Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 12 ноября 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
25 Кб, 549x518
34 Кб, 533x400
42 Кб, 622x352
74 Кб, 645x380
The English Language Thread #86 pug edition #217867 В конец треда | Веб
Disclaimer: этот тред не предназначен для обсуждения учебников, методик изучения и международных сертификатов. Это всё туда >>216035 (OP)

Previous thread: >>213807 (OP)

Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
#2 #217870
>>217867 (OP)
Плохой оп-пост, нет subtle nuances. Удалите тред.
>>217873
#3 #217871
бля мопс
#4 #217873
>>217870
Ты хотел сказать "a subtle nuances"?
#5 #217888
Hi there, dvachiki.
I need EN/RU or RU/EN or EN/EN dictionaries on Mining, Transportation/Logistics, Health&Safety.

Many thanks in advance.
#6 #217944
How do I say "По происхождению я поволжский немец, который родился в России и который хотел бы получше узнать культуру и язык своего народа" in English?
#7 #217952
>>217944

>My ethnic background is povolzhskiy nemets born in Russiya who wants to get to know about the culture and language of his natives.

>>217956>>217958
#8 #217956
>>217952

> Russiya

#9 #217958
>>217952
У тебя по английскому был трояк, да?
>>217959
#10 #217959
>>217958
98 егэ тогда еще
#11 #217971
>>217944
Бамп
#12 #217979
бамп
#13 #218000
Сап, лингвач! Посмотри, пожалуйста, тут есть ошибки? В чем в данном случае разница между than me и than I?

>I don't usually write first, especially girls, because I know most of them are flooded with dozens of messages already from those who looks more interesting than I.

>>218003>>218009
#14 #218003
>>218000

>I don't usually write first, especially girls


Не любишь писать девушек первым?
>>218009
#15 #218009
>>218000
Или так лучше?

>I don't usually write first, especially girls, because I know most of them are flooded with dozens of messages from those who looks more interesting than I already.



>>218003
Девушкам. Анон, я все понимаю, но если ты увидел ошибку, не лучше ли помочь ее исправить? Тематика все-таки, а не /b/.
>>218010>>218025
#16 #218010
>>218009
Ну а сам-то как думаешь, как ее исправить? Борда все-таки, а не lang-8.
#17 #218025
Feel free to post something for me to correct

>>218009

>I don't usually write first, especially girls, because I know most of them are flooded with dozens of messages from those who looks more interesting than I already.



^this is understandable but sounds very awkward and broken, some changes:

I don't usually write first, especially with girls because I know most of them are already flooded with dozens of messages from those who look more interesting than me.
>>218028
#18 #218028
>>218025
Спасибо!

А это >>217944 не поможешь перевести?
>>218048
#19 #218048
>>218028
No problem!

My Russian is not good enough to accurately translate from Russian-English or vice versa
>>218051
#20 #218051
>>218048
proigral chet
#21 #218054
>>217944
My family is Volga German and I was born in Russia. I'd like to learn more about my people's culture and language.
>>218066
#22 #218066
>>218054

>my people's



Гугл переводчик?
#23 #218082
>>217944
I'm of Volga German descent, was born in Russia and would like to learn more about the culture and language of my nation.
>>218185
#24 #218100
Как улучшить понимание на слух? Понимаю все слова,но,зачастую,мой маленький мозг просто не успевает их обработать,если быстро говорят. Пытаюсь просто много слушать англоязычную речь, но ощутимого прогресса пока не наблюдается. Что делать? Как быть?
#25 #218106
Vyycyct cycvu
#26 #218108
Сап, языкач, так все-таки, как мне выучить английский?
>>218109
#27 #218109
>>218108
Если ты старше шести, то никак. Сожалею, братан.
>>218110
#28 #218110
>>218109
У меня брат в 5 не может. После 4 лет уже бесполезно. Как хорошо, что я с 3 начал сам учить.
#29 #218115
Антош, заказ от мурика пришел, нарисовать ему такую иллюстрацию, но я вообще не могу понять, что он эти хочет сказать. Сценка из игры в гольф. Толи афоризм, толи фразеологизм, кароче НЁХ.

• If you're caught on a golf course during a storm and are afraid of lightning, hold up a 1-iron. Not even God can hit a 1-iron: Lee Trevino
>>218128
#30 #218125
>>218120
>>218123

Ты няша, но я ничего не понел :*(
>>218126
#31 #218126
>>218125
Хотя в целом суть уловил, спасибо.
#32 #218128
>>218115
https://en.wikipedia.org/wiki/Lee_Trevino#Humor

1-iron это какая-то очень длинная клюшка, к тому же ещё и мало поднимающая шар вверх, отчего ей очень тяжело точно бить по шару. Соответственно, "not even God can hit 1-iron" — игра слов с hit.
>>218129>>218132
#33 #218129
>>218128
Эх, опоздал я. Слишком много лишней инфы в гугле прочитал.
#34 #218132
>>218128
Так, как я понял. Началась гроза, а Тревино типа, взял Ванайрон, мотивировав это тем, что даже Бог не бъет в эту клюшку.
#35 #218134
>>218133
Ему нужно занимательную карикатуру, чтобы я это как-то обыграл. Чтож...
#36 #218135
I like to travel
I like travelling

Есть ли разница?
#37 #218138
Как нормально выражать конструкцию "..., даже если я не...", вместо этого уёбищного "...even if i..." ?
#38 #218151
Какие здесь времена должны/могут быть?

It was very late. I (to go) to bed and (to fall) asleep when my father (to return) home.

When I came, he was living in the same old house where I first (to meet) him.
>>218154
#39 #218154
>>218151
It was very late. I went to bed and fallen asleep when my father returned home.

When i came, he was living in the same old house where i first met him.
>>218160>>218163
#40 #218160
>>218154

>It was very late. I went to bed and fallen asleep when my father returned home.


>


>When i came, he was living in the same old house where i first met him.



Я думал точно так же, только
It was very late. I went to bed and was felling asleep when my father returned home.
Это ведь тоже возможно? В смысле "спал" или "засыпал".

Но в книге ответ, который я вообще не понимаю:
It was very late. I had gone to bed and fallen asleep when my father returned home.
When I came, he was living in the same old house where I had first met him.
>>218161>>218163
#41 #218161
>>218160
I had gone to bed and fallen asleep when my father returned home.
Он лег до прихода папы

I went to bed and fell asleep when my father returned home.
Он лег спать после прихода папы
>>218163
#42 #218163
>>218160

>was falling asleep


fix

>>218161
Хорошо, а почему "fallen asleep" без had, это ведь третья форма? Или здесь одно had и на gone и на fallen asleep?
Тогда тут >>218154

>I went to bed and fallen asleep when


неправильно?
#43 #218166
>>218164
спасибо
#44 #218185
>>218082
I'm Volga German originally, who was born in Russia and I would like to learn more about the culture and language of my nation.

Или так лучше?
>>218217>>218345
#45 #218217
>>218185
Хуйня какая-то. Прилагательное Volga German, к которому прицеплен союз who.
I'm a Volga German ... who was прокатило бы с т.з. грамматики, но так не пишут.
>>218218
#46 #218218
>>218217

>иван рассуждает как пишут а как не пишут

>>218257>>218312
#47 #218257
>>218218
>>218219
Проиграл с Иванов чет.
#48 #218293
As we agreed, the first consignment will be delivered in 2 days. Учитель утверждает, что здесь would, так как agreed в прошедшем времени, я же с ним в корне не согласен. Кто долбаёб, я или учитель?
#49 #218294
>>218293
Без контекста не понятно
>>218296
#50 #218295
>>218293
Я не сильно шарю но по-моему:
We agreed that the first consignment would...
As we agreed, the first consignment will...
Во втором случае первая часть не влияет на вторую, т.к. ее можно убрать.
>>218297
#51 #218296
>>218294
Нет контекста,мы подобные предложения переводим в универе. А еще кондишиналы, где с русского хуй поймешь,какой именно надо использовать.
>>218298
#52 #218297
>>218295
Тоже так думаю
1056 Кб, 634x634
#53 #218298
>>218296

>переводим

#54 #218300
>>218293
Hard to tell without more context, but you're most likely right because I can only think of one situation where saying "would" would be better.

>Whatever happened with that client, Bob?


>He got pissed at us and canceled his order.


>What? Why?


>He called me yesterday raging about how he needed his order immediately. I reminded him that we (or "we had") already agreed on a timeframe and that it would be delivered before the weekend at latest.



Outside of whatever the fuck you call the situation in my example, "will" sounds better there. Especially if you're confirming that it'll get delivered in 2 days
#55 #218312
>>218218
Пишут I'm Russian, а не I'm a Russian, это общеизвестный факт. Алсо, иди нахуй.
>>218336>>218445
#56 #218318
Okay guys, anon has a question to you all. Could you recommend any good information on developing speaking skills and/or eliminating accent? I am interested in this kind of manuals relevant to Northern American pronunciation.

I am fell intimidated with my thick Slavic accent. Plz, help me get rid of it.
#57 #218319
I have chosen photo number...
AS You certainly know i love travellling alone and i always take a camera with me. So, it was not an exception when in the last year i spent my summer holiday in smth. In this trip i took so many photos and if you look on this one you can uderstand why it was so unforgetable.

In this shot you can see sth which is/are.... in the background you can notice. (how, what, when, why. ALSO, THERE....

I took this photo in order to post it on my blog page, but now i am hesitating about this decision because i think it is too personal. And now it is just lying in my album.

i want to know your opinion about my thoughts. On account of this i decided to show you the picture. Should i post it?

That is all i wanted to say;
#58 #218330
а как сказать "если ты будешь говорить по испански слишком много у тебя вырастут усы, прямо как у среднестатистической мексиканки" по английски?
#59 #218331
>>218330
Si vas hablar en español mucho va te nacer un bigote, cómo a una mexicana promedia.
>>218333
#60 #218333
>>218331
по английски
#61 #218335
>>218330
If you speak Spanish too much, you'll get a moustache just like that of an average Mexican woman.
>>218337>>218338
8 Кб, 349x275
#62 #218336
>>218312

>Пишут I'm Russian, а не I'm a Russian


>иди нахуй.



Что и требовалось доказать
#63 #218337
>>218330
>>218335
You'll grow a moustache like a mexican chick if you speak Spanish too much.
Мне кажется, поестественней звучать будет.
>>218339
#64 #218338
>>218335
If you speak Spanish too much, you'll get a moustache just like every Mexican woman have.

Так разве не правильнее?
>>218345
#65 #218339
>>218337
Ну и что это? You'll grow - "ты отрастишь усы", странно звучит
>>218341
#66 #218341
>>218339
А что странного или неловкого в этом?
Оба языка эту конструкцию используют.
#67 #218343
>>217867 (OP)
Tom Buchanan, who had been hovering restlessly about the room, stopped and rested his hand on my shoulder.
“What you doing, Nick?”
“I’m a bond man.”
“Who with?”
I told him.
“Never heard of them,” he remarked decisively.
This annoyed me.
“You will,” I answered shortly. “You will if you stay in the East.”

Поясните за этот отрезок, я не понимать. Он так выбивается из того, о чём они говорили ранее. Что значит "bond man" в этом контексте и почему он использовал эту фразу,
#68 #218345
>>218338
Нет, не правильнее.
Это >>218185 тоже ты?
#69 #218352
>>218349
Пиздец. Что-то как-то из головы вылетело это слово. Встречал его 3 раза за эту неделю, наверное, но всё равно не смог связать это вместе. Ну, теперь-то точно не забуду. Спасибо.
#70 #218377

>Once I have performed this little miracle, you are going to dissapear and we are not going to see or hear from your punk ass again because if you show up a second time looking for a handout because you fucked up again, I will personally put a bullet beetween your eyes



Почему Once, а не When? В чем разница? Какое-то правило может?
#71 #218402
>>218378
А тут Once случаем не союз?
If conditional + perfect Михаил #72 #218404
В общем, пытаюсь немного разобраться и друг посоветовал этот тред.
(Я не русский, поэтому не объясняйте используя слова аля "подлежащее, прилагательное,существительное или падежи там, именительные какие-то)

Собственно, вопросы.
1. Какая смысловая(а не временная) разница между:
I was told he lived here.
I've been told he lives here.
I'm told he lives here.

2. He also said I could have ten percent off if I (to pay) ____pay___ in cash.
Правильно ли я использовал present simple? Использование модального глагола could не создает впечатление прошлого и необходимости perfect?
If I had paid in cash, I could have ten percent off?
Правильно, неправильно?

3. if I (to have) __had______ enough money, I would have bought a new camera.
та же история, правильно ли я использовал и почему правильно, почему не present simple?

4.There (to be) _____Have been или is_________ a major bank robbery in central Manchester today

Заранее благодарю за помощь.
#73 #218417
>>218415
Was тут не может ни в какую быть потому что есть слово today, какой was+today?
Там дальше следуют детали кражи, то есть было в 9:00 и украли столько то денег.
Я так понял тут именно Have been.
Потому что это до сих пор сегодня, today, а значит There have been a major bank robbery i central manchester today. It happened at 9....

Что мне также непонятно
they have been talking for the last hour.
Почему не использовать?
They are talking for 1 hour.
>>218444
#74 #218421
Анон подскажите как наработать скилл построения предложений? Я понимаю что лучший способ - общение на этом языке, но может есть какие-то упражнения, типо вопросы на английском с примерами ответов. Ну вот типо был на собеседовании, и не могу построить нормально предложение, выходит что-то супер-простое. Спросили почему выбрали нашу компанию а я отвечаю I heard about it from my friends that is is good /facepalm. Словарный запас не скуден и если с английского перевожу то все понимаю а вот с русского на английский то проблемы, слова не могу вспомнить.
>>218431
#75 #218429
>>218420
А какая разница между
I found a coin this morning.
I have found a coin this morning.
>>218436
#76 #218431
>>218421
Ищи чувака с которым ты будешь базарить на инглише устно или в переписке, а он тебя в ошибки тыкает, объясняет где улучшить и т.п.
#77 #218436
>>218429

>I found a coin this morning.


утро уже прошло, ты говоришь вечером, например

>I have found a coin this morning.


утро еще не прошло
#78 #218444
>>218417

>They are talking for 1 hour.



Потому что это будет про будущий ивент
You give them $100 and they are talking for one hour.
#79 #218445
>>218312
I am a Russian and I am friends with an American.
>>218514
#80 #218497
Тест. Выбираешь хуйни несколько раз, получаешь результат. Вконтактик любит их. Определи какая ты рыба, какой ты волк, всякая хуйня. Какое английское слово более точно передает смысл таких тестов? Собственно test или quiz? Exam, может быть?
>>218499
#81 #218499
>>218497
they're usually called tests or quizzes, never exams.
>>218508
Хочу перевести документацию #82 #218500
Не уверен, что это я попал на правильную доску, но все же.

Кто-нибудь тут работает профессиональным переводчиком? Поясните за SDL Trados. Что мне нужно поставить, кроме него, чтобы максимально ускорить процесс перевода? Взаимодействуют ли эта программа как-нибудь с ABBYY-словарями или это непересекающиеся компании? Нужны ли мне чьи-то сервера с паматью переводов? Обязательно ли подключаться к серверам гугла? Хинты, трюки приветствуются.
#83 #218501
памятью-фикс
#84 #218508
>>218499
Alright then, how are they called more often? Which one should I choose?
>>218515
#85 #218514
>>218445
I am a Russian and I am friends with an American.
>>218577>>218592
#86 #218515
>>218508
both are used about equally as often. Generally shorter collections of questions are quizzes and longer ones are tests, but there's no hard line that divides them and that doesn't really apply to facebook shitposts anyway.
#87 #218521
Как без рунглиша перевести "даже", когда оно не перед глаголом?

"Даже он не может это сделать" - Even he can't do this
"Он не может сделать даже это" - He can't do even this

Ну это же пиздец, ребята. Какие предложения?
>>218540>>218576
#88 #218525
>>218516
Спасибо!
#89 #218540
>>218521
He can't even do this
#90 #218575
Вчера брал первый урок у нейтива с Italki. До этого полтора года учил самостоятельно, начав со школьного уровня "Лондон из зе кепитал...".

Препод - 26 летний чувак из Лондона, сейчас преподает голодным неграм в Африке, потому сравнительно небольшой ценник, 10 долларов за час. На первом уроке в основном рассказывали друг о друге, а также о всякой повседневной хуйне - например, он попросил порекомендовать ему книгу, я рассказал о Our Final Invention, которую прямо сейчас читаю на английском, он в ответ кинул пару ссылок на статьи об AI (та же тема, что и в книге), которые читал недавно.

До этого разговорного опыта почти не было - несколько коротких диалогов с иностранцами, пара попыток позаниматься с коллегой, с которым всегда можно перейти на русский, да аутичные беседы с добрым дядюшкой Хоггом. И знаете - вполне терпимо. Хоть и забыл, наверное, две трети изученного, но в целом хорошо понимал препода, да и сам смог донести до него все, что хотел.

Напоследок потренировали произношение на десяти словах, вот здесь я конечно огреб пиздюлей.

Сам препод, кстати, слегка охуел от моего уровня - говорит, впервые видит человека, который самостоятельно доучился до уровня, достаточного, чтобы разговаривать.

В общем, мне понравилось, уже забронировал следующий урок. Кстати, если решите пробовать - то лучше записываться через реферальную ссылку на странице того же Luke's English Podcast - после первого урока дадут 10 баксов на счет, считай второй урок нахаляву.

Спрашивайте ответы если чо.
>>218593
#91 #218576
>>218521
У тебя все верно
#92 #218577
>>218514
You are Russian, I am a Russian
37 Кб, 517x469
#93 #218586
Господа, мне не дают покоя несколько глупых вопросов, а задать их некому, т.к. язык учу как истинный сыч. Уж простите за нубство, всю жизнь французский учил.

1. В каких случаях ставится The перед словами, а в каких нет? Никак не могу понять когда оно нужно.
2. Артикль a/an ставится только перед существительными единственного числа? Готов поставить анус, что встречал написание артиклей и со словами во множественном числе.
3. This и That - в моем понимании разница между ними очень размыта. This это вроде как указание на объект в непосредственной близости, в который можно ткнуть пальцем, а That это скорее указание на некую ситуацию или проишествие в целом, причем не обязательно находящуюся в пределах досягаемости. Все так?

Анон, объясни пожалуйста как ты понимаешь сабж, может быть твое описание будет наиболее понятным из всех. Все пояснения которые удалось нарыть в гугле были туманными и неопределенными.
>>218588>>218604
208 Кб, 1281x365
#94 #218587
>>218588>>218592
#95 #218588
#96 #218592
>>218587
Спасибо, анон. То есть говоря the, подразумеваешь что и ты, и собеседник знаете о каком конкретно объекте идет речь, а a это какой-то любой случайный объект.
А можешь объяснить, почему в примере >>218514 артикль не ставится перед Russian? Из-за am?
>>218594>>218601
#97 #218593
>>218575

>Сам препод, кстати, слегка охуел от моего уровня - говорит, впервые видит человека, который самостоятельно доучился до уровня, достаточного, чтобы разговаривать.


Если твой уровень для него достаточный - он очень мало видел. Джва года посмотреть сериалы и фильмы на английском с английскими субтитрами и ты общаться ты сможешь, может как ашот, но сможешь, причем после этого просто доучиваешь граматику и все, до абсолютного уровня доходишь уже при общении с нэйтивами.
34 Кб, 603x450
#98 #218594
>>218592
Сколько же говна у меня в сохранёнках.
>>218597
#99 #218597
>>218594
>>218595
Спасибо, джентльмены, вы очень помогли.
#100 #218601
>>218592

>артикль не ставится



Потому что больше иванов слушай
#101 #218604
>>218586

>2.



Да. Артикли, в моём понимании, вещь больше стилистическая, чем вызванная нести информацию. Просто потребляй больше контента на английском, и концепт усвоится без твоего понимания собственного знания. Насчёт "this" и "that" у меня, кстати, такое же впечатление. Как бы в общем-то принято, что первое использовано для вещи близкой к тебе, а второе - к вещи дальней от тебя. Но как только это немного отходит от вещей, можешь использовать любое. Это, опять-таки, больше стилистическая херня.
#102 #218606
Как нормально сказать "сидеть в треде"? scroll the thread не предлагать. View тоже.
>>218627
#103 #218610
Where can I do that?
or
Where I can do that?
#104 #218612
>>218609
"Стыдно сидеть в таких тредах"
#105 #218627
>>218606
If you're just reading posts you can use the word "lurk," use "post" if you're actively participating. "Lurk" is imageboard slang so only use it in contexts where you know people will understand it.
#106 #218633
Пасаны, а почему англоязычные иногда заменяют "d" на "sh" в конце слов?
Например: god -> gosh, hard - harsh.
#107 #218641

>Like my father's come to pass


>Twenty years has gone so fast


Чому не have?
>>218643
#108 #218643
>>218641
Во-первых, это лирика, а там каждый онанирует, ка он планирует.
Во-вторых, говорится о конкретном временном промежутке, как едином целом. Такие дела.
>>218644
#109 #218644
>>218643
Понятно. Спасибо. А если я захочу что-то подобное сказать, то мне have или has говорить?
>>218657
#110 #218656
>>218636
Про gosh я почему-то так и думал.
Про heck знал, про darn не знал - вообще ни разу не слышал.
Спасибо.
#111 #218657
>>218644
Лично я бы везде have говорил. Хотя, как уже писал выше, говоря о промежутке нужно has. Мне не С2 сдавать.
Погугли сам, там довольно много интересного, например http://ell.stackexchange.com/questions/43607/time-expression-has-have
Из той же оперы: Ten dollars is all i've got. Но тут are само по себе коряво смотрится.
#112 #218658
Как перевести у Л. Кэрролла

It'll be no use their putting their heads down and saying "Come up again, dear!"
#113 #218665
>>218660
Ну теперь мне яснее стало, а переводы гуглил, они мне не помогли
#114 #218669
слово goods т.е продукты, товары это некое отдельное слово или связанно со словом good?
в русском языке есть выражения нечто вроде "неси сюда свое добро" или "накопленное добро" это как то связанно?
#115 #218673
Аноны, пора что-то с мопсо-мразотой делать. Может жалобу напишем?
#116 #218676
>>218673
Начни ты треды перекатывать, например.
>>218711
#117 #218711
#118 #218747
Еще вопросы по непонятным мне ответам к упражнениям:

George Bernard Shaw, a well-known English playwright, was born in Ireland in 1856. He was the son of a clerk and had to begin working at an early age. At the age of twenty he moved to London where he became a journalist.

The play "Widowers' Houses" shows the egoism and hypocrisy of some businessman who got their profits from the London slums where the poorest people lived.

Почему здесь определенные артикли? Мне казалось очевидным, что в первом случае "a", а во втором вообще не должно быть артикля.
#119 #218752
>>218747

>He was the son of a clerk


Видимо подразумавается что сын (то бишь он, Джордж Бернард) - вполне определенная личность, о которой ты уже знаешь по крайней мере из предыдущего предложения. Т.е. ты знаешь что подразумевается именно этот конкретный сын Джордж Бернард, а не какой-то другой рандомный сын в вакууме. Как-то так.
>>218765
#120 #218758
>>218747

>He was the youngest child and only son of George Carr Shaw

>>218765
#121 #218765
>>218752

>Видимо подразумавается что сын (то бишь он, Джордж Бернард) - вполне определенная личность, о которой ты уже знаешь по крайней мере из предыдущего предложения. Т.е. ты знаешь что подразумевается именно этот конкретный сын Джордж Бернард, а не какой-то другой рандомный сын в вакууме. Как-то так.


Нет, в этой же книжке раньше было еще вот такое (это первое предложение в тексте, если что):
Robert Burns, the son of a small farmer in Ayrshire, was born on the 25th of January, 1759.
И вот такое (тоже первое предложение):
At the beginning of the 19th century a little boy was born in the family of Johm Dickens, a clerk at an office in Portsmouth, and was named Charles.

>>218758

>>He was the youngest child and only son of George Carr Shaw


Разве тогда не было бы "the only"? Там скорее как будто он был каким-то сыном какого-то клерка.
>>218767>>218779
#122 #218767
>>218765

>Разве тогда не было бы "the only"?


You could say it like that. Words in phrases are often omitted when they have the exact same structure as the phrase before it. The "the" before "youngest child" is also related to "only son." You can do it with verbs as well, but it sounds poetic and you'll very rarely hear it with verbs in spoken English.

>At the beginning of the 19th century a little boy was born in the family of John Dickens, a clerk


This sentence introduces John Dickens, so "a" is used.

>>218747

>He was the son of a clerk and had to begin working at an early age.


George Shaw was introduced in the previous sentence, so "the" is used.
>>218769
#123 #218769
>>218767

>This sentence introduces John Dickens, so "a" is used.


>George Shaw was introduced in the previous sentence, so "the" is used.


Я привел еще один пример из тех же упражнений:
Robert Burns, the son of a small farmer in Ayrshire, was born on the 25th of January, 1759. (это первое предложение в тексте)
Конструкция точно такая же, как и с клерком Джоном Дикенсоном, только в случае сына "the", а в случае клерка "a".
>>218774
#124 #218774
>>218769
It's not the same and it's pretty obvious why. Do you think the office in Portsmouth that Dickens worked at had only one clerk?
>>218775
#125 #218775
>>218774
С клерком все понятно, естественно там "a", я просто не знаю правил по которым сын употребляется с "the", у меня есть предположения, что сын - это кто-то из довольно узкого круга лиц есть какая-то определенность и поэтому там "the", меня просто в ступор ввело то что ты сказал

>George Shaw was introduced in the previous sentence, so "the" is used.


но на ранее указанное имя клерка это не распространяется!
Т.е. the son, потому что есть хоть какая-то определенность ввиду того, что много сыновей у одного человека не бывает? Потому что он единственный сын? Или по какой-то другой причине?
# OP #126 #218776
>>218673
Ну и что ты сделаешь-то?
>>218778
#127 #218778
>>218776
Мамаку навещу твою может, пока точного плана нет
#128 #218779
>>218765
Попробуй читануть пару начальных страниц любой книги по грамматике, где говориться что "the" означает что вещь одна в своем роде а "a" что это одна из.
>>218818
#129 #218816
>>217867 (OP)
Второй мопс на снупдога похож
#130 #218818
>>218779

>Попробуй читануть пару начальных страниц любой книги по грамматике, где говориться что "the" означает что вещь одна в своем роде а "a" что это одна из.


Я прочитал ее далеко за начальные страницы.
Хорошо:
Jaden Smith is the son of Will Smith.
Trey Smith is the son of Will Smith.
John Doe is a clerk at a small company where there are only 2 clerks.
>>218823>>218855
#131 #218823
>>218818
Jaden Smith is the son of Will Smith and Jada Pinkett Smith.
Trey Smith is the son of Will Smith and Sheree Zampino
>>219051
#132 #218852
Как вы расширяете словарный запас, потсоны?
#133 #218855
>>218818

>Я прочитал ее далеко за начальные страницы.



Там обычно же в пример приводят the sun/the Earth/the sky когда вещь существует только одна.
#134 #218865
Что делать, если я необучаем и не могу понять и выговорить разницу между where и were?
Оба этих слова я произношу одинаково и иногда мне кажется что нэйтивы тоже грешат этим.
#135 #218866
>>218865

> where и were


Вер и вор, лол.
>>218867
#136 #218867
>>218866

> Вер


еэ. эе. Чёт такое, иди нахуй.
#137 #218873
https://youtu.be/hoyMT-7wEqs?t=36s
Что говорит женский голос?
Non is this is real?
Not of this is real?
Никак не могу разобрать, уже много раз переслушивал.
>>218874
#138 #218874
>>218873
none of this is real
>>218877
#139 #218877
>>218874
Точно, спасибо.
#140 #218883
Аноны, можете помочь перевести диалог:
-Hey! You lot!
How long are you going to sit there and watch?
-Sorry!
We thought it would be better not to get in your way...
-Why are you lot here? I don't remember calling for backup.
-That fussy bird ordered us to.
-Shut up!
-Don't tell me how I should go about my business!
>>218891
#141 #218891
>>218883
- Эй вы! Сколько ещё собираетесь сидеть там и смотреть?
- Прости! Мы думали, что лучше не вставать у тебя на пути...
- Почему вы здесь? Я не помню, чтобы я звал подмогу
- Та ебанутая птица приказала нам.
- Завали!
- Не указывай мне что делать!
>>218895
#142 #218895
>>218891
Тебе не кажется, что два последних предложения сами какие то ебанутые? Он вроде и не указывал ему что делать.
>>218899
#143 #218897
Че за "you lot", впервые такое слышу.
>>218899
#144 #218899
>>218895
Кажется. Как было, так и перевёл. Возможно, в контексте это имело бы смысл.
>>218897
Это как you guys, только you lot.
>>218900
#145 #218900
>>218899
Да в том и дело, что нет там контекста, персонажи впервые встречаются. А по тексту я и так перевести могу.
#146 #218926
>>217867 (OP)
Аноны, есть ли среди вас те, кто сможет перевести субтитры к фильму? Я бы вам например за это за интернет заплатил, например.
>>218933
#147 #218933
>>218926
Я плачу за интернет 500 рублей. За перевод субтитров всего фильма это смешно. Тем более, наверняка гавно какое-нибудь. Ищи фанатов этого фильма, готовых работать за идею.
1045 Кб, 1981x1934
Михаил #148 #218989
Может кто написать 100% ВЕРНЫЕ ответы.
Тут 10 вопросов всего.
#149 #218993
>>218989
1 the
2 1
3 for
4 luggage was
5 taking
6 not to think
7 is
8 spent
9 could have wasted
10 died
я хуй знате, если они все полностью правильные, но вроде вот так.
>>218996
#150 #218996
>>218993
#1 should be no article
#151 #219000
>>218989
-
globe's
for
luggage was
taking
not to/to not
is
had spent/spent
could have wasted
died
#152 #219001
>>218989
Текст написан иваном же
#153 #219007
В каких случаях в предложениях упоминается have/has? Например i have tried. Почему нельзя просто сказать i tried?
>>219008
#154 #219008
>>219007

>употребляется



фикс
#155 #219031
Поясните, как правильно переводится тайтол RESIDENT EVIL? И по какой логике из этого вышла ОБИТЕЛЬ ЗЛА?
>>219034
#156 #219032
Как правильно понять и использовать have got +verb(ed). I've got married. I've got a haircut. Конструкция в основном только с некоторыми примерами используется?
#157 #219034
>>219031

>Поясните, как правильно переводится тайтол RESIDENT EVIL?


Ну тип "Поселившееся зло".

>И по какой логике из этого вышла ОБИТЕЛЬ ЗЛА?


По той же, по которой Captain America: Civil War — это "Первый мститель: Противостояние".
#158 #219051
>>218823

>Jaden Smith is the son of Will Smith and Jada Pinkett Smith.


>Trey Smith is the son of Will Smith and Sheree Zampino.


Хорошо, сдаюсь) Но если бы сыновей было несколько - был бы неопределенный артикль?
#159 #219053
какой уровень нужен для чтение форчана?
>>219056>>219070
#160 #219056
>>219053
Если знаешь что такое kek и faggot, то уже можешь приступать.
#161 #219070
>>219053
Двачую kek и faggot. Не читай форчан, это помойка в разы хуже двача. Но если ты так хочешь - иди прямо сейчас, идиомами и возвышенными сентенциями там не блещут. На всякий случай поставь гугл переводчик - очень помогает в чтении.
>>219073
#162 #219073
>>219070

>4chan


>хуже двача

>>219074
#163 #219074
>>219073
Что не так?
Всё то же самое, только на другом языке.
Форчан вообще намного раньше поглотил рак, чем тиреч и сосач.
625 Кб, 1200x807
#164 #219075
>>217867 (OP)
Gentlemen, I have a problem. A tremendous problem, to be frank.
I've been studying English for six month. I've learned about 10000 words. I can read and translate novels and even simple scientific papers, but I can't write etu angliskuyu huynu at all.
How can I improve my writing skills? I am very tired to check every sentence with google.
#165 #219076
>>219075

> but I can't write etu angliskuyu huynu at all.


Проиграл.

> How can I improve my writing skills?


Писать, очевидно же. Lang8, for example.
21 Кб, 900x83
#166 #219079
>>219075
Ты ебаный академик? Ты британская королева? Никто в мире не оценит твой выебон как

>A tremendous problem, to be frank.


Прекращай таким заниматься. Мимо собеседовал работников в знании английского, мне важно понимание технической литературы и всё, а они пытаются произвести впечатление такими оборотами и в итоге лишь раздражают.
Разговаривать "оксфордским" стилем заебись, но ты рискуешь просто сесть в лужу.

>A tremendous


Твоя проблема колоссально ужасна? Смертельно ужасна? Приводит тебя в неестественный трепет?

>trem


То есть дрожание, тремор, трепет с латыни.
I have a problem, запомни раз и навсегда и не пытайся произвести ложное впечатление своими маленькими знаниями, так ведут себя только
#167 #219082
>>219079

> запомни раз и навсегда и не пытайся произвести ложное впечатление своими маленькими знаниями, так ведут себя только


Нихуя интрига.
#168 #219089
>>219085
Ну чё ты, ну дай технарю пособеседовать.
#169 #219091
>>219085
Давай не будем уходить в полемику, каждый останется при своём мнении. У меня просто стынет в жилах кровь, когда люди приводят глупые идиомы, идут мурашки по коже и сердце уходит в пятки. Считаю это колоссальной, катастрофической ошибкой. Чувствую себя на как на смертном одре. Разрывает сердце пополам, терзает душу, режет по живому. надеюсь ты понял как это глупо и неуместно звучит
>>219095
#170 #219095
>>219091
>>219094
Нихуя писатели.
#171 #219116
Посоветуйте американских видеоблоггеров.
>>219135
#172 #219135
>>219116
джон лажуа гляь, но он канадец.
#173 #219163
>>219079
Когда человек начинает использовать перевод, то это время прекратить разговор с ним.
#174 #219164
>>219079

>tremendous


>2a : notable by reason of extreme size, power, greatness, or excellence <tremendous problems> <a writer of tremendous talent>



Сколько TOEFL/IELTS?
>>219165
#175 #219165
>>219164
Я поэтому и пишу, что в эссе такая фраза не прокатит.

>by reason of extreme size


>extreme size


Если ты скажешь про свой член что он extreme size то будь добр выложить 30 см болт. Иначе твоя фраза неуместна.
Я не понимаю почему вы со мной спорите, очевидна же неуместность употребления в том жалком посте.

>greatness, or excellence


Ещё раз подумай, точно уместно слово синонимичное extreme power, extreme greatness, extreme excellence?
Я не сдавал TOEFL, но не пытайся меня задеть тем, что я английский не знаю. В своих постах я привожу нормальные аргументы. я пишу по 30 писем в день, окажусь у помойки если напишу пиндосам что у билда tremendous problem а не big problem, и вы окажетесь too. Жизнь это вам не toefl, где ваша задача впечатлить всех своим эссе
>>219171>>219181
#176 #219168
И естественно я тебе не авторитет, так как не сдавал TOEFL. Но просто послушай мнение преподавателя-нейтива получающего тысячи эссе таких долбоёбов на проверку. Топ-5 ошибок эссе toefl и сразу же он говорит о неуместном употреблении.
https://www.youtube.com/watch?v=QFoWVbgT1Tg
#177 #219171
>>219165

> Я не понимаю почему вы со мной спорите


Потому что это двач.
#178 #219174
Ребята, как прокачать произношение?
Записал и вообще не нравится.
http://vocaroo.com/i/s0XSU0TNlZTX
>>219183
#179 #219180
ребята, а как перевести словосочетание "под водой" на английский?
under water или under the water или underwater?
#180 #219181
>>219165
Потому что беспруфные вскукареки тобой производятся. Любой словарь коллокейшонов говорит что tremendous problem нормальный коллокейшон и является non-gradable версией big problem. И даже в примерах использования слова в мерриам-вебстер первым идет tremendous problems.

Если бы у тебя был какой-то опыт и знания использования инглеша подтвержденный, либо ты был бы нейтивом, и говорил что может такой коллокейшон редкий, либо используется только в определенных контекстах, либо устаревшее, либо что-то еще, то люди бы прислушались. Но так как ты просто иван со вскукареками который русскими переводами доказывает значения английских слов то тут можно лишь выебать твою мамашу.
>>219191
#181 #219183
>>219174
valkin around?

Interpretative

Но вообще где-то 9.7/10
#182 #219184
>>219075
Awful problem, my friend, but
Under it lies a simple decision.
'Tis the gaudy words that I can't stand,
Including those that said with imprecision.
So throw them out, you don't seem grand,
Marked with all that mental circumcision.
#183 #219185
Firstly, we have been chatting. He was heavy depressed, asked me for common self-saw-lifeouting, and cryed that his life has not a meaning, global idea, "big and fluffy dream", and other that imho not necessary for life similar-meaning mazzafucking-poebotine. I was a quite few oupoorrott at the moment, and ready for long, hard, meaningless and relentless graphomaniac hardwork seance - just because I can, and it's some pleasantly - playing with my languages, using skills and patterns of these, experiment with different constructions, structures and rules of them, and reading for my mind game resulted as bright texts.
Commonly, this night I spent to generate smth pretending for poesy naming, which absorbed him cryes, diluted by my own poisoned melancholy that can't be shared with anyone, and live social talking (but really - a need GF into totally single-played way) unresolved need [but better would be bio-problems-free talking] and own periodical intimate interactions with my body's veins in presence of my own doctor, Ph. D. Mr. Bayan Cub-Two.
Globally, it's concretely written in Satan paradigm - devil worship rituals, that's also reality-escaping self-murder, all included. That's my vysier. Please, be kind enough, provide me [harder translate become hardest] a hard dick-drug-move-drop refreshing dragging-walking, and then generously coat/smear me totally by fresh, healthy and odorous criticalias.

T.L.E.N. and pain and crazy looking for a vein, at night satanic rain cursed will to living.
So many years surviving astray between the endless pain and persistently deprivation feeling.
In clandestine Satana's sanctuary of spiritual, you have to do self-murder worship sacrificing ritual.
Let's start a chain, just cut till blood your any vein – there, up above, you are deadly forgotten.
And here all your faiths, and hopes, and dreams, and wills already are disappearing and rotten.

But endless suffocating, soul-corrosive reality will lost in moment all her burning actuality.
All what you need – its just to little die, and get the rest in that dimensions that known best.
Just look, everyone hates you even stronger than self you hate yourself, globally seems -
That world dont have no one reason staying here little longer even for a moment.

Why not escape immediately, just now and here? Your own magic, secret door to every space.
A chance for leave and for completely releave from this fulled by heavy sadness world.
So take the blade, start sulfurous, unholy, maniacal worship ritual, just cut a veins deeper and along!
Unholy lamb, self-immolated bloody priest, and divine soul trapped to eternal Satanic slavery!
#183 #219185
Firstly, we have been chatting. He was heavy depressed, asked me for common self-saw-lifeouting, and cryed that his life has not a meaning, global idea, "big and fluffy dream", and other that imho not necessary for life similar-meaning mazzafucking-poebotine. I was a quite few oupoorrott at the moment, and ready for long, hard, meaningless and relentless graphomaniac hardwork seance - just because I can, and it's some pleasantly - playing with my languages, using skills and patterns of these, experiment with different constructions, structures and rules of them, and reading for my mind game resulted as bright texts.
Commonly, this night I spent to generate smth pretending for poesy naming, which absorbed him cryes, diluted by my own poisoned melancholy that can't be shared with anyone, and live social talking (but really - a need GF into totally single-played way) unresolved need [but better would be bio-problems-free talking] and own periodical intimate interactions with my body's veins in presence of my own doctor, Ph. D. Mr. Bayan Cub-Two.
Globally, it's concretely written in Satan paradigm - devil worship rituals, that's also reality-escaping self-murder, all included. That's my vysier. Please, be kind enough, provide me [harder translate become hardest] a hard dick-drug-move-drop refreshing dragging-walking, and then generously coat/smear me totally by fresh, healthy and odorous criticalias.

T.L.E.N. and pain and crazy looking for a vein, at night satanic rain cursed will to living.
So many years surviving astray between the endless pain and persistently deprivation feeling.
In clandestine Satana's sanctuary of spiritual, you have to do self-murder worship sacrificing ritual.
Let's start a chain, just cut till blood your any vein – there, up above, you are deadly forgotten.
And here all your faiths, and hopes, and dreams, and wills already are disappearing and rotten.

But endless suffocating, soul-corrosive reality will lost in moment all her burning actuality.
All what you need – its just to little die, and get the rest in that dimensions that known best.
Just look, everyone hates you even stronger than self you hate yourself, globally seems -
That world dont have no one reason staying here little longer even for a moment.

Why not escape immediately, just now and here? Your own magic, secret door to every space.
A chance for leave and for completely releave from this fulled by heavy sadness world.
So take the blade, start sulfurous, unholy, maniacal worship ritual, just cut a veins deeper and along!
Unholy lamb, self-immolated bloody priest, and divine soul trapped to eternal Satanic slavery!
#184 #219186
>>219180
ну парни срочно надо нууу
740 Кб, 1236x2301
#185 #219188
Ребята скиньте хороший онлайн переводчик
#186 #219191
>>219181
Окей. Спросим на форчане. Я приду с работы спрошу и скину тебе ссылку на тред, если не будет никаких дел поважнее. Я тебя обоссу так, вместе со всем англоязычным миром, что ты со стыда забудешь вкладку /fl
#187 #219192
>>219180
Beneath the water
#188 #219195
>>219191
Мог бы посильнее эпитеты подобрать, чё ты.
#189 #219197
>>219191

>если не будет никаких дел поважнее


Странные у тебя приоритеты. Что может быть важнее доказательства чьей-то неправоты?
>>219198
6 Кб, 219x187
#190 #219198
>>219197

>Что может быть важнее доказательства чьей-то неправоты?



Неправота чьего-то доказательства.
#191 #219202
Господа, посмотрел Полиглот с братикой.
Там препод толсто намекнул, что нет смысла учить слова по словарю.
Хочу учиться только наиболее употребительные слова.
Дайте источник, где их можно найти.
>>219211
4 Кб, 224x217
#192 #219206
#193 #219207
>>217867 (OP)
Ананасы, как правильно сказать по-английски "Мне нужно защитить магистерскую диссертацию"?
>>219208
#194 #219208
>>219207

>If you are a master's student, you should check with your graduate program to find out whether you are required to defend your thesis. If you are a doctoral student, your graduate program may require an additional oral examination prior to your thesis defense.

>>219209
#195 #219209
>>219208
О, как всё просто получается. Спасибо
#196 #219211
>>219202

>Дайте источник, где их можно найти.


В словаре.
>>219234
#197 #219234
>>219211
Спасибо, братан, выручил.
#198 #219252
Мужики, а вот я хочу новые слова учить, да.
Чтобы вокабулар был охуенно грандиозный.
Сижу значит, учу слова.
И много слов уже знаю.
А хочу новые.
Как можно сортировать слова те которые знаю и не знаю, может сайт есть какой?
345 Кб, 1280x1795
#199 #219257
>>219253
Братан, благодарю.
Вот тебе мохнатка.
Подивись.
#200 #219261
Поясните за schwa sound. Он только в британском английском или еще и в американском? Работает для всех слов с окончанием er или на ограниченное?
>>219300
#201 #219265
Вопрос мой достаточно легок. В чем разница между mustn't и needn't? Когда использовать один, а когда другой на примере?
#202 #219268
>>219265
Одно - ни должно.
Второе - не потребно.
Вопрос от аутиста #203 #219282
Я аутист и английский мне нужен для двух вещей: читать комиксы и играть в игры на английском. Поэтому у меня вопрос: если я начну всё это делать со словариком, появится ли у меня достаточно знаний, чтобы это потом делать без словарика?
>>219299
#204 #219299
>>219282
Без сомнения.
Словарь рядом ложь.
Читаешь, играешь, увидел незнакомое слово - посмотрел.
Если будешь угарать так постоянно, рискуешь случайно выучить язык на уровне натива.
>>219305
#206 #219305
>>219299
Спасибо
#207 #219327
>>219265
mustn't - это очень резкое "нельзя", этакое НЕЛЬЗЯ. Используется не так часто кстати.
needn't - поебота уровня ought to. Это "не надо" в смысле "не следует".
"Не надо" в смысле "не обязательно" - don't have to.
#208 #219329
Есть ли на зарубежных бордах аналоги названия тредов "Повеситься? А может лучше XXXXX тред?"
>>219359
#209 #219334

> needn't


Великое изобретение школьников - новый модальный глагол need. Можете идти вносить правки в оксфордские словари.
#210 #219350
Господа, подскажите по поводу фразы

If my old masters could see me now.

Тут можно было бы сказать can вместо could? Какая между ними разница?

Гугл сказал что can - настоящее время, could - прошедшее. Выходит можно сказать
I can see you - Я могу видеть тебя.
I could see you - Я мог видеть тебя.
Все верно? Почему в самой первой фразе используется could, там же говорится о том, что если бы они видели меня сейчас?
#211 #219354
>>219350
Я думаю это в контексте вокслицательного предложения, типа ах если бы. В таком случае используется could.
#212 #219358
>>219265
А почему ты забыл про oughtn't?

>>219350
Здесь could это сабжанктив, выражая таким образом вероятность, и служа идентификатором того, что они не могут его видеть. Can это что-то на уровне "If I was". И значит это, кстати, тоже абсолютно другое. Can утверждает возможность, could предполагает. На это это и сабжанктив.
>>219495
#213 #219359
>>219329
Разумеется, нет. Ведь фраза это русскоязычный мемос.
8 Кб, 349x275
#214 #219366
#215 #219367
>>219265

>As an AE speaker, I view "mustn't" as strictly BE, or old-fashioned AE. I don't think anybody who was born before the war could credibly use it in conversation... and I don't remember having seen it written before now. "Needn't have done" sounds very haughty and slightly archaic, I would avoid using it altogether.

>>219495
#216 #219368
>>219350
Если сунешь can то оно из subjunctive превратится в conditional
#217 #219373
как же я проиграл с этого линвиста
#218 #219383
Кому-нибудь удалось без Anki и подобных программ успешно обогатить словарный запас и разговаривать на английском?
Сейчас поставил Anki и так лень слова вписывать, а готовые колоды не очень хочется использовать.
#219 #219385
Гайс. как переводится "obviously"? не то, которое "очевидно", а то, которое часто использую в разговорной речи. Я думаю, что как " конечно же". но в словарях ничего по этому поводу не нашел.
>>219388
#220 #219388
>>219385
"Очевидно", очевидно же.
Это кстати и пример был, да.
#221 #219393
>>218865
Все потому что у тебя американ инглиш
#222 #219395
>>217867 (OP)
Hello my fellow english learners and speakers!
This year I am going to take an advanced level english course and besides textbooks studying I plan to read works of literature. I want you to give me an advice on that - I’m preferably interesting in such works (if possible classical)where author’s language predominantly close to everyday speech.
Thanks in advance!
#223 #219396
>>218865
веа и вё
#224 #219397
>>219395
Your mom was interesting last night
>>219401>>219406
#225 #219398
>>219395

>interesting


Interested
slowfix
>>219406
#226 #219399
>>218865
/wɛr/
/wər/

Там где-то говорили что любой вавел может быть до шва редуцирован в безударной позиции при быстрой речи, так что скорее всего если очень быстро говорят то могут похоже звучать
#227 #219400
В чем отличие между to start и to start off? Разные переводы?
It can start off being proactive with exercise and healthy eating but can be taken to an extreme with people choosing a calorie-restricted diet and supplementation. All these things in moderation can have a beneficial effect but in a quest for that perfect image, which takes time, dedication and money, they are looking to achieve goals too quickly.
>>219403>>219409
#228 #219401
>>219397
very interesting?
>>219406
#229 #219403
>>219400

>Разные переводы?


нет
>>219405
#230 #219404
>>219395
Hey guys!
Plan to take an advance english course this year. Besides boring grammar books and stuff wanna read some interesting like classic or modern prose where author’s language close to what’s called "everyday speech". Any advice on that?
Thanks!
>>219411>>219561
#231 #219405
>>219403
Тогда что?
#232 #219406
55 Кб, 278x352
#233 #219408
>>219395

>ЕТОТ РУНГЛИШ


>АДВАНСЕД

>>219412>>219413
#234 #219409
>>219400
Старт офф более разговорный.
#235 #219411
>>219424
#236 #219412
>>219408
Mark the phrases that seems "runglish" for you.
I said that I would planned to take an advanced course, doesn't mean that I have an advanced level now.
#237 #219413
>>219408
ю нот май френд?
>>219416
#238 #219414
>>219412

> would planned


would plan
better late than never
#239 #219415
>>219412

>студинг


>ай вонт


>он зет


>сач воркс


>иф посибл


>веа


>эвридей спич

>>219418
#240 #219416
>>219413
u wot mate?
>>219417
#241 #219417
>>219416
вай ю нот супорт ер френд?
>>219419
#242 #219418
>>219415
Согласен, мне тоже показалось что я прочитал фразы школьника-шестиклассника, нежели человека претендующего на adcanced level
>>219423
#243 #219419
>>219417
ай супорт ёр мам
>>219420
#244 #219420
>>219419
вери гуд брозер
#245 #219423
>>219418
Seems like you paranoid and see "runglish" everywhere. You just greentext and explain nothing because you have no words to find even in your mother tonque to defend your argument, like a 12 years old autist.
>>219418
Show me your level, my "adcanced" friend.
#246 #219424
#247 #219425
>>219423

>спирва добейса

>>219427
#248 #219426
>>219423
Бля, лол. Ты даже сейчас тупо пишешь рунглишем. Вся суть таких залетных, тупо выебываться тем, что ДИВО ДИВНОЕ ПИШЕТ НА ИНОСТРАННОМ, хотя на самом деле это убожество ебаное.
>>219429>>219464
#249 #219427
>>219425
Which was to be proved >>219423
#250 #219428
>>219423
Не слушай этого довна местного, он просто покукарекать заходит. Никогда не видел чтобы владеющий языком человек что-то подобное говорил
>>219431>>219434
#251 #219429
>>219426
Your mother, sir.
#252 #219430
>>219423
а вот сейчас нормально
#253 #219431
>>219428
Найс аутотренинг.
>>219432
#254 #219432
>>219431
Ты же пидор так и не предоставил какого-либо подтверждения компетентности, сразу мамаше под юбку прячешься. Нахуя тебя слушать вообще? Кукарекать любой может
>>219433>>219439
#255 #219433
>>219432
Почему ты зациклен на мамаше, додик? Ты хочешь, чтобы я разбирал по частям твое говно? Просто прими во внимание, что твой рунглиш не соответствует твоему манямиру и все. Хотя можешь думать, что ты охуенен, мне похуй.
>>219443
#256 #219434
>>219428
Конечно нет, ты что. Вот на /б помню подобный тред был, там анон, живущий в США 10+ лет не только замечал, где я "звучу не так" описывая несоответствия на английском, но и правил все предложение - вот это я понимаю. А завистливые петухи, воннаби нэйтивы, которые даже своего языка толком не знают, меня не трогают совсем.
>>219436>>219440
#257 #219436
>>219434

>не трогают совсем


Именно поэтому ты тут высрался, лол.
>>219437
#258 #219437
>>219436
To exercise my english and to hear useful critical remarks (here I mean not your autistic greentexting).
#259 #219438
Прекрати, портишь тред своим рунглишем. Иди какую-нибудь книжку почитай, чтобы понять как строить предложения. Развивай свою речь вместо кукарек.
#260 #219439
>>219432
Let's not feed trolls, guys
>>219445
#261 #219440
>>219434
I want you to give me an advice on that

ну это например слишком растянуто деталями вопроса типа - я ты мне
>>219447
10 Кб, 114x128
#262 #219443
>>219433

>приходит какой-то рандомный хуй в лабораторию к новичкам практикантам и начинает вкукарекивать, что вы тут нихуя не знаете и все не так делаете. Они там люди интеллигентные, и просят предоставить какое-то доказательство его права для критики, может какой-то диплом, научную степень, публикации в известных журналах по данному топику и т.д. прежде чем по мамке пояснять. На что рандомный хуй, выкрикивая "ЛОХИ ПИДОРЫ НЕ СООТВЕТСТВУЕТЕ" убегает из лаборатории, роняя жидкий кал из анальной жопы сфинктерального ануса, оставляя персонал озадаченными что вообще произошло.

>>219446>>219448
#263 #219445
>>219439

>the trolls

>>219449
#264 #219446
>>219443
Нахуй тогда писать на своей разбалачке, если можно просто задать вопрос на русском?
>>219464
#265 #219447
>>219440
Согласен. Это от того, что я читал всякие переводы на английский, там такие предложения.
Для нейтивов в разговоре, это наверное будет костноязычно.
>>219450>>219454
#266 #219448
>>219443
У тебя баттхерт? Иди в ШКОЛУ ЛИНГВИСТ АЛЁНЫ РЯБУШКИНОЙ там тебя будут обхаживать со всех сторон как ценного клиента. Хвалить твой высокий уровень. Здесь, на дваче, ссут в лицо. И ты знал это перед тем как зайти в тред, написать о своих скиллах. Если ты утверждаешь, что ты твой уровень высок, а это не так, то тебе не поздоровится. И так будет с каждым.
>>219451>>219460
#267 #219449
>>219445
I meant any troll. Not only in this thread LOL
>>219453>>219457
61 Кб, 600x600
#268 #219450
>>219447

>костноязычно


>которые даже своего языка толком не знают

>>219454
#269 #219451
>>219448
And what about your level, boy?
>>219455>>219457
#270 #219453
>>219449
Так было конкретно понятно, что именно тролльбасеров в этом треде, не маняврируй.
#271 #219454
>>219450
>>219447

>косноязычно


slowfix
>>219456
#272 #219455
>>219451
Native like speaker. Get on my level, pleb.
>>219465
#273 #219456
>>219454
Обтекай, манялингвист.
#274 #219457
>>219451
beginner, как и твой. Ведь мы одинаково не умеем строить предложения и прибегаем к рунглишу. С каких пор ты посчитал себя чем-то выше новичка?
>>219449
Свои ошибки нужно признавать, в этот раз рунглиш тебя подвёл и ты забыл артикль. Как ты собираешься не допускать таких ошибок впредь, если ты эту не признал?
>>219459
34 Кб, 862x926
#275 #219459
>>219457

>двощ


>выебут даже за 100% грамматически верное предложение

>>219462
#276 #219460
>>219448
Не рекомендовал бы в такие школы ходить. Только в сертифицированные по подготовке к тофелю/айлтсу
#277 #219462
>>219459
Твое предложение было слишком ДАЛЕКО от грамматически правильного.
>>219463
#278 #219463
>>219462

>100% грамматически верное


>ДАЛЕКО от грамматически правильного

>>219466
#279 #219464
>>219426

>suppressing every other attempt to speak in the language


>wondering why people sound unnatural



Can you calm down already? It's English thread. ENGLISH. THREAD. People speak in english here.

>лол


Lol, fucking engssian.

>>219446
Well. Firstly, it's stupid to speak language you're fluent in.
Secondly, the question is, why not in English? If somebody asks something in Russian - ok, nothing unusual. Somebody aks in English - FUCKING RUNGLISH RETARD GTFO. That strategy is especially bad considering all these beginners. Guy comes in, gets a load of shit in his face, gets out. And it would be ok if he had done something horrible, but he just tries to speak IN HIST ARGET LANGUAGE. IN HIS_TARGET_LANGUAGE_THREAD. Plainly unfair, isn't it?

And all because of some jerk that wants to show everybody his "dominance" and "proficiency" in the language, which he hasn't even proven yet.
#280 #219465
>>219455
Like what speaker? Like one of my own on a computer table? It's chinese.
>>219468>>219469
#281 #219466
>>219463
Потому что ты так СКОЗАЛ?
Уёбывай, петухан, ты уже обосрался. Смысл себе самому на голову продолжать серить?
#282 #219468
>>219465

>what


which
fix
#283 #219469
>>219465

>my own


my own's
fix2
#284 #219470
>>219464

>Plainly unfair, isn't it?


Я тебе посоветую как стать вообще самым крутым в этом треде, нужно было написать

>Plainly unfair, innit?


Тут бы все обосрались, мол этот парень ещё и сленг ниггерский знает, уж точно адвансед.
#285 #219471
>>219470

>innit


>сленг ниггерский

>>219477
#286 #219473
Хотел было запостить этот рунглиш выёбывающегося клоуна на форчан, чтобы посмеялись с болезного, да пожалел их. Там же просто все со смеху помрут от такой необучаемости, а я не убийца.
>>219477>>219481
#287 #219474
>>219470

>innit


It's British informal, nigga.
#288 #219475
Да успокойтесь вы, у вас у обоих рунглиш. За speak language вообще обоссать полагается.
#289 #219477
>>219473
А мне всегда хочется чтобы Путин подумал, ах, ты адвансед-левел? Тогда будешь по телемосту выступать на телевизоре для иностранцев. Это был бы международный скандал, или позор на России в лучшем случае.
>>219471
Ну образно же, чуваки. Это был сарказм в сторону крутости, а что может быть круче чем ниггеры и их крутой сленг.
#290 #219478
>>219464
сейчас тоже ноль рунглиша
>>219486
#291 #219479
>>219464
He admitted that he is a beginner. But he's pretty jelly that we somehow speak and he don't even can write as he calls it "runglish", constantly scribbling sentences in russian full of desperacy and envy.
#292 #219480
>>219479

> desperacy


despair
#293 #219481
>>219473
I'm pretty sure they don't give a shit.

>>219470
Oh fuck, I failed my lifelong goal. Now I'll never become popular at AN ANONYMOUS FUCKING IMAGEBOARD.
>>219482
#294 #219482
>>219481
Ты ещё и материшься на английском? Это замашки на уровень нейтива, чувак, будь аккуратнее.
#295 #219483
>>219412

>Mark the phrases that seems "runglish" to you.


lol. Let's give it a go. I'll only quote the straight up wrong parts as to not start another shitstorm about grammar.

>textbooks studying


>an advice


advice is uncountable

>I’m preferably interesting


glosses as "Я предпочтительно интересный"

>the author's language is


This is the "I have car, car is red" kind of sentence.
#296 #219484
>>219479

>don't even can write


>desperacy


Просто иди нахуй.
#297 #219485
>>219483
Учитесь, сучки, как работает настоящий адвансед. Я пока так не умею, но и вы не умеете тоже, хотя наумничали уже на пол треда.
>>219488
#298 #219486
>>219487
#299 #219487
>>219486
Это этому
>>219479
#300 #219488
>>219485
Так ведь этот петух не может признать своих ошибок. Ему тут хоть ебалом в свое говно ткнуть, он все равно будет выебываться.
>>219490
#301 #219489
>>219479

>SOMEHOW


Вот именно, что и таджик somehow говорит на русском, ебанутый ты дегенерат.
#302 #219490
>>219488
Надеюсь всем тредом мы образумили рунглиш-куна и он признает свои ошибки, больше не будет писать чепухи, тем более хвастливой чепухи. Пойдёт читать книги, общаться с носителями языка и напишет много-много английских предложений, прежде чем писать на двач вновь. Так будет лучше прежде всего для рунглиш-куна.
>>219491
#303 #219491
>>219490
А ученую степень получить не нужно, дабы лично к Вам обращаться? В этом ITT.
>>219492>>219493
#304 #219492
>>219491
Молодой человек, побеседуйте лучше с одним из моих заместителей, коих полон данный тред.
#305 #219493
>>219491
Да я буду рад, если ты достигнув адвансед уровня придёшь сюда и будешьь о нём писать. Но пока ты бегиннер-рунглишмен, пришёл похвастатся на двач кажущимся успехом. А тебе указали на ошибки, время их исправлять.
>>219496
#306 #219494
>>219483
Это же просто обычные грамматические ошибки.

Рунглишь это "What clock?—Который час?" и подобное
#307 #219495
>>219367
О, спасибо, очень интересно!
>>219358
Собственно речь была не про oughtn't. Я знаю, что shouldn't и oughtn't примерно одинаковые смыслы.
#308 #219496
>>219493
Так есть разница когда Джон поясняет и когда Иван вскукарекивает. Умного профишент человека всегда с удовольствием слушают, а ивана-вскукарека нахуй шлют.
#309 #219497
>>219483
Thanks. Seems so obvious now, I don't even realize how can I made so trivial mistakes.
>>219499
#310 #219499
>>219497
И опять обосрался в придаточном. ЧТО ЖЕ ТЫ ДЕЛАЕШЬ.
>>219500>>219501
#311 #219500
>>219499
Выебывается.
#312 #219501
>>219499
ЧТО?
>>219504
#313 #219504
>>219501

>I don't even realize how I can make so trivial mistakes.

#314 #219505
>>219504
Всё верно. Транслируя с русского сложно понять что нужно употребить make.
>>219511
#315 #219507
>>219504
Так ошибки то СДЕЛАЛ, а не ДЕЛАЮ.
#316 #219508
>>219507
Забудь русский, когда пишешь по английски.
#317 #219509
>>219507
Ну так тогда использовать презент перфект надо, и, блять, порядок слов-то кривой все равно.
Хотя в таком случае мейк употребляется.
>>219514
#318 #219511
>>219504
>>219505
>>219507
Правильнее, т.к. контекст настоящего времени, и ДЕЛАЮ, здесь не совсем корректно, действие же завершенное имеется ввиду - СДЕЛАЛ.
I don't even realize how I've made so trivial mistakes.
>>219512
#319 #219512
>>219511
Ну, вот я и написал про презент перфект.
>>219513
#320 #219513
>>219512
Но ты написал make
>>219514
#321 #219514
#322 #219515
И плюс, тут можно рассматривать в целом, то есть он в принципе допускает уебанские ошибки, а не в данном конкретном случае. Так что make тоже норм.
>>219516
#323 #219516
>>219515

>make тоже норм


Когда ты так говоришь, ты сам такой же. В Present Perfect используется форма Past Participle, это не make, а made
>>219521
#324 #219517
>>219504

>I don't even realize how can I make such trivial mistakes.

>>219519>>219539
#325 #219519
>>219517
Да не ДЕЛАЕТ же БЛЯТЬ, а СДЕЛАЛ, СДЕЛАЛ ОН ТАКУЮ МИСТЕЙК ААААААААААААА
>>219520>>219523
#326 #219520
>>219519
Да делает и будет делать.
#327 #219521
>>219516
Блять, я тебе о том, что тут можно оба варианта использовать. Present simple тоже сойдет. Все зависит от конкретной интерпретации.
>>219522
#328 #219522
>>219521
ГОУ ТУ ДИК
>>219524
#329 #219523
>>219519

>I don't even realize how could I made such trivial mistakes.

>>219525
#330 #219524
>>219522
Проиграл
#331 #219525
>>219523

>how I could made such trivial mistakes.

#332 #219526
>>219525

> how I could


Почему не could I?
>>219528>>219529
#333 #219527
>>219525
I'm quite sure it's "how could I" here.
>>219529
#334 #219528
>>219526
Потому что это что-то на уровне
I don't know where the bus stop is.
>>219535
#335 #219529
>>219525

>how I could have made


>>219526
>>219527
Придаточное предложение жи.
>>219531>>219535
#336 #219530
А, ещё understand вместо realize.
#337 #219531
>>219529

> Придаточное предложение жи.


В придаточном предложении глагол и существительное переставляются? Где почитать об этом?
>>219532
#338 #219532
>>219531
В придаточном они идут как бы как в обычном.
>>219533
#339 #219533
>>219532
А переставляются в вопросительном, точно, я мудак.
>>219534>>219536
#340 #219534
>>219533
Это типичная ошибка, фиксится с опытом, ничего страшного, я сам так часто в речи обсираюсь.
#341 #219535
>>219528

>I don't know where the bus stop is.


What's wrong with it?

>>219529
I don't care, it isn't right. "How could I" is the only right option.
>>219537>>219550
#342 #219536
>>219533
Наконец-то хоть кто-то признал свои ошибки, приятно видеть такое, выражаю признательность и симпатию.
>>219538
#343 #219537
>>219535
Это я как пример привел правильного употребления придаточного, на самом примитивном уровне.
#344 #219538
>>219536
Неужели это такая редкость? Я вообще всегда признаю свои ошибки.
#345 #219539
>>219517

>can I


i can, блядь. Это не вопрос.
>>219542>>219688
561 Кб, 582x667
#346 #219540
Парни, я мудак, которого обосрали за tremendous и я снова в треде.

Что скажете за серию "Successful Writing" от автора Virginia Evans? Там типа три уровня сложности вплоть до proficiency. Стоит ли одолевать?

И еще мне посоветовали какой-то клуб полиглотов, вроде как друзья по переписке. Сойдет для мудака вроде меня?
http://polyglotclub.com?

Мне реально нужно научиться писать, мне по учебе нужно делать абстракты из статей, а я ни в зуб ногой. И да, я тупой, только не бейте.
>>219541
#347 #219541
>>219540
Обосрал один я, я просто троллил, я тебе желаю успехов несмотря на провокации хейтеров, не считай себя мудаком, просто потому что так кто-то сказал на дваче
>>219548
#348 #219542
>>219539
Yep, but that construction expressing grief or frustration and is kinda rhetorical question. So it would be "could I", yeah.
#349 #219543
>>219525
А ничего что главное в презент симпл? Получается:
Seems so obvious now, I did not realize how could I made such trivial mistakes.
Мне кажется кашернее (в контексте настоящего времени):
Seems so obvious now, I don't even realize how can i've made so trivial mistakes.
>>219544>>219549
#350 #219544
>>219543
Тогда у тебя нет согласования времен.
>>219545
#351 #219545
>>219544
И как же правильнее?
>>219546
#352 #219546
>>219545
Хуй его знает, я сам запутался. Мне кажется первый вариант правильный. Пусть там advanced fellow пояснит.
#353 #219548
>>219541
Сходил на форч и там хуями накормили и сказали что все ок с тремендиус?
#354 #219549
>>219543
realise не в тему же
>>219552
#355 #219550
>>219535
Ты определись уже. Сначала спрашиваешь, что не так с where the bus stop is, соглашаясь с этим предложением, а потом пишешь, что правильно только так - "How could I"
>>219551
#356 #219551
>>219550
How are they connected? I thought you were talking about prepositions at the end of a sentence. Maybe I didn't get you?
>>219554
#357 #219552
>>219549
Да мы о грамматике, хватит еще вокабуляр приплетать.
#358 #219554
>>219551
Ты думаешь, что is - предлог?
#359 #219555
>>219553
Да забей на это животное. Он необучаем.
#360 #219559
>>219556

>А вообще и Past Simple можно заебенить


Во-во, зачем вы тут хэвы и перфекты городите, так вообще кто-то говорит? Чем проще, тем лучше.

Получается,
'I don't even realize how I could made so trivial mistakes'?

could made слух и глаза режет, я бы вообще перефразировал во что-то вроде:
'I can't even say how [why] I did these [so] trivial mistakes'.
#361 #219560
>>219556
Действительно! Спасибо, буду учиться!
45 Кб, 600x431
#362 #219561
>>219404
When I corrected this, I really meant what had been asked in the original post. So, distracting from the "runglish" debates, would you recommend something to read?
>>219563
#363 #219563
>>219561
Пратчетта почитай.
#364 #219564
>>219562
Почему could make? Как загуглить этот пункт грамматики? Согласование времен?

'I don't even know how I made such trivial mistakes' идеально.

'I didn't even realize I made such trivial mistakes' больше похоже на "Я и не знал, что так жестко налажал".
Нужно же "Сам не знаю, как наделал такие тупые ошибки".
#365 #219565
А вообще я бы посоветовал читнуть английской классики, глядишь, порядок слов бы выровнялся.
>>219566
#366 #219566
>>219565
И обрастет допотопной десятиэтажной залупой с бесполезным вокабуляром. Хотя, смотря что ты имеешь в виду под классикой.
>>219570
#367 #219567
>>219562

>Ты странно вопрос ставишь. Как будто спрашиваешь, посоветуют ли тебе что-нибудь или пошлют на хуй с такими запросами.


Будто второе здесь маловероятно. Я бы сказал, гораздо вероятнее, чем первое, однако, есть вероятность, что посоветуют.
>>219575
#368 #219570
>>219566
Ты прав, читаю Atlas shrugged и всем рекомендую, там описано общение между собой успешных бизнесменов, атмосфера их успеха, политика то есть тот вокабуляр который мне нужен за рубежом.
>>219571
#369 #219571
>>219570
На самом деле посредственное произведение. Но в плане инглиша норм.
>>219576>>219577
#370 #219574
>>219572
Я ссылался на ОП, поэтому не стал повторять вопрос.
#371 #219575
>>219567
Он не про содержание вопроса, а форму.
Ты в погоне за иллюзорной красотой предложения коверкаешь восприятие.
Наверняка, хотел сказать "Если отбросить разговоры про 'рунглишь', что вы посоветуете мне читнуть, чтобы прокачаться?"

А получилось нечто вроде "... не желаете дать мне совет по литературе?"

Если не видишь разницы, то рекомендую, наравне с английским, позаниматься русским.
Вот здесь классика будет как нельзя кстати.
#372 #219576
>>219571
Главное, чтобы ему интересно было. И повествование, и диалоги норм, может тоже читну.
Хотя в букаче ее хуесосят. А что там не хуесосят?
>>219578
#373 #219577
>>219571
Это для нас с тобой, старик. Для меня и Гамсун и Юнгер посредственность. А для кого-то Рэнд непостижимая величина. Английский мой 8й язык, поэтому выбор и пал на известное несложное произведение. От All the king's men, который я тоже читаю естественно в оригинале, у многих здесь выпучатся глаза.
>>219580
#374 #219578
>>219576
Ну я на русском читал, возможно, что-то и упустил. Просто оно долгое, там можно было без размазывания говен по стенам управиться за 1 книгу, но трехтомник читать я ебал.
27 Кб, 380x250
#375 #219579
>>219572

>Так тебе услышать советы надо или узнать, посоветуют ли тебе?


Ээээм, что?
#376 #219580
>>219577
А второй какой? Какой твой любимый язык, помимо русского?
>>219581
#377 #219581
>>219580
Догадайся с трёх нот Щее не вмее
#378 #219585
>>219584
Читай Рэнд.
>>219591
#379 #219589
>>219587
Ты целый день на это потратил споря на дваче, за это время мог бы прочитать 400 страниц отборного английского текста.
#380 #219591
>>219585
У меня предрассудки на счет женщин в литературе.
>>219592>>219594
#381 #219592
>>219591
Читай Воннегута.
#382 #219593
Короче, полистал статью
http://www.perfect-english-grammar.com/could-have-should-have-would-have.html

Есть такое мнение, что применение 'could've made mistake' в значении 'мог ошибиться' - некорректно.
#383 #219594
>>219591
А лучше сразу Джойса.
>>219596
#384 #219595
Ананасы, есть три предложения.

For years Simon has believed that he will be a successful busineman.

My meals over the past few days have consisted of sandwiches and cups of coffee.

- Are you enjoying your course?
- Not really. I haven't understood very much in the last few weeks.

Почему в этих предложениях present perfect, а не present perfect continuous, ведь действие началось в прошлом, к тому же ещё и продолжительность указана?
>>219600
#385 #219596
>>219594
Есть вероятность нахвататься иришизмов, потом будешь локти кусать из-за лишнего вокабуляра.
#386 #219598
Будет ли грамматической ошибкой сказать 'I am living here since 199'
заместо 'I have been living here since 199'?
>>219599
#387 #219599
>>219605
#388 #219600
>>219595

>действие началось в прошлом


Какое тебе действие - просто указан промежуток.
#389 #219601
>>219597
Но как понять, что сейчас они не происходят? Это задание дано в учебнике Мёрфи без контекста и не понятно закончилось действие или нет.
>>219603
#390 #219603
>>219601
Иногда разница минимальна или ее вообще нет

I have been working here for 2 years
I have worked here for 2 years
>>219604
#391 #219604
>>219603
-Я работаю здесь уже 2 года и еще буду.
-Я работал 2 года и вот я выработал.
???
>>219608
#392 #219605
>>219599
В повседневной речи критично? На IELTS баллы порежут?
Мне кто-то затирал, что перф. континусы вообще не услышишь уже.
#393 #219608
>>219604
Я слышал как один америкос говорил и то и другое об одной работе. Значит разницы нет, но если она и есть, то увидит её только учитель английского.
#394 #219610
>>219606
И ты оказался прав, они не имеют продолжительной формы. Спасибо.
#395 #219611
>>219609
На письме ладно, а на разговорном тесте?
#396 #219613
>>219612
Что ж, буду формулировать мысли так, чтобы, с одной стороны, не было нагромождения, а сдругой - сохранялась грамотность. Формат IELTS это, кажется, позволяет.
#397 #219614
Перепощу из соседнего треда.

Пытаюсь сейчас в Rosetta Stone.
Правильно ли я понял, что в единственном числе has, а во множественном have?
Я раньше думал что has в других случаях используется.

И почему в розете milk, bread and coffee без артикля "a"?
>>219615
#398 #219615
>>219614
Он, она, оно - has, всё остальное have.
milk, bread, coffee, money неисчисляемые им артикль не нужен.
>>219616
#399 #219616
>>219615
Понятно, спасибо.
sage #400 #219618
Аноны, поясните, пожалуйста, за разницу между gather и assemble и объясните, когда нужно использовать this, а когда that?
#401 #219619
>>219618
Прилипло.
#402 #219620
>>219618
Gather - англо-саксонское слово, одно из тех, что делает английский английским (а не вариантом французского с германской грамматикой).
Assemble - заимствование из старофранцузского (коих около 70000 в английском)
Нюансы использования - смотри словарь синонимов English Synonyms And Antonyms например, чтобы понять где, когда и что лучше употребить.
>>219621>>219624
#403 #219621
>>219620
Я могу ошибаться, gather это типа собрать в кучу как цель, а assemble это собрать в кучу с какой-то дальнейшей целью раскрытой по смыслу.
>>219624>>219625
#404 #219624
>>219621
>>219620
Спасибо.
>>219625
#405 #219625
>>219624
Это из курса команд для моделирования нейронных сетей, там gather и assemble имели примерно такой смысл >>219621 На самом деле смысл у этих слов может быть иной.
#406 #219631
Ваши оправдания?
I’M FIXING my bike tomorrow so I’m not sure if I can go to the mall with you.”

http://englishharmony.com/only-3-grammar-rules-you-need/

Грамматика сосет хуй.
>>219632>>219639
#407 #219632
>>219631

>I'm fixing


>Завтра я буду чинить мой байк, так что...


>I will fix


>Завтра я починю мой байк...

>>219633
#408 #219633
>>219632
+ I will be fixing...
#409 #219635
>>219634
Действительно.
#410 #219639
>>219631
Есть где скачать его продукт БЕСПЛАТНО БЕЗ СМС?
89 Кб, 1205x621
#411 #219688
>>219553
>>219539
>>219525

срач проебал, но справедливость должна восторжествовать
>>219703>>219718
16 Кб, 439x390
#412 #219692
>>219702
#413 #219702
>>219692
А где them dawgs is happy
#414 #219703
>>219688

>вскукареки про порядок слов в dependent clause


>несет восклицания и вопросы

>>219706
#415 #219706
#416 #219718
>>219688
Такую годноту спалил, спасибо.
#417 #219719
Понимаю что даунский вопрос, но надеюсь увидеть мнение анона.
Стоит ли пытаться читать книги на английском, если только начал проходить курсы розетты? Вероятно я там ничего на данном этапе не пойму, но всё-таки небольшой словарный запас у меня есть.
>>219739
#418 #219721
>>219720
Хорошо, спасибо. Можешь посоветовать что-нибудь?
Наткнулся недавно на Тома Сойера, но его пожалуй оставлю на более лучшие времена.
>>219727>>219728
#419 #219727
>>219721
Ни в коем случае не начинай читать книги 18 столетия и ниже.
Желательно читать что-то, чему не больше 100 лет.
Лучше всего поискать в интернете адаптированые книги под твой уровень и там набираться лексики, тебе в этом поможет гугол
#420 #219728
>>219721
Могу еще посоветовать серию книг Oxford Heroes, но они вроде как Pre-intermediate. Если потянешь, то вообще идеально. Можешь поискать на торрентах, по крайней мере я на своем хохляцком торренте находил
#421 #219729
Посоны, видел в интернете онлайн словарь на разные темы, типо HR или Economics со списком терминов для каждой из этих отраслей и их объяснением на английском. Забыл название. Не подскажете?
>>219731
#422 #219730
Аноны, wtf:

James climbed the ladder.

Но

Kate has knitted this sweater herself.

В чём подвох?

Поднялся по лестнице.

Связала свитер? Или во втором случае идёт упор что она сделал это сама?
>>219733>>219734
#423 #219731
>>219732
#424 #219732
>>219731
Не то.
#425 #219733
>>219730

Анончики, что, никто не знает?
#426 #219734
>>219730
Может потому что во втором случае у нас есть конкретный результат действия — связанный свитер?
>>219735
#427 #219735
>>219734

so

John swimmed in the pool.

But

Kate has fucked his husbend?

Да?
>>219736>>219737
#428 #219736
>>219735
Her husbend, Быстрофикс.
#429 #219737
>>219735

>has fucked


ughh
>>219738
#430 #219738
>>219737
Ну в примере ж было

Kate has knitted this sweater herself.

why not?

has fucked - seems to me legit
#431 #219739
>>219719
Слушай мои тебе тезисы, спорить не буду.
Розетта трата времени.
Для чтения бери что угодно, хоть мангу.
Разделяй на два подхода, в первый подход читаешь, переводя непонятные слова (желательно в английском словаре, например http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/). Задача - полность понять прочитанное. Так качаешь словарь.
Во втором подходе читаешь новый для тебя текст без переводчика вообще. Твоя задача - не умереть от скуки. Не поймешь нихуя. Старайся понять из контекста хоть что-нибудь. Так качаешь английский язык.
#432 #219742
>>219741
Да блин, из этого же примера...

Sam baked a big cake.

Что за хуйню я читаю...

http://www.native-english.ru/grammar/active-voice

Так когда has? А когда без?
>>219743
170 Кб, 1073x693
#433 #219743
>>219742
Тебе непонятна разница между простым прошедшим и совершенным или что?
Простое делал, совершенное сделал.
Хватит дрочить высосанные/рваные сентенсы.

Ты перевести хочешь или написать?
Одну мысль можно разными временами выразить.

Если совсем тяжело с пониманием, ищи примеры с указаниями времени.

Сравни:
-Can you fuck me?
-I fucked you when you was sleeping.

-Can you fuck me?
-I have fucked you ALREADY!
>>219744>>219781
#434 #219744
>>219743
Ну первое у тебя это согласование времён.

А второе это уже совершённое действие.

По твоему примеру нет вопросов.

А вот в конкретно этом примере, с этого сайта - я поплыл.
>>219745
#435 #219745
>>219744
Конкретно по примерам на сайте - правильно будет и и с have и без. Потому что нет ни указания времени, ни контекста.
>>219746
#436 #219746
>>219745
Понял, спасибо.
#437 #219747

> what happened?


В сериале сказали так. Это ошибка?
#438 #219748
>>219747
Неа, стандарт.
#439 #219749
>>219747
Это же разговорная речь, в ней можно подзабивать на некоторые правила. Учить с сериалов нужно с опаской
#440 #219750

> She would stay out till it was dark as dark.


А это как понимать?
>>219751>>219758
#441 #219751
>>219750
Второе дарк - существительное
>>219752
#442 #219752
>>219751
Темно как темнота?
>>219753
#443 #219753
>>219752
Темным темно.
#444 #219758
>>219750
til it was really dark.

>>219747
What do you think is wrong with it?
>>219767
#445 #219767
>>219758
"what did happen?" is correct.
>>219773
11 Кб, 1004x146
#446 #219773
>>219767

>russian Ivan

>>219777
#447 #219777
>>219773
I have lost from your pic
>>219778>>219780
#448 #219778
>>219777
u wot m8?
#449 #219780
>>219777
W A S T E D
#450 #219781
>>219743
Вот почему тут

>I fucked you when you was sleeping.


have нету, а в последнем предложении есть?
Как вообще понять как и когда ставить эти слова (я учу английский не через переводы и русские учебники, так что не знаю какой термин здесь употребить)?
И где учиться составлять предложения? Подозреваю это одно и то же.
>>219785
#451 #219785
>>219781
1. Я поняшил тебя, пока ты спала.
2. Я тебя УЖЕ отняшил.

Чтобы составлять предложения (письменно), придется грамматику учить. Либо пока качай чтение, слух, произношение, small talks, либо вникай в матан.
#452 #219808
Что значит "intel"?
Even searching based on eye-witness intel
Our intel dfinitely says that
>>219814>>221969
#453 #219814
>>219808
Знания, данные, наблюдения.
#454 #219881
>>217867 (OP)
Somebody write something in english already. It becomes boring without disputes ITT.
>>221971
#456 #220749
>>219180
Lay my head, under the water
Lay my head, under the sea
Excuse me sir, am I your daughter?

Yo, Johny, your dog is swimming underwater

Понял разницу?
#457 #221212
Переведите:
there is not point to give me your friend number , i dont know how he will feel about it
#458 #221948
Когда "j" произносится как "х", в случаях, если слово происходит от испанского?
134 Кб, 500x1374
#459 #221950

>Many a charming tale has been written about the knights-errant who helped the weak and punished the guilty during the Age of Chivalry.


Поясните за это, плиз.
>>221968
#460 #221953
Допустим сталкиваются два друга, любители сериалов, в магазине и такой диалог между ними:

- Что сейчас смотришь? (в смысле не прямо сейчас, они же в магазине, а вообще в данный период жизни)
- Сейчас я смотрю Санту-Барбару.

Переведите на английский их диалог.
#461 #221959
>>221957

> puta


Ты охуел меня сукой называть, уебок?
#462 #221968
>>221950
По смыслу то же что и

>Many charming tales

>>221982
#463 #221969
>>219808

>intel


>military or political information.

#464 #221971
>>219881

>disputes



squabbles
#465 #221974
>>221966
О, ок, грасиос за ответ.
Сформировал атмосферные условия у тебя за mejill'ой, gilipollas.
#466 #221982
>>221968
Разве many можно употреблять с countable существительным в единственном числе?
>>221983
#467 #221983
>>221982
В таком виде можно.
>>221996
sage #468 #221984
Чё за хуйня? Опять мормоны?
>>221994
#469 #221994
#470 #221996
>>221983
Эта какая-то устаревшая структура?
>>221998
#471 #221998
#472 #224800
halo hamburgers how ure doin?
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 12 ноября 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски