеніях мужеложствомъ, но не потому собственно, что оно можетъ быть совершаемо исключительно надъ мужчиною, такъ какъ совершеніе сего преступленія оказывается одинаково возможнымъ и надъ женщиною.
— Уложение о наказаниях уголовных и исправительных 1885 года (с комментариями проф. Н. С. Таганцева)
Действовало вплоть Революции, если что.
В шариате вроде и то и другое считается преступлением. Но с женщиной это просто недоказуемо.
> [анальное соитие и с мужчиной, и с женщиной] считается преступлением. Но с женщиной это просто недоказуемо.
???
Свидетелей не предоставишь, тут надо свидетельство непосредственно полового акта.
В смысле, что свидетельство (заявление потерпевшей) женщины в расчет не принимается, а мужчины — считается?
Ну если сразу двух изнасиловал, тогда их можно как свидетеля засчитать.
Изнасилование это отдельная статья. Речь о добровольном половом акте. А так изнасилованного оправдают, если докажут что он не добровольно совершил содомию, но активный партнер в любом случае виновен.
Тогда пас, больше версий, откуда разница, не имею.
ну пипец же
Если кто-то интересуется, есть контакты человека который преподает чеченский язык за деньги по скайпу.
Это не реклама
Мм. Ясно
Не, мне просто интересно как это звучит при произношении?
Я просто несколько раз пытался произнести это слово, но получается более менее , и то при условии что я читаю его глазами с этой картинки. Как только увожу глаза в сторону от этой картинки с птицами, то сразу сбиваюсь
Эта шняга результат исламизации, корень "къилба" происходит от слова "Кибла" (направление молитвы в Исламе). До Ислама расклад был таков:
север - ноьвре (читается как нёйре, ударение на "ё")
юг - буьйре
восток - боле
запад - негIе
Звучит так же, как читается. стИгал-хи-кхЁхарг, главное не забывать про гортанные звуки
гортанная хь
потому что ОЬ это не совсем ё. Если бы чеченскую кириллицу делали не рукожопы, то было бы просто ö, это полный аналог немецкой ö, также как уь - ü, аь - ä.
аь - аналог финской ä
Слегка оффтоп, однако:
Не могли бы вы сказать, о чем он поет и дать текст в оригинале? И кто этот исполнитель? Существуют подобные записи/его песни где-нибудь в доступе.
https://www.youtube.com/watch?v=cB5pXNSoc0o&list=PL-Jmo9AtosA_GX_eDnY_cG5B1KofQQT66&index=7&t=0s
Поется про то как чеченец убегал от монголов, но они его нагнали и а-та-та.
Потом он вселился в коня и теперь конь-чеченец. И он теперь будет мстить монголом в образе коня, ни один монгол не спрячется от коня-чеченца.
Дальше повторяется.
В общем это очень смысловая песня, если читал про буддизм то поймешь что не все так просто.
Хз кто автор, но смысл песни про родину, детскую кроватку и слезы стариков, которых в грозовую ночь (буьйсан дарз ду) солдаты собираются выселять. В припеве он поёт, что никогда не забудет про колыбель, стариков и данное слово, которое не смог сдержать
Нохчи къам ду махках докхуш
Да г1о доцуш лятта тхо
Меттан дяттан чиркх бу богуш
Багарх серло цу ца ло
Бовданехь хаз йо1 ю йолхаш
Йелла нана йоьху цо
Чеченский народ лишают страны
Керосиновая лампа горит
Но света она не даёт
В темноте плачет красавица
И зовёт свою мертвую мать
Я уже пробовал это хуйня
> Работаю над созданием чеченскоц письменности, имеются уже кое-какие еаработки
Проиграл. Самая нормальная письменность, которая подходит чеченскому языку это латиница
Не пизди, чеченскому только мхедрулица подходит, да и то до хуя добавлять придётся.
Алфавит над которым я работаю, на основе латиницы
Многие из этих знаков не существует ни на одной клавиатуре мира, переделывай нормально.
Я в курсе, нужен графический дизайнер и программист, который поставит эту хрень в компьютер, чтобы можно было печатать, для чеченского языка нужны свои знаки для некоторых случаев и для эстетических соображений
Почему нельзя оформить чеченские звуки в уже существующие буквы? Мало их или что?
Пробовали уже, неэстетично, да и знаков таких нет, которые обозначали долготу гласной, предыхание в начале слова итд
Пусть кому надо, тот и делает)
Кстати, да, у чела по сути получился такой себе чешский алфавит курильщика. Только там для обозначение долготы используются нормальные диакритические знаки, которые есть на современных клавиатурах.
Признавайся, знак удвоения, как и саму идею удвоения, ты из арабского подхватил?
Там просто тоже есть символ удвоения "шадда" называется. Рисуется как жёпка над удваеваемой буквой
Знаю, что в арабском есть такая тема, но в арабском вроде на согласные такая хрень распространяется, а я использую для гласных, потому что смотрится уебищно, когда две одинаковые гласные идут подряд , я еще знак йотирования гласной придумал, который ставится после или перед гласной, но не в начале слова. А в начале слова ставится латинская Y, потому что решил отменить придуманные буквы, которые дают звуки "я", "ё, "ю"
Согласен, но это не такая важная проблема. На данный момент нужен энтузиаст который смог перевести эти буквы в электронный формат
>нужен энтузиаст который смог перевести эти буквы в электронный формат
Напиши КРА, отправь ему проект и напиши сколько денег нужно. Может что-то и получится;
Что там такого чему можно не верить? 1)Редактор шрифтов скачиваешь
2) лезешь windows/fonts
3) находишь какой нибудь дефолтный Arial.fnt копируешь его в какую нибудь папочку и извращаешься с файлом шрифта.
4) сохраняешь результат и тестируешь в worde
> На данный момент нужен энтузиаст который смог перевести эти буквы в электронный формат
1)Редактор шрифтов скачиваешь
2) лезешь windows/fonts
3) находишь какой нибудь дефолтный Arial.fnt копируешь его в какую нибудь папочку и извращаешься с файлом шрифта.
4) сохраняешь результат и тестируешь в worde
Отправляешь Копия (2) Arial.fnt на мыло в ЮНЕСКО и получашь грант лол
>>423566
Там не нужны особые навыки рисования. Там векторный графический редактор. Т.е редактирование буквы происходит в режиме : 1 буква на целый экран и попиксельно. Ну или кривыми. Типо как в японском кроссворде.
Ссылку к обеду ближе дам. Так как название программы не помню. Она дома на компе установлена. Но там что-то примитивное типо font creator что-ли.
Но очень много платных версий. Бесплатную с трудом нашёл
что это блять
Не расобрался как пользоваться ни type light ни font creator
1. Сих ма ло, виц ма ло. Не спеши и не забывайся.
2. Лаца ма лаца ден маж, лаьцча д1а ма хеца. Не хватайся за отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай (соотв.: взявшись за гуж, не говори, что не дюж).
3. Хьалха хьажаза ког ма баккха т1ехьа хьажаза дош ма ала. Не посмотревши вперед, не делай шагу; не посмотревши назад, не вымолви слова.
4. Палс ма-ббу хеца ког. По паласу и ноги протягивай.
5. Чорпано вагийнчо хина х1уп баьхна. Обжегшись на супе, дует на воду.
6. Церг йоцуш борз ца хуьлу. Волк не бывает без зубов.
7. Денна ца яхьа хиэ чалх. Не каждый день река ворох приносит.
8. Г1аз т1аьхьа хьаьдча, Бекха а ца воьхна. И Бек не растерялся, когда за ним побежал гусь.
9. 1аж 1ожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падает.
10. 1иллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Бегающая лисица лучше лежащего волка.
11. Нанас бер дилхича дакхадо. Мать кормит дитя, когда оно заплачет.
12. Чохь диснарг — деши, арадаьлларг — дети. Что осталось — золото, что ушло — серебро.
13. Ц1ей, хий цхьаьна тарлац. Огонь и вода не уживаются.
14. Хиэ хьер хьийзайо. Вода мельницу крутит.
15. Уг1уш яханчу барзо сай ца лаьций. С воем рыскающий волк оленя не поймал.
16. Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь подъем хорошо берет.
17. Газа иккхинчухула буьхьиг а иккхина. Куда коза, туда и козленок.
18. Маха леллачухула тай а лела. Куда игла, туда и нить.
19. Дог1анах ведда, чухчари к1ел иккхина. Из-под дождя под водопад.
20. Вехначунна хьераваьллачо некъ битина. Сумасшедший уступил дорогу пьяному.
21. Бартболчу цицигаша бартбоцу берзалой эшийна. Дружные кошки победили недружных волков.
22. Бартбоцчу доьзалехь беркат хир дац. В недружной семье не будет добра.
23. Ваша ваша вац, и хьан доттаг1 вацахь. Брат — не брат, если он тебе не друг.
24. Дотгаг1 шираниг тоьлу, керт керланиг тоьлу. Друг лучше старый, а забор новый.
25. Т1амо стаг вина вац, т1амо стаг вийна. Война человека не рождает, а убивает.
26. Хазачу дашо 1уьргара лаьхьа баьккхина. Красивое слово из норы змею вытащило.
27. Дохнаца хьекъал эцалур дац. Богатством ума не купишь.
28. Къеначу барзо ши уьстаг1 баьхьна. Старый волк двух баранов утащил.
29. Охуш аьлларг оруш карийна. Сказанное при пахоте нашлось при молотьбе.
30. 1иллинчу т1улга к1ел хи ца кхаьчна. Под лежащий камень вода не течет.
1. Сих ма ло, виц ма ло. Не спеши и не забывайся.
2. Лаца ма лаца ден маж, лаьцча д1а ма хеца. Не хватайся за отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай (соотв.: взявшись за гуж, не говори, что не дюж).
3. Хьалха хьажаза ког ма баккха т1ехьа хьажаза дош ма ала. Не посмотревши вперед, не делай шагу; не посмотревши назад, не вымолви слова.
4. Палс ма-ббу хеца ког. По паласу и ноги протягивай.
5. Чорпано вагийнчо хина х1уп баьхна. Обжегшись на супе, дует на воду.
6. Церг йоцуш борз ца хуьлу. Волк не бывает без зубов.
7. Денна ца яхьа хиэ чалх. Не каждый день река ворох приносит.
8. Г1аз т1аьхьа хьаьдча, Бекха а ца воьхна. И Бек не растерялся, когда за ним побежал гусь.
9. 1аж 1ожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падает.
10. 1иллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Бегающая лисица лучше лежащего волка.
11. Нанас бер дилхича дакхадо. Мать кормит дитя, когда оно заплачет.
12. Чохь диснарг — деши, арадаьлларг — дети. Что осталось — золото, что ушло — серебро.
13. Ц1ей, хий цхьаьна тарлац. Огонь и вода не уживаются.
14. Хиэ хьер хьийзайо. Вода мельницу крутит.
15. Уг1уш яханчу барзо сай ца лаьций. С воем рыскающий волк оленя не поймал.
16. Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь подъем хорошо берет.
17. Газа иккхинчухула буьхьиг а иккхина. Куда коза, туда и козленок.
18. Маха леллачухула тай а лела. Куда игла, туда и нить.
19. Дог1анах ведда, чухчари к1ел иккхина. Из-под дождя под водопад.
20. Вехначунна хьераваьллачо некъ битина. Сумасшедший уступил дорогу пьяному.
21. Бартболчу цицигаша бартбоцу берзалой эшийна. Дружные кошки победили недружных волков.
22. Бартбоцчу доьзалехь беркат хир дац. В недружной семье не будет добра.
23. Ваша ваша вац, и хьан доттаг1 вацахь. Брат — не брат, если он тебе не друг.
24. Дотгаг1 шираниг тоьлу, керт керланиг тоьлу. Друг лучше старый, а забор новый.
25. Т1амо стаг вина вац, т1амо стаг вийна. Война человека не рождает, а убивает.
26. Хазачу дашо 1уьргара лаьхьа баьккхина. Красивое слово из норы змею вытащило.
27. Дохнаца хьекъал эцалур дац. Богатством ума не купишь.
28. Къеначу барзо ши уьстаг1 баьхьна. Старый волк двух баранов утащил.
29. Охуш аьлларг оруш карийна. Сказанное при пахоте нашлось при молотьбе.
30. 1иллинчу т1улга к1ел хи ца кхаьчна. Под лежащий камень вода не течет.
Я внимательно прочитал все поговорки и бегло провёл морфологический анализ так сказать.
Барзо и Борз . Это я так понимаю - волк означает?
Просто несколько раз слово волк манипулировало в поговорках, и я решил пронаблюдать его метаморфозу.
Это падеж просто разный я так понимаю в словах барзо и борз? В таком случае какой там корень слова?
(Это было первое что интересует)
(Теперь второе, ещё интереснее)
Допустим если просто слово волк(им.п), по чеченски все-же борз, то хочу попробовать проспрягать его по примеру слова яблоко из 9й поговорки.
> 9. 1аж 1ожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падает.
Т.е:
(это) яблоко (им.п) - 1аж
(от) яблони (род.п) - 1ожана
Правильно?
Вот помогите мне к примеру какое-нибудь существительное прогнать по этой схеме. Нумк примеру ведро
Совершено верно. Борз (волк)- именительный падеж, барзо - винительный падеж, берзан - дательный падеж, берзац/а - творительный падеж и т.д.
С ведром тоже самое. По чеченски ведро - чийлик, но сейчас так практически никто не говорит. Говорят просто - вéдар - им. падеж, вéдари - род. падеж, вéдарц/вéдарци - вин. падеж, вéдарн - дат. падеж
> сколько у вас там падежей вообще?
Дохуя, но многие местные русские говорят на нем без акцента
Много ли исключений в склонении слов по падежам? Есть еще какие-нибудь сложности, связанные с чеченским, помимо падежей и произношения?
Навскидку не могу назвать исключения. Они есть, но их очень мало.
Основная сложность, на мой взгляд, это произношение некоторых звуков непривычных для русского языка. К примеру, звуки аь, оь, уь, это те же умлауты, что и в немецком: ä, ö, ü. Если это можно как нибудь выучить, то звуки: хI, хь, кI, къ, кх, гI, I и т.д. сложнее.
Построение предложений в чеченском похоже на англ. и нем. языки ещё тем, что в чеченском языке есть определённый и неопределённые артикли и/из - the/das, цхьа - a, an/ein. Кроме того, в предложениях обязательно должен стоять глагол, когда как в русском языке можно обойтись без него. Например, я хороший - ich bin gut - I am nice - со дик ву
С такой грамматикой чеченскому больше латиница бы подошла. Че вы реформу языка не сделаете?
Каким образом связаны алфавит и грамматика?
В 1920е уже вводили латиницу, в 1930е перешли на кириллицу. В начале 90-х во время правления Д. Дудаева начали снова вводить латиницу. Но затем случилась война. Теперь латиница у большинства ассоциируется с сепаратистским периодом и никаких попыток ее возвращения не ведётся. Хотя отдельные энтузиасты пишут в чеченской вики статьи на латинице, делают новостные сайты и прочее
Проиграл.
> Уже одно это обеспечит более благосклонное к вам отношение со стороны местного населения
> Стой кто идет
> Руки вверх
Там много ошибок. На русском написано "Где здесь враг", а на чеченский перевели "Где здесь врач"
Спасибо за ответ. Я просто думал что можно бы схему накатать изменения слов . По падежам.
Сам я не научусь наверное языку, сто пудов, но инфопродукт учебник / методичку составить можно. )
Слушай так это ещё получается что существительные бывают "правильные" и "НЕправильные", по аналогии тс глаголами. Ну я думаю ты понимаешь что есть правильные гл:
летать летал летаю полёт ...
То есть тут корень отслеживается явно, а есть HEправильные:
(Pyc) Идти ходил пойду
(En)Be was been
Drink drank drunk
Cooтв правильные
Пишу писать писал писала
Читать читал читаю читка
Собственно вопрос.
Где корень в словах:
борз / барзо / берзан?
Я просто наблюдаю арабскую трехбуквицу в корневой системе
Типо б+р+з корень получается
борз / барзо / берзан?
Понимаю что подзаебал наверное , но просто реально интересно.
Спасибо
Идти/ходил/пойду- это глагол. По чеч.: воьду, вахна, гIур ву. Это как раз неправильный глагол. Там корень "вахар". Но в будущем времени корень выпадает и получается - гIур ву (1-е лицо ед. ч). В наст. и прошедшем времени к этому глаголу действия обычно добавляют ещё и вспомогательный глагол - быть - ву. Более того, там ещё и склонение по родам, числам. В русском, в принципе, тоже самое - идем иду, ходили и пр. В общем, чем дальше копать, тем больше нюансов.
Борз это уже существительное, которое также склоняется по падежам, но в отличии от глаголов, корень не меняется. Кроме того, что почти во всех случаях при склонении вторая буква О меняется на Е. Берзлой-берзан-берзаца-берзах-берзин и т.д.
Это ещё зависит от местных диалектов, наречий и может произноситься по разному. Эти склонения взаимозаменяемы и некоторые люди их смешивают. Один скажет: со борзах веднера (я убежал от волка), другой: со берзах веднера. И первое и второе верно
>В настоящем и прошедшем добавляется глагол быть
Нихуя, это прямо как в немецком: Ich bin gegangen. Чеченский точно не индоевропейский? Грамматикой сильно напоминает
Со воьдуш вар - я ходил, вар это претеритум от "был". В немецком - als ich gegangen war. Большинство языков так или иначе, наверное, произошли от одного проязыка
Идея отличная, но мне сами буквы не нравятся, напоминает грузинское письмо. Мне больше нравится, когда буквы на одном уровне идут. Могу допустить ещё, когда некоторые чуть выше других, как например "n" и "h", но не когда ниже других как "n" и "q"
Нет, на немецком будет "ich gegangen bin". Твой вариант с "war" - это Плюсквамперфект, время, обозначающее прошедшее действие перед прошедшим действием, как в английском Past Perfect, "als" вообще не нужен в "я ходил", это союз "когда" при однократном действии.
Ich bin gegangen - я ходил, разговорный вариант
Ich ginge - я ходил, литературно-повествовательный вариант.
мимо с великогерманского треда
> Нет, на немецком будет "ich bin gegangen"
Быстрофикс. Союз стёр, а порядок слов при союзе остался. Непорядок.
Ich ging, конечно же. Пора спать.
мне больше нравится латинский алфавит, чем эта параша
я знаю, что это плюсквамперфект. Это был просто пример, чтобы не расписывать целое предложение.
- Als ich zum Arzt gegangen war, traf ich meinen Nachbar.
- Als mein Nachbar zur Arbeit gegangen war, fickte ich seine Mutter.
- Als die Frau meinen Schwanz gelutscht hatte, rauchte ich ein paar Zigaretten.
- Als ich dort gewesen war, habe ich sie fast drei Stunden lang gefickt
А что делать? Ты заявился в тред и начал умничать, когда анон и так прекрасно знает, что это за времена и как они используются.
Интересен с точки зрения лингвистики. Куча падежей, куча совершенно новых грамматических категорий. К тому же, это язык твоих будущих хозяев, Иван, учи давай.
Кшатрии, убежавшие от господа Парашурамы, нашли укрытие в кавказских горах. В принципе, этим объясняется воинственность горных народов и, одновременно, другие, не очень лицеприятные черты характера, не свойственные кшатриям. Вряд ли они будут править миром, пока есть потомки настоящих кшатриев — русские, немцы. Ближе к концу калиюги они скорее всего захватят власть, и мир погрузится уже в настоящий хаос. Мы уже видим как они спускаются с гор, но ближайшие пару тысячелетий их правление нам не грозит.
Чечены кшатрии, грузины брахмины, азербайджанцы и даги вайша, азиаты (таджики, армяне, узбеки, казахи) - шудра.
Забыл про неприкасаемых - русню.
28 180х80 спорт пасс
т.е. чеченцы только в 2019 придумывают свой алфавит?
есть ли в разговорники с фразами типа "кто твой командир?", "сколько у вас солдат в отряде?", "чем вооружены?" и названия вооружения, "обходите русских с левого/правого фланга", "уничтожить вот то пулемётное гнездо", "заминировать такую-то улицу/дорогу", "устройте им засаду там-то и там-то", "если скажешь где держишь рабов мы перестанем отрубать тебе пальцы", "аул под прицелом артиллерии, у вас час чтобы сложить оружие"? ну то есть фразы которые действительно пригодятся в реальной жизни а не названия птиц и месяцев которыми засран весь тред. честно говоря хуею с руснявых манкуртов которые собираются с племенем садистов и работорговцев про падежи и гортанные звуки беседы беседовать.
Так они все по русски понимают.
Если хочешь вкатываться в нойчийн мот то вкатывайся нормально в язык, а не эти разговорники.
Не беспокойся, тебе скорее пригодятся фразы вроде "извините меня, Рамзан Ахматович" или "извиняюсь перед чеченский народом", манька.
Я тупой, конечно, но почему bin в хвост предложения запихнули?
Дал везийл. Марша вогlийл
Многие носители языка делают ошибки. Есть литературный чеченский, но многие пишут по разному, в зависимости от говора и диалекта.
Гугли Зулай Хамидову. Она один из ведущих специалистов по грамматике чеченского языка. Также регулярно выпускает учебники.
Вот ее инста http://instagram.com/zulaykhamidova
мимо ОП
Историк Майрбек Вачагаев иногда выкладывает книги в pdf. Можешь найти у него в телеге классический учебник по чеченскому Аллироева и самоучитель Хамидовой
телега/mairbekv
мимо ОП
Вааа са ваш, суна уже кху тред чохь ц1а вац моттара. Баркал!
Абсолютно никаких! Если это не чеченцы, конечно. Для которых это родной язык, его важно изучать и знать для сохранения культурной и национальной идентичности. Но остальные это просто идиоты, которые тратят время своей бесценной жизни впустую! Ещё додумаются в присутствии чеченцев квакать что-то на их языке. По ебалу получат и тяга к изучению чеченского как рукой снимет. Английский и испанский языки. Вот что нужно учить и отдавать этому все силы! Если настолько гениальные, что выучили и тянет на экзотику - арабский, китайский, японский. Даже русский толком никто из нас не знает!
> По ебалу получат и тяга к изучению чеченского как рукой снимет.
Вся суть нохчовни. Жалко, что вас напалмом не залили ещё в первую.
Ну вот видишь. Век живи век учись
Ну это старые слова, их помнят только старики-ламрой. Я правда чlож слышал, но не знал, что это означает. Галанчож - Галайн чlож
>Кавказские языки не развиваются, а наоборот исчезают
Так сейчас все возможности для изучения и распространения национальных языков есть. Просто ты ничего не делаешь, потому что проще обвинять русских.
Возьми да изучи в совершенстве язык, а потом переведи на него какие-то годные книги или фильмы и сериалы. Заведи телеграм-канал на этом языке или снимай видео на ютубе. Пиши сам какие-то тексты, публицистические очерки и заметки о каких-то путешествиях, в конце концов. Можно поехать на Кавказ, пообщаться с местными стариками на их родном языке, а потом издать книгу с их воспоминаниями. Это будет оригинальный контент, который многих может заинтересовать.
У тебя сейчас масса возможностей, чтобы поддерживать язык, но проще этими возможностями не пользоваться, но обвинять и оскорблять кого-то другого.
>сами пишут на беспонтовой кириллице, вместо божественной ЛАТИНИЦЫ
Ты упрекаешь их в том, что они пользуются своим родным алфавитом, а не чужим? Чем хороша латиница?
Это хохол-толстяк вбрасывает жыр.
Справедливости ради, кириллица и для русского языка не родной алфавит, она придумана древними болгарами (?) византийского подданства.
мимо русня
Родная в том смысле, что с нее у восточных славян началась нормальная письменная культура. Прежние алфавиты были нежизнеспособны и непрактичны. Вся наша культура завязана на кириллице, поэтому она является для русских родной. А национальность и подданство создателей алфавита - это уже второстепенный вопрос.
ЫМПЕРСКОЕ РУСИШ ШВАЙНЭ, ВЫ ЛИЦЕМЕРЫ ЗАПРЕТИЛИ ДАЖЕ ПРЕПОДОВАНИЕ НА РОДНЫХ ЯЗЫКАХ В ШКОЛАХ, НО ЗАГРАНИЦЕЙ КУКАРЕКАЙТЕ О ЯКОБЫ ФАШИСТАХ, КОТОРЫЕ НЕ ПРЕПОДАЮТ ОБУЧЕНИЕ НА РУСЗКОМ ЯЗЫКЕ КОТОРЫЙ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ РОДНЫМ В ТОЙ СТРАНЕ. И У ДАЛЕНИЕ МОИХ КОММЕНТАРИЕВ ЭТО ЕЩЕ ОДНО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВАШЕГО СВИНОРУСНЯВОГО ФАШИЗМА
Верно, но только не галов, а галаев. Это один из чеченских тейпов - галай (мн.ч.), гала (ед.ч). Приставка - н образует родительский падеж - галайн
Используют более общие слова, вместо скалы могут сказать - лам т.д.
Шизик, успокойся.
А что, у чеченцев на арабице была какая-то охуенная письменная культура? Сколько книг было издано на арабице?
Я про ситуацию с чеченским языком ничего не знаю, говорю про русских и русскую культуру.
Только вот с тех пор русская кириллица изменилась кардинально, адаптируясь под нужды языка
Вовсе нет. Сменилось начертание букв, были выкинуты некоторые избыточные буквы, слегка поменялись правила правописания, но минимум на 80% мы пишем точно так же, как писали тысячу лет назад. Никакого кардинального изменения кириллицы не было.
Так как кириллица сама по себе - греческий алфавит с дополнительными буквами, то этот срок можно продлить еще на тыщи полторы
>Много тут нечеченцев, выучивших чеченский?
Ни одного.
Иван, Максим, Андрей и Леша которые вкатывались в нойчихмот очеченились и теперь они Ахмед, Могомед, Азиз-Хасан и Саидхоза. Они носят бороды, занимаются борьбой и шпехают мадинок.
KJ(К1) L M N NH(НОС-Е Н) O Ó P PH R S T TH(Т1) U Ú
F KH( Х) H (Х1) Ħ, ħ(ХЬ) TS (Ц) TZ(Ц1) C(Ч) CH(Ч1) SH J(1) E(Э) É(ИЭ)
' (шва и разделительный знак) X W ( для иностр-х слов)
двойная согласная ts, пишем tsts и по такой же аналогии и др согласные
Долгие гласные пишем так: а - аа , á - áa
TÓI TÁI TÚI TÉI ( Буква I на конце в роли шва используется, только с буквами сумлаутом)
ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ, ОК
Просто звук что-то вроде "х", но не совсем, в кириллице буков недостаточно просто, приходится изъебываться.
Это нормально, потому что кириллический алфавит изначально разрабатывался для староболгарского языка, а не для современного русского.
А ты веди себя по-человечески.
Так ты уебок тут русофобию разводишь, выдавая себя за чеченца. Я вообще не пойму, почему тебя ещё мод не забанил.
Я чеченец, дон, а ты себя выдаешь за того кем не являешься, дон.
Лол.
В связи с тем, что чеченцы довольно агрессивно реагируют на мат, его используют нечасто. Если не считать конфликтных ситуаций, матерятся обычно в кругу близких друзей, в семье или школьники между собой. Русский мат в чеченском также широком распространён.
- Тlен - мпх
Тlен корт - головка мпх
- Муз, мун - писюн
- Буд - жпп
Кхуйх - жпп, Хьай кхуйх ма бэйъ - не пизди
- Кlег - жопа
- Кlег lуьрг - оскорбление аналогичное asshole в англ. языке
- Бид - говно
- Чиш - моча
- Кхо - навоз
- Нир - понос, Нир ялла - обосрался
- Хьай де тlен долийл хьун - чтобы твой батя тебя трахнул. Одно из самых экстремальных оскорблений в чеч. языке. Используется в крайних случаях и почти всегда для сказавшего это кому-либо в лицо будут негативные последствия
- Хьа нен буд - жпп твоей мамки. Присутствует в речи, как правило, школоты
- Хьай нан дойл ахь - чтобы ты трахнул свою мамку
- Хьай де кхуохь волийл хьо - чтобы ты попал в очко своему бате. Распространённое матерное выражение
- Вири тlен долил хьун - чтобы тебя трахнул осел. Классическое оскорбление
Хз. Может ты неправильно расслышал? Скорее всего не кабарде, а хабар де - поговори. Второе слово возможно имя, которое склонили в аккузатив. Хабар де Рахьманиц, Ахьмадиц. Поговори с Рахманом или Ахмедом
а ты няшная?
телега/mairbekv/942
Не только слово борзый, но и множество других слов. К примеру чеченские слова "к1ант" - мальчик , в русском "кент" , чеч. "Сина" - синий , в рус. "Синий" , чеч. "Шоралла" - ширина, мир, вселенная, "Шюра" - широкий, "Шира" - древний, старый. Чеч. "Таллам" - расследование , перевод , в рус. "Талмачь" - переводчик и так далее.
Чекнул первое попавшееся из этого списка и сразу поймал тебя на пиздобольстве.
>Из др.-русск. тълмачь «переводчик, толмач», из праслав. *tъlmačь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълмачь, хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълмач, сербохорв. тумач (род. п. тумача), тумачити, 1 л. ед. ч. тумачим, словенск. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чешск. tlumač, tlumočiti, словацк. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tłumacz, tłumaczyć, в.-луж. tоłmаč, tołmačić.
А я думал, ты шутишь. Потому что большая часть фени (воровского арго) родилась на одесской почве, где чеченцы если и были, то навряд ли составляли заметный процент. А вот евреев, очевидно, там было приличное количество, и язык идиш был в широком обращении, поэтому куда более правдоподобно выводить слово "кент" из идиша: "знакомый", родственно немецкому глаголу kennen "знать".
Давно известно, что толмач это заимствование из тюркских. Ясно, что к чеченцам это слово не имеет никакого отношения
Рэж русских
тюрки заимствовали у чеченцев это слова , а русские в свою очередь у тюрков. Или вы думаете, что из одного из древнейших языков мира , коим является чеченский , не заимствовали слов другие языки?
я такое же пиздабол как и ты не шовинист.
из такого древнейшего языка как чеченский , многие народы заимствовали слова. Слово "ворта" шея чеч. - "ворот" , "воротник" . Слово "гола" голень чеч. - "голень" , "колено" рус. Слово "к1ур" дур чеч. - "курить" рус. и так далее. Так что пиздабол ты , ещё и шовинист.
Похожее слово не обязательно указывает на общее происхождение или заимствование. Не следует забывать, что в каждом языке существует всего лишь несколько десятков звуков, и, соответственно, количество их комбинаций ограниченно (а то так можно сказать, что арабский 3айн (глаз) и английский eye - родственные). Нет ничего удивительного, что порой бывают похожие слова в неродственных друг другу языках.
Во-вторых, мне кажется, что обычно заимствуются те слова, полноценные аналоги которых отсутствуют в языке (кофе, чай, космос, экономика и т.д.) либо несут особый стистилистический оттенок (как в случае с церковнославянизмами - град-город, враг-ворог, влас-волос и т.д.). Было бы странным, если бы заимствовали слово для таких обычных вещей, как колено и голень.
В-третьих, для заимствования нужен тесный контакт с языком. А когда начались тесные контакты славян и чеченцев?
Подскажите мне правильный вариант прилагательного от названия деревни "Червоная хвыля" (укр. Червона Хвіля). Червони Хвилан? Червони Хвиляйн? Червони Хвилийн? Червони Хвилин? Червони Хвилин? Как блин, правильно-то от этой Хвыли прилагательное получить?
Червонохвыльный, но темой ты определенно ошибся.
ты будешь удивлен но в финском языке есть заимствлвание из шведского для слова "мальчик" (pojke) . Так что твоя версия не всегда верна и вообще кавказские языки намного древнее индоевропейских , поэтому нет сомнений что из кавказских языков много заимствований в других языках.
Важно еще иметь языковой контакт. Древние русичи могли неплохо знать языки печенегов и половцев, которые были мощными кочевыми народами и часто набегали. Кавказские горцы тысячелетиями сидели на горах и набегали только на ближайшие долины. Тесный контакт горцев и славян начался только в 18-19 веке.
лол кавказцы не занимались набегами , в любом случаи это не отменяет того , что из чеченского языка в другие языки перетекло много слов , а из этих языков в послелствии ; в русский
>контакт горцев и славян начался только в 18-19 веке
Одной из жён царя Ивана Грозного была черкешенка. А это 16 век. Есть и сильно более ранние контакты. Например легенда о том, как князь Мстислав поборол черкесского князя. Это 12 век вроде. Конечно черкессы и чеченцы это разные народы, но всё же черкессы тоже горцы. Плюс ещё в 10-11 веках дружины варягов (в том числе и русов) ходили в поход на Каспий, на территорию современного Дагестана.
/thread
Считаю, нужно составить разговорник.
Фразы дополняйте:
1 Не бейте лучше обоссыте
2 Я люблю чечню
3 Только не на бутылку, пожалуйста, будьте людьми
4 Ебал твою мать и отца пидораса
5 Ты с какого аула? Приеду и выебу всех.
6 Привет красавица, скинь сисечки
Тут мало того что всякие ъа 1а и пр. Ещё и ударение не ясно
Ударение всегда на первый слог.
>>509631
1.Ма ятлаш, гІоли ду шун чиш телла сун тІе
2.Суна Нохчичоь дукх еза.
3.Шишанте ма хаьвайш, десара, нах халишь.
4,5.Не знаю таких оскорблений по чеченски, вероятно потому что за них незамедлительно по ебалу получишь.
6.Непонятно зачем тебе, для нюдесов тебе чеченский учить незачем.
Ассаламу Алейкум, са ваш. Хьогах сан проблем яр сьогах, решил тем что активно сидел и листал в инсте разные паблики про изучение чеченского языка, там много разных слов дают, грамматику иногда, да и просто, особенно если живёшь не в Чечне, приятно посмотреть что там у своих по крайней мере мне. Насчёт чтения и письма на чеченском, тоже очень парился, но после н-ного времени что провёл в тех самых пабликах инста, немного чтение подтянул, а в плане письма иногда в пабликах типо ЧП_ЧЕЧНЯ, где всякие новости выкладывают писал комментарии, правда пишу конечно как слышу, но всё же лучше хоть как то писать, чем ссать что где то не ту букву вписал. Вообщем хьогах лаар даллахь шаег 1амо мег. Вай нохчимотта вайм лар цадич ц1аммо лардир дац. Дала аьтто бойла хьа дешарях.
>>512911
www.instagram точка com/ishkola/
www.instagram точка com/nohchiwords/
www.instagram точка com/noxmott/
www.instagram точка com/nohchi.biyca/
www.instagram точка com/zulaykhamidova/ - вот это очень советую, у Зулай Хамидовой самоучитель и ещё много разной литературы про и на чеченском есть, если денег не жалко можешь купить, они там копейки стоят.
Ещё советую скачать на телефон "словарь чеченского языка" удобно зайти, если какое то слово забыл посмотреть, правда там поиск специфичный, нужно привыкнуть.
Хрюсский
Анон, я тебя и искал.
Расскажи про ваши языки? Понимаешь чеченский? Борцуха? Как на 2ч попал?
Также реквестирую годные фильмы или сериалы на чеченском или ингушском. Лет 15 назад смотрел сериал по телеку про школьников, главную тяночку Асма звали. Но больше ничего такого не видел.
Чеченец, понимаю когда общаюсь с ними, но письмо их слабо понимаю К примеру то что написал анон-ингуш на чеченском будет "Бидо чиш йиъна" . А вообще языковеды считают чеченский и ингушский одним языком, который в следствие исторических причин немного разделился, ещё слышал мнение что ингушский - диалект чеченского, но это наверно теории нациков каких то. Ну и к слову чеченцы, которые живут рядом с Ингушетией как раз говорят очень схоже с ингушами, галанчожский какой нибудь диалект взять к примеру. Сам считаю что ингуши и чеченцы братские народы, которые всякие ебанаты постоянно пытаются обратить друг против друга Переставляя знаки на границах и прочее ебатория с территориями. Насчёт фильмов и сериал, дружище, не подскажу, я сомневаюсь что они есть, разве что можешь посмотреть переводы любительские чеченские в ютубе, когда мелкий был на кассетах у меня их пруд пруди было, думаю ещё можно найти. Из исконно чечено-ингушского творчества, думаю можешь поискать театральные постановки, их сейчас много на чеченском.
>Понимаешь чеченский?
Не оч, если честно. Ни письмо, ни речь.
>Борцуха? Как на 2ч попал?
Днокл рассказал, он из Калуги был. В Ингушетии никто даже не знал о дваче, да и сейчас мало кто знает.
Борьбой не занимаюсь, 12 лет ходил на дзюдо.
Из фильмов можешь посмотреть ингушскую озвучку Иисуса https://www.youtube.com/watch?v=OlWN8c2lSWw
И Зохк еще есть, это юмористические сценки такие про ингушский быт там, про все такое. Раньше оч популярно было. Просто вбей в ютуб и там будет.
Слышал байку что грузинский и армянский языки учат в уголовной среде, т.к без них не продвинуться там. В зависимости от того от кого шагаешь тот язык и учишь. Т.е если тебя двигают воры из армянской семьи то вкатываешься в армянский, если из грузинской то в грузинский. При том, может такое быть что человек уже знает грузинский, но его наставники армяме и приходится учить армянский.
Расскажите, по какой причине вы решили изучать чеченский?
Да не кто его реально не изучает. Сидим тут тупа по приколу читаем Кур'ан ебём баран.
потому что чеченец.
>февраль - чиллин
А че не флексим?
Также есть группа в ВК, где есть материалы и переведенные фильмы/мультфильмы для изучения чеченского языка. Вай нохчий ду, ду – нохчийн мотт вай мел буьйцу. Ларамца!
Так получилось, что царь приехал в Тифлис и при встрече с Ермоловым, в дар ему была преподнесена голова одного из лидеров чеченского сопротивления и подносил этот дар, человек который «говорил на чеченском языке и был одет в черкеску».
Заметив это царь спросил у Ермолова — вы же говорили, что чеченцы ни за какие дары не пойдут против своих соплеменников?
На что Ермолов ответил — это не чеченец. Это чеченоязычный! Так и возник этот термин.
гугл выдает что-то цыганское, но я услышал точно от чечена. Вряд ли он говорил на цыганском
>>577145
Вангую, что тот "лидер сопротивления" был такой же чеченоязычный, только посланный другой страной. Шпион ёбнул шпиона.
Сказки грузинских апельсинов и барсеточников. Япончик, Вася Бриллиант и лидеры ОПГ 90х разговаривали на армянском. Бля какую хуйню только не придумают
Почему нет треда ингушского языка? Откуда эта дискриминация ингушей на дваче?
>>579793
Сейчас армянский смысла учить нет, большинство воров грузины.
После карабаха армяне вообще на уровне украинцев по статусу. Насколько я знаю армяне массово вкатываются в турецкий чтобы если что выдать себя за турка или азербайджанцы.
Армянская диаспора в России всё ещё самая крупная и значимая. Грузины в лучшем случае в каком-нибудь мелком наебизнесе задействованы, а азеры во всякой преступной деятельности, зато армяне активно лезут в политику и медиа.
Дык создай, принеси ссылки на обучалки и контент.
Акоп -Пока
Ереван - НаВере (верующие)
Сурен - НеРус (нерусь)
Короче я к тому что армянский был изобретен славянами вангую приход армяна который будет доказывать про тысячелетие армении, христианство и тд. Есть ли такие же приколюхи в чеченском языке?
Лондон:
Лон - лоно, недра или поверхность (воды, земли)
Дон - река (от арийского дану)
Лондон - город, расположенный в лоне реки (Темзы), основан славянами, которые в древности населяли британские острова.
Вопрос к НЭЙТИВАМ.
Дуй хьунан так и звучит как у Кадырова «дон»? Или это у него только так? Или дон это сокращение от дуй хьунан?
Ду хьуна - дословно "есть тебе", из-за быстрой речи слышится как "дуон"
>дон это сокращение
Нет, такого слова не существует
Рамзанка Дыров шайтан.
https://youtu.be/HEqMvIBc2zw
https://youtu.be/-7FKp00RtQA
https://youtu.be/8uvkLoAFZ80
https://youtu.be/8ik11Iup3Yc
Про большинство малых народов можно так сказать на самом деле.
Сколько народу говорит на чеченском? Миллиона полтора? А на русском говорят миллионов сто пятьдесят. Аудитория больше.
Д1авала сийдоцу стаг!
Ты зачем пишешь такое? Где воспитание твоё?
учи ингушский, он пизже звучит
Х1ара тред д1акхелхина дукха хан ю(((
Через 2 года может добьём 500 постов и перекатим.
ас хьа нанн дина
Например, как произносится бІъар?
Вообще, у твёрдого знака, как самостоятельной единицы две функции-выражение гортанной смычки (например, кхоъ-три, хьоъ ву кхузахь-ты тоже здесь) и разделение слова на слоги. Твоё слово орфографически выглядят неправильно, если ты хотел написать орех, то это бӀара. В данном случае получается фарингализованная Б. В чеченском кроме обычных алфавитных звуков есть и некоторые особенные, как раз те фарингализованные. Например в словах бӀара, мӀара, жӀов, нӀаьна, зӀок
Если у тебя такое практическое мышление, чё ты на дваче время впустую тратишь, додик? Русский язык утратил статус собственности, с тех пор как его исконные носители вкатились в империализм. Английский принадлежит только англичанам? Очевидно что нихуя не так
>с тех пор как
То есть с самого момента его зарождения? До Петра еще писали на церковно-славянском, а Петр уже первый император.
Я задаю этот вопрос, потому что вот что я прочитал:
Фонема І имеет щелевой (фрикативный) вариант Іъ. Он обычно встречается после звонкого согласного в начале слова: бІъо — войско, бІъар — орех, дІъа — там.
(Самоучитель чеченского языка - И. Ю. АЛИРОЕВ)
Может быть, в письменном виде чеченцы не обращают внимания на такие детали, но для тебя это что-то значит?
По правде сказать, ъ там максимально неуместен. Самоучитель Алироева довольно старый, а с тех пор орфография претерпела коррективы. Предполагаю, что ъ писали в ту пору, чтобы показать что палочка относится к согласному звуку - то есть, бӀ-ъ-ара, жӀ-ъ-ов. Сейчас так не пишут, да и нет смысла-понятно, что согласный звук имеет фарингализованность. Короче, это как максимальная гортанность согласного, Б,д,ж,з... и 1 надо объединить в один звук
Понятно.
Я не чеченец и не русский, но ваш язык меня заинтересовал своим звучанием и сложностью.
Я слышал, что чеченцы не любят, когда иностранцы учат их язык, по понятным мне причинам (хотя я считаю, что богатство человечества - это обмен знаниями).
Стоит ли мне ожидать негативной реакции, если однажды я захочу общаться с носителями языка?
Любого человека в той или иной степени радует интерес к его языку или культуре, так что негатива скорее не будет. Но обыватель просто не поймёт зачем учить язык, также если ты совсем плохо говоришь, носитель просто перейдёт на более доступный язык, то бишь русский, так бывает в случае и любого другого языка в местах многоязычия
Но я заметил, что в песнях (исполняемых женщинами) они произносят все гласные. Это делается специально, чтобы сделать песню более мелодичной?
Они произносятся для распева и благозвучия, этот трюк ещё иногда во французском используют, хотя гораздо реже. В чеченском это стабильное явление в музыке и поэзии
https://www.youtube.com/watch?v=GhmAGdJghGA&pp=ygUN0KLQvtGF0LAg0LvQtQ%3D%3D
Блин не ту ссылку запилил в предыдущем посте^
Удолите пжлст пост с покемонами
По-видимому, для репа особо распев не нужен, больший акцент идёт на рифму или читатив, в отличие от поп-музыки. В чеченской музыке эти гласные на конце как вспомогательный атрибут, зависит от автора, но в большинстве случаев это конечно используется
Вы видите копию треда, сохраненную 12 октября в 18:18.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.