Это копия, сохраненная 5 августа 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Читаючи языкач обнаружил споры по вопросу сложности языков. То один язык, то другой объявляется простым языком. Видел дискуссию о том, какой язык проще - испанский или английский. Анон удостоил звания простого языка китайский, японский, армянский и венгерский и иные простые языки. Возникли такие вопросы:
1) Возможно ли вообще делить языки на «простые» и «сложные»?
2) Простой/сложный язык прост/сложен субъективно, или же существует какая объективная простота/сложность в сферическом вакууме, которую можно как-то измерить для конкретного языка?
3) Что вообще подразумевается под понятием «простой/сложный» язык? Число падежей, число временных форм глагола? Число букв в алфавите? Чьё-то мнение/положняк?
Хотелось бы узнать мнение Мимопроходила, а также иных ноучных авторитетов. Сам ОП тоже имеет свои субъективные мнения о простоте/сложности различных языков, но желает высказать их не в шапке, а в комментариях, затерявшись реди других анонов.
Также матерьялы самостоятельных поисков ответов на вопросы треда:
1. 'Primitiveness' in Language http://www.uefap.com/reading/exercise/ess2/quirk.htm
2. Can One Language Be ‘More Complex’ Than Another? (The Edge of Linguistics lecture series from Prof. Fredreck J. Newmeyer
3. During Oct 7 to Oct 17,) http://www.slideshare.net/PhoenixtreePublishing/2014-10-beijing-complexity-slides
4. http://www.thebeijingcenter.org/themes/historical-essay-endeavoring-a-probability-that-the-language-of-the-empire-of-china-is-the-primitive-language-an/
5. Дискач на лингвофоруме: http://www.lingforum.com/forum/viewtopic.php?p=5258&sid=e986eab4ebadc43e017f0457c5207b8a
6. No such thing as a primitive language http://www.stuff.co.nz/the-press/christchurch-life/mainlander/571169/No-such-thing-as-a-primitive-language
7. https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_English
8. https://en.wikipedia.org/wiki/Simple_English
>сложнее других — это языки, пользующиеся иероглифической письменностью.
Годный наброс на вентиллятор! Нажористый!
Имеется мнение, что это сложность системы письменности, которая приводит к сложности изучения языка, но не сложность самого языка. Я сам не знаю, то именно такое мнение высказывалось мимопроходилом и в китайском треде и в японском. Мол, в устной форме японский и китайский языки не являются сложными.
Потому что ребятишки именно за это время по всему миру учат свои языки и прекрасно на них пиздят уже в начальной школе.Ну будьте пидорамы и учите.И всё будет чингочкок.
Это утверждение касается только примитивных языков? А сложные языки тоже можно выучить таким же способом?
>Потому что ребятишки именно за это время по всему миру учат свои языки
Да уж понятно, что свои, а не иностанные.
>и прекрасно на них пиздят уже в начальной школе...
...при условии, что в этой начальной школе ребятишкам будет с кем общаться на своём языка. Бывает так, и нередко, что на своём языке ребятишки не могут говорить в начальной школе. Разве что на переменах, да и то, если детишкам не запрещено разговаривать на своём языке.
>проще в изучении
Вот из школьного детства у меня пример. Для школьников было только 2 стула - английский и немецкий. Я чуть было не попал в "немцы" и даже был уже записавшись в "немцы" (буду использовать такую терминологию). Также я заметил, что в немцах оказалость больше распиздяев, чем в англичанах. В англичанах, кажется, только 2 и 15, а в немцах примерно 5-7 из 15. По отличницам и зубрилкам подобная (обратная) схема. В общем, контингент в немцах оказался агрессивнее и тупее, хотя были тоже и нормальные ребята, но меньше. Сейчас, когда пишу, я понял фишку, в англичанах оказались также школьники, которые просились в англичане, мигрировали в английскую группу. Русские (и иные) мигранты. 5-классники сделавшие свой осознанный мотивированный выбор изучаемого языка. Кароч, получилось так, что англичане могли халявить, получать хорошие оценки и умели в читаетание английских текстов и говорение на советском школьном английском по темам учебника. Немцам же всё задавали наизусть какие-то стихотворения, немцы получали плохие оценки и не умели в немецкий язык. Помню свою радость, когда я помог немцу перевести текст-домашку, при условии что он даст мне словарик. Интересно, что в английской программе не было стихов, а в немецкой стихи заучивали наизусть.
Ну это всё разница учебных предметов, а не языков. Контента тогда было больше немецкого, чем английского. Журналы/газеты в киосках "Союзпечати" - больше немецких, книги - больше немецких, в эфире больше немецких радиостанций было.
Как учебный предмет - английский легче немецкого. А физкультура легче химии. А вот что в смысле лингвача?
1. Латынь. Язык, который называют "зарядкой для ума". Его исчезновение, как по мне, наглядно показывает тенденцию развития человечества - в пизду.
2. Китайский. Я изучил его только поверхностно, но даже тех 25 иероглифов, что я изучил, оказывается, в некоторых ситуациях достаточно, лол. Вообще, язык занятный. И еще мне нравится его письменность. Но история Китая нанесла мне удар прямо в сердце - упростила иероглифы. И теперь традиционные используются только на Тайване в Гонконге. Еще мне не нравится их метод заимствования слов и прочая фонетическая письменность. Они разрушают идею языка.
3. Корейский. Адская смесь китайских иероглифов и фонетического письма. Алфавит охуенен, еще и простой, а с философией. Правда, правила чтения пиздец упоротые. Но то такое. Самое обидное вот что - как известно, корейцы с 1946 года разделены на северных и южных. Это не могло не сказаться на языке. Северные корейцы полностью отказались от ханчи (заимствование китайских иероглифов), как по мне это хорошее решение, ведь у языка иная идея, и иероглифы ему не нужны. Другой момент: в Северной Корее поморфемный метод написания слов, а у Южных - послоговой. В данном случае лучше все-таки послоговой, т.к. он соответствует идее языка. Но мне больше нравится поморфемный.
Как древнеегиптянам их иероглифы помогут изучить китайские?
>Имеется мнение, что это сложность системы письменности
Вот именно, а что бы там не не говорили господа азиаты, или думал клоун из соседнего треда, пишущий дореволюционной орфографией, письменность имеет лишь опосредственное отношение к языку.
Ну а вообще, фактом является то, что в отдельных языках могут быть неразвиты, или просто отсутствовать понятийные аппараты для тех или иных сфер. Но если они действительно становятся нужны, то, как показывает опыт, они в два счёта или создаются различными методами словообразования, либо же заимствуются. На основании же того лишь факта, что в каком-то языке нет каких-то слов нельзя сделать вывод о его примитивности. Потому что тогда таким же макаром можно сказать про наш русский, что он примитивный, так как в нём нет такого центрального для многих культур разделения местоимения "мы" на "мы" включающего слушателя, и "мы" исключающего его. Это так, примера ради.
>>191437
>Латынь. Язык, который называют "зарядкой для ума".
Я думаю, изучение любого языка является зарядкой для ума, особенно использование его. Вообще, это хорошая профилактика от маразма в старости.
>клоун из соседнего треда, пишущий дореволюционной орфографией
А если я тебя назову клоуномъ, пишущимъ въ новаторской орѳографіи?
>Но история Китая нанесла мне удар прямо в сердце - упростила иероглифы. И теперь традиционные используются только на Тайване в Гонконге. Еще мне не нравится их метод заимствования слов и прочая фонетическая письменность. Они разрушают идею языка.
Вотъ этого двачую, несмотря на то, что онъ говоритъ про мнимую сложность латыни (въ моей ранжировкеона стоитъ гдѣ-то рядомъ съ русскимъ). Непонятно, какъ вообще люди берутся учить китайскій съ его рабоче-крестьянской реформой? Новые іероглифы выглядятъ негармонично и обрѣзанно.
>клоун из соседнего треда
Попрошу без сложного контента. Тут скорее примитивных языков тред.
>Ну а вообще, фактом является то, что в отдельных языках могут быть неразвиты, или просто отсутствовать понятийные аппараты для тех или иных сфер.
Не только могут быть неразвиты, но и сплошь и рядом не развиты по самым естественным причинам. 60 названий для снега у эскимосов, французские кулинарные термины, японская терминология для явлений японской культуры. Т.е. я слышал такую тему, что "ЯЗЫК ОБСЛУЖИВАЕТ СВОЮ КУЛЬТУРУ И АККУРАТ ДЛЯ НЕЁ ГОДИТСЯ (to fit)". То есть получается, как бы, что Android для одного железа, iOS для другого, Хакинтош - для третьего. Сапоги размера 44 для солдатика, а для ждущей его из армии девушки туфельки 37 размера ("Нога солдата" vs. "маленький каблучок" без которого он дрочил бы в кулачок). Как бы язык аккурат по размеру обслуживающий (человеческую) культуру - таково сейчас мнение ноучных авторитетов. Эскимос не договорится на французской кухне, а француз не договорится в эскимосских снегах о резьбе по моржовому клыку. Вот ещё такая тема я пробовал гуглить по-русски фразы "Примитивный язык дикарей", "Примитивный дикарский язык". Как я понимаю, такие фразы генерирует лицо тупо не знающего языка дикарей. Может быть язык дикарей и примитивен, но сгенерировавший такую фразу тупо не знает этого языка. Такие дела. Потом впадение в другую крайность. Нравящийся язык начинает нахваливаться как "простой", а ненравящийся язык ругается именно за "лишнюю сложность". Ой, зачем это они так эргативных да партитивных падежей понавыдумывали?
>въ моей ранжировкеона стоитъ гдѣ-то рядомъ съ русскимъ
В моей тоже. Великий и могучий - он ведь весьма сложный, разве нет? Под сложностью я понимаю не "трудность", а скорее "сложеность". А какие языки ты считаешь топ-сложными?
> Великий и могучий - он ведь весьма сложный, разве нет?
А вот это дискутабельный вопрос.
О языках как "сложных" приходится слышать, от людей ими не владеющих. Также я слышал о том, что русский язык сложный от русского, арабский сложный - от араба, армянский сложный - от армянина. От других я не слышал. Слышал мнение, что очень сложным является венгерский язык и польский. Да да. Так говорили. В графической форме эти языки выглядят достаточно грозно.
Примитивный вариант есть у всех языков, наверное. Это как в некоторых есть престижное наречие, только наоборот.
арчинский
ОП: Я сам ничего не имел ввиду, а читал в предыдущем испанском треде конкретный спор о том, который из языков проще - испанский или английский. Сам бы я мог дифференцировать не сами языки, а задачи по овладению ими. Например, легче ли изучить тофаларский язык или ливский. И кому. Конкретные задачи по изучению можно было бы сравнить по сложности, но не сами языки.
https://www.youtube.com/watch?v=fyH3D6VlQ68
Пруфов не будет? Вики утверждает, что пиздеж: https://en.wikipedia.org/wiki/Eskimo_words_for_snow
Эскимосы всосали у русских/советских.
Ну назови, я не обижусь. Однако способ, которым я пишу, никаких дополнительных коннотаций сам по себе не вызывает, а вот когда читаешь твой текст, то сразу всплывают забавные образы из истории, которые переносятся на стиль и даже голос, звучащий в голове, года он аудируется, и в итоге воспринимать твою писанину всерьёз становится затруднительно. Но, можем считать, что это я клоун, а ты - сурьёзный человек.
Половина этих слов - заимствования из того же эскимосского. Ну или не из него, но из финноугорских, тюркских, латыни, английского и хуй знает ещё откуда.
:/
> Половина
Ну ты тут конкретно в лужу сел конечно, заимствований там от силы десятая часть, остальное внутреязыковое.
И эскимосских слов там кстати полторы штуки, и из финноугорских только "пурга".
А может ды подкрепиль? Как вообще можно подумать, что куржак, едома, заструга — не русские слова?
А как же "чка"?
"Фирн" и "глетчер" - немногие заимствования при ~пятидесяти вполне русских словах. Харэ передёргивать.
*jinnym
Интересно, с каким? Попытайся проимитировать, выложи на вокару, послушаем.
Английский мне учить было проще, чем украинский, хотя я русский.
>Латынь. Язык, который называют "зарядкой для ума".
Только дебилы могут говорить такие вещи. Зарядка для ума - это теория групп и теория категорий, а латынь - это просто очередной ненужный язык.
>"купать" и "купаться" - они соотносятся друг с другом совсем не так, как "копать" и "копаться"
Эм, это еще почему?
>Зарядка для ума - это теория групп
>латынь - это просто очередной ненужный язык
Охуели там уже совсем, всего-то текста на одну строчку, а уже два перпендикулярных реальности утверждения.
Ну да, захожу такой в психдиспансер, а мне один пациент как выдаст - "Латынь это зарядка для ума". Сто раз так было.
А мне наоборот нравится, и никакой клоунады я тут не вижу. Голос, читающий мне дореформенные посты, гораздо приятнее большинства других голосов, читающих мне большинство других постов. Так что я тут с тобой решительно не согласен.
Купать - погружать в воду кого-то.
Купаться - погружать в воду себя.
И казалось бы:
Копать - рыть, разрыхлять что-то.
Копаться - рыть, разрыхлять себя.
Но... OH SHI! Нет, всё совсем не так, мы дали неправильное определение слово батюшки! Мы неверные штуки пишем! Просто ахинею.
Давайте перечеркнём это определение. Вот так:
Копаться - рыть, разрыхлять себя.
Ведь это совершенно неправильно! Это чушь, это бред, это ахинея. Так думать нельзя.
И напишем уже правильно. Ведь на самом деле:
Копаться - долго возиться с чем-нибудь.
Двачану. Я, кстати, знаю чем вызваны их "клоунские" ассоциации. Это связано с мемчиком "илитности".
А мне вотъ доводилось читать разную старую литературу, изданную лишь до революции (литературные журналы разные), поэтому по-началу неудобно было, но потом привык.
Во-первых, "купать" и "погружать в воду" - это разные вещи. Во-вторых, "купаться" и "купать себя" - это тоже разные вещи. "Купать" подразумевает некую вполне определенную цель, направленность на результат: купать младенца (,чтобы он был чистым). "Купаться" подразумевает приоритет процесса над результатом: купаться с сестрой, плескаться с сестрой.
Аналогично и "копать" подразумевает образование ямы по окончанию копания, а "копаться" подразумевает разве что образование грязных рук и чумазого лица - но вот яма тут совершенно необязательна.
Короче, ты слишком буквально и формально воспринял "ся", не подумав прежде хорошенько над его употреблением в современном языке.
А мне из дореволюционного доводилось читать разве что объявления. Ты что, филолог? Лингвист?
Нет, просто историей интересуюсь. Читал публицистику про опиумные войны.
Да бог с тобой, я вообще ни о чём не думал и ничего буквально не воспринимал, я просто взял определение из авторитетного словаря.
В общем-то твоя талмудистика тут не уместна. Понятно, что за любым словом вяжется целый караван из стилистической окрашенности, условий употребления, устойчивых сочетания и так далее. А мне этот караван не нужен. Мне нужно показать, что в одном случае "-ся" имеет значение возвратности, а в другом обозначает продолжительность (?) действия.
Во-первых, покажи мне это определение и этот авторитетный словарь. Во-вторых, в словаре указано определение и только, а информацию о всяческих коннотациях и тонкостях употребления обычно опускают - твоя задача как носителя состоит в том, чтобы овладеть ей самостоятельно.
Короче говоря, я не понял, как этот твой пост вступает в противоречие с моим.
Ну раз действительно нужно, то, наверное, и впрямь можно прибегнуть к софистическим приемам и отказаться от объективности в пользу утверждения собственного мнения.
Мне вот не нужно: я просто мимо проходил и указал на фактическую ошибку в посте.
>>191775
Ты можешь использовать ссылки, чтобы подняться выше по диалогу. Не вижу тут неоднозначности.
"Купаться" подразумевает возвратность и, соответственно, отсутствие переходности. Ты не можешь "купаться сестру", "купаться младенца". Зато вполне можешь "купать голубя", "купать придорожный шкаф".
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/846402
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/846406
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/840262
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/840266
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РУССКИЙ ЯЗЫК!
Какое отношение это очевидное утверждение имеет к теме дискуссии?
>>191778
Да, это мой вопрос. Спасибо другому анончику, он все правильно ответил.
>>191780
Ну, я тоже хотел скопипастить определение оттуда - чтобы показать, что то определение, которое дал ты, существует только в твоей голове, но не в словарях.
Короче говоря, ты явно упускаешь нить дискуссии, и я начинаю терять к ней интерес.
>Короче говоря, ты явно упускаешь нить дискуссии, и я начинаю терять к ней интерес.
Упускаешь ты. Я не могу понять, где тут может втесаться какое-либо непонимание, наверное, только у жирного тролля.
Что такое купаться? Это "погружаться в воду с целью купания с целью купания или удовольствия" (Ожегов). Что такое погружаться? Это "страд. к погружать" (там же), то есть буквально имеем "купаться" ≈ "погружать себя". Не совсем конечно, но в рамках грубой модели успешно передаёт 90% информации, заложенной в лексической единице.
Нельзя купаться кого-то, это можно делать только с самим собой. Хорошо. Есть ли тут цель? Да, есть, но не такая как в слове "купать", ведь "купаться" ещё можно с целью удовольствия. Снова очень хорошо.
Далее, ты опротестовываешь, что в слове "копаться" и "купаться" частицы "-ся" имеют разное значение. Очень плохое умничание, очень плохое. Если бы это не было так, то, слово "копаться" в отличие от слова "копать":
1. Было бы возвратным.
2. Имело бы дополнительное значение "с целью удовольствия".
То есть, по твоему "копаться" может значить "копать себя с целью удовольствия". Но ведь это ахинея, где ты видел человека, который бы копал самого себя? Да ещё и с целью удовольствия? Это просто экстрасадизм какой-то, вот иди и копай себя сам.
Кроме того, слушай аудиоманускрипты Прокопия, слушай двести раз, триста, пока до тебя не дойдёт сакральная истина.
>Снег
>снежочек
>снежище
>снежок
>снегопад
>снежинка
>снежник
>снежница
>снежура
Ты же понимаешь, сколько таких слов можно записать для агглютинативного эскимосского?
Это не просто диминутивные/экспрессивные суффиксы, они порождают новые слова с совершенно иным смыслом. Кроме "снежочка" и "снежища".
но ведь это будут слова типа "снегоеб", "снегостул", "снегопенопласт", т.е. такие, которые не являются употребимыми. Как видно, и в русском они получаются.
А в эскимосском суффиксы нужны чтобы поржать, или что? Они так же порождают новые слова и их намного больше, этих суффиксов.
Это будут слова типа «прошлойночьюшелснег» и «вэтомгодуоченьмалоснега», которые являются вполне употребимыми.
В чём тогда проблема?
В эскимосском возможно, суффиксы порождают какие-то слова. В русском тоже порождают. Мы не узнаем, больше их чем в русском, пока не откроем словарь эскимосского. Вполне возможно, что при всей полисинтетичности эскимосского там нет такого набора суффиксов как в русском, неважно, порождающих ли новые понятия или просто чтобы поржать.
Давайте откроем эскимосский словарь и эскимосскую грамматику!
Давайте.
Собственно, для начала.
Кто возьмётся прочитать и рассказать анону сумму знаний?
Не шутка, а ссылка на определение слова, который любой человек, проведший в русском языке хотя бы десять лет, обычно понимает.
Так замечательно. Значит, сказка про "пятьдесят названия для снега у эскимосов" - вдвойне инвалид.
>вьюга
ВЬЮ́ГА, вьюги, жен. Зимняя буря, погода со снегом, метель. Поднялась вьюга. Утихла вьюга. «Вьюгами глубоко избы занесло.» И.Никитин.
>Слякоть
СЛЯ́КОТЬ, слякоти, мн. нет, жен.
1. Жидкая грязь, образующаяся от дождя и мокрого снега в сырую погоду. Осенняя слякоть. Ходить по слякоти.
Какие проблемы?
Что я делаю на этой доске? Хожу и провожу примитивные туры по русскому языку для новоприбывших.
Подведем итоги.
- Смотрите сколько слов "снег" в русском! Эскимосы всосали у русских/советских.
- Вообще-то это в любом языке так.
- Значит эскимосы всосали у ВСЕХ.
Лол.
Это конечно хорошо, когда всосали сразу у всех. Но как-то неинтересно.
Ваши доказательства со списком слов и ссылкой на словарь. Прошу представить.
Лишь бы дать пососать.
Я так понимаю, что языки нельзя строить по-сложности, но можно (и даже нужно) построить по сложности задачи овладения этими языками. Вопрос только остаётся, эта сложность овладения языком реально абсолютная и измеримая, или же всё же относительная, обусловленная тем, какие языки анон уже знает и наличием годных методик.
>для русскоговорящих.
Как бы так, но как бы и не так. IRL очень мало 100% чисто русскоговорящий. В регионах, где проживают русскоязычное обычно существует система обязательного школьного образования, с обязательным изучением какого-то "иностранного" языка. Ну, так есть. Кроме того, русскоязычный ученик в разных регионах могут знать различные языки. Узбекский, татарский, эстонский, белорусский, украинский, румынский, тувинский или иные подобные язык, при этом оставаясь всё-же русскоязычным учеником. Понятно, что можно попробовать составить такую "шкалу трудности" для моноязычного-русскоязычного в сферическом вакууме, но на практике русскоязычный человек будет иметь школьные знания либо английского, либо иного "иностранного языка". Ну, хотя бы латиницу знать. Возможно, в этом и кроется основа утверждений о лёгкости английского языка. Всяко, язык преподанный Мариванной будет легче языка, который не преподавался. Опять же, с большой долей вероятности можно предполагать, что русскоязычный ученик не знает тайского языка, хинди, упоминаемых в другом треде африканских языков. Получается, как-бы, что в реальной реальности реальный русскоязычный ученик не моноязычен (хотя могут быть и редкие исключения).
>В регионах, где проживают русскоязычное обычно
Ты нашёл отличную грамматическую форму выражения своей русофобии. Просто надо называть русских в среднем роде.
Правда, с этим надо проследовать на другие имиджборды.
Это прискорбная орфографическая ошибка, но не политическая. Читни русского поэта, also.
Раскрой тему, анон. Не учил, я новофагъ.
Ну, и сначала "дикари" обвиняются в "примитивности" языков, потом наоборот в "ненужной сложности".
Ты его просто не замечаешь, выходит?
Ну, в сербохорватский-то умеют.
>для затравки скажу, что единственные языки, которые действительно сложнее других — это языки, пользующиеся иероглифической письменностью.
Почему нельзя учить язык без письменности?
Тот же японский может быть записан латиницей или одним из двух вариантов каны, наверняка есть учебники с такими записями.
Да, ты не будешь уметь читать и писать, но будешь уметь говорить - это уже неплохо. Точнее даже писать сможешь, японец поймет твою запись.
Ну, во-первых, язык и письменность — разные системы.
А во-вторых, миллиарду с хуем китайцев и ещё 127 миллионам японцев их письменность сложной вовсе не кажется.
>Ну, во-первых, язык и письменность — разные системы.
Но, это... некая привязка всё-таки есть у этих систем. Письменность не существует отдельно от языка. Как бы вырастает на системе языка. Кроме того, письменная форма начинает влиять на устную форму.
В том и дело, что письменность существует абсолютно независимо от языка. Мир полон примеров, когда жил-был один народ, никакой письменности не знал, а потом его завоевали с двух разных сторон, одному и тому же языку дали две разных письменности, а язык-то тот же самый остался. Никогда не слышал о влиянии письменной формы на устную, хотя бы на русский язык взгляни.
>Никогда не слышал о влиянии письменной формы на устную, хотя бы на русский язык взгляни.
О скока вам отрытьев чюдных...!
Чебышев.
Потому что жёлчь — редкое слово в устной речи, обычно его узнают из книг, где оно часто пишется без диакритики. «Жёлтый» дети слышат с момента рождения.
Только это ещё и свидетельствует о том, что обязательный переход "е" в "ё" перед твёрдой согласной в живой речи уже не действует. А этот процесс происходит безо всякой привязки к письменности.
Этот переход однажды уже произошёл. Слово «жёлчь» произносилось как жёлчь. Обратного процесса не происходило, что подтверждает слово «жёлтый».
Однако орфография частично сохранила старую норму, в результате чего она отрывочно возвращается в наш язык.
Если бы мы писали «жолчь», никто кроме лингвистов и не узнал, что когда-то там было е, и никакой «желчи» бы не было.
Ещё более показательным здесь является пример английского языка, где благодаря орфографии многие немые согласные возвращаются к жизни. Если бы после исчезновения t в often её прекратили бы отображать на письме, никто бы не вспомнил, что она там была и не произносил. Сейчас вариант [ˈɒftən] становится преобладающим.
Но совершенно хрестоматийный пример — это слово nephew. Заимствованное из французского neveu, диаграф ph в этом слове призван отображать звук [v], аналогично Stephen. Однако в настоящее время более 90% носителей английского произносят его как [ˈnɛf.ju], чему нет никаких предпосылок, кроме орфографических.
Для русского самый известный пример - замена твердого произношения -ся, -сь в глаголах на мягкое. До революции в литературной норме оно было твердым.
Наоборот чем проще язык, тем сложнее его учить. Про легкость чешского можешь даже не кукарекать.
Не понимаю.
В русском -ся и сейчас произносится твёрдо.
А -сь разве до революции твёрдо произносили? «Ебис оно конём», так что ли?
Было твёрдым в московском наречии. Оно и сейчас есть (у актёров и коренных бабушек).
>В русском -ся и сейчас произносится твёрдо.
Да ладно.
>А -сь разве до революции твёрдо произносили? «Ебис оно конём», так что ли?
"Я не волшебник, я только учус".
Это было в литературной норме, в диалектах было по-разному.
Тебе 90 лет или ты из Каргополя?
Заебис.
Пруфы или уебывай. Ну вообще-то "училса" тоже все еще является литературно-дикторской нормой, хоть и подустаревшей, разве нет?
Уже нет.
Пример сомнительный на самом деле, более явный - "дождь".
Из европейский, несомненно, наиболее примитивным. Где-то на уровне австралийских аборигенских.
Есть ещё предположение, что так говорят некоторые украинцы. Пруф ми вронг, украинцы.
Не замечал
Тоже не замечала. Может, где-нибудь на востоке и говорят так, хз. Хотя вряд ли, ведь в нашем украинском языке -ся всегда произносится мягко.
Вот беларусы може?
Я решил погуглить эссе с первого пика. Оказалось, что "примитивный" там употреблено в значении "адамов", т.е. в те времена (1669) наука была еще не окончательно отделена от религии, и считать, что все языки произошли от одного языка, к тому того, на котором говорил Адам, это была вполне себе научная теория. Ну а суть в чем, там "примитивный" означает скорее "древний", чем "простой".
О, спасибо. А я все гадал, что ж это за шовинизм такой.
В биологии слово "примитивный" значит не столько "просто устроенный", сколько "свойственный предкам". Тут та же тема.
А мне наоборот кажется, что все языки развиваются только по пути упрощения или начали так развиваться с определённого момента, таким образом, чем язык проще в том смысле, что при меньшем количестве заёбок, типа падежей, он справляется со всеми коммуникационными задачами, тем он более развит и универсален. Например вот немецкий или русский, в моём понимании, примитивнее английского или там болгарского.
>А мне наоборот кажется, что все языки развиваются только по пути упрощения
Ну, как бы это "упрощение" субъективно. Например, если язык "доразвивался" до того, что исчезло будущее время, например. Или некоторые глаголы имеют идентичные формы настоящего и прошедшего времени. Это "упрощение" или это усложнение? Чтобы объяснить, что я работал на заводе нужно прикручивать какой-то контекст, например - назвать год, бо форма настоящего времени не отличается от формы прошедшего времени. А если числительных в языке нету, кроме "один", "два", "три" и "много" - это "простой" язык или всё же очень сложный?
Ты сейчас путаешь понятия "просто" и "мало". Эти две штуки друг друга почти всегда исключают. Просто обычно тогда, когда много; сложно же зачастую тогда, когда мало. Я вот где-то видел картинку, хорошо и доступно это иллюстрирующую на интуитивном уровне: слева на ней много-много одинаковых вертикальных полос - это просто. А справа - всего три полоски, но они не вертикальные, а кривые, да притом в сложной конфигурации. Много одинакового - просто. Если все числительные в языке образуются по единой схеме, то пусть их счетное число - это все равно простой язык, по-крайней мере в этом аспекте. Если же числительных в языке, например, сорок две штуки, но они все еще образуются по одной схеме - то этот язык также прост, как и предыдущий. Короче, мне кажется, что приведенные тобой примеры никак не относятся к простоте языка, никак на нее не влияют.
С утверждением о том, что "упрощение субъективно" - а если точнее, о том, что мы (вы) тут с терминами не определились, так что обсуждать пока и вовсе нечего - я, впрочем, согласен.
>таким образом, чем язык проще в том смысле, что при меньшем количестве заёбок, типа падежей,
Хорошо. Постулируем (научное мы), что типа-падежи являются заёбками. А в английском и болгарском языке нет падежов (почти). Но значит ли это, что в этих примитивных языках не "заёбок". Ну, артикли, прежде всего. Времена (tenses) английских глаголов, изменения семантического смысла порядком слов в предложении (sugar cane/ cane sugar) - не "заёбки" ли это тоже? Падежные окончания в русском языке многим кажутся ненужными, а мне вот английские вспомогательные глаголы и артикли кажут лишними (потому что они НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ на наш русский язык). Это не обычному тут лингвохейтерству, а как бы к "обмену" заёбосложности за заёбосложность в различных языках.
>он справляется со всеми коммуникационными задачами
Тоже спорное суждение. Я не знаю языка, который справляется (так уж и) со всеми коммуникационными задачами. В том числе и такой богатый язык как русский. Тут был утоновши тред о том, как по-русски окликнуть спешащего в тумане тёмного ноябрьского утра товарища. Конкретная коммуникационная задача, с которой такой богатый язык как наш русский справляется не очень хорошо. С какими-то задачами не справляются и английский язык, и даже болгарский!
>Существует ли какой-нибудь словарь редких слов?
Есть, дык! http://www.solzhenitsyn.ru/proizvedeniya/russkiy_slovar_yazikovogo_rasshireniya/
Солженицыева расфуфырь на россуиньскую фень-ту!
Джерело: https://2ch.hk/fl/res/131797.html#187305 (М)
"Извините!", "Постойте!" - так что не надо тут гнать на могучий.
Но вообще по сути поста поддвачну.
>"Извините!", "Постойте!"
Продолжая тот старый срач. В первом случая просьба извинить. Скорее всего фальшивая, так как зовущий ничего плохого не сделал. Во втором случае вообще императивное указание остановиться - что не совсем нужно тёмным ноябрьским утром. А ведь нужно просто окликнуть пана/пани, чтобы окликнувший обратил внимание. Не требовалось извиняться (тем более фальшиво), тем более не требуется приказывать что ему делать. Наш русский язык, конечно же самый богатый, но иногда обнаруживается бреши в самых нужных местах. Что уж говорить о таких бедных языках, как английский и болгарский.
В реальной ИРЛ жизни кун к куну почти всегда обращается "дружище". Но из уст омежки-лингвачера любое обращение будет звучать нелепо, тут не в русском дело.
мимо
>В реальной ИРЛ жизни кун к куну почти всегда обращается "дружище".
Любопытный локальный регионализм, дружище.
>Но из уст омежки-лингвачера любое обращение будет звучать нелепо, тут не в русском дело.
Люто двачую + ППКС.
Я даже на иностранном языке обращаюсь к нашим русским, а особенно к нашим нерусским людям, если градус нелепости ситуации достаточно высок. Помогает разрешить ситуацию.
>В первом случая просьба извинить.
Ты аутичный человек? Я без подъебки, я серьезно спрашиваю. Ты не знаешь, в каких случаях употребляется сочетание "excuse me" и чем оно отличается от "I'm sorry", например? Вот в русском одно и то же слово может в обоих значениях использовать, а в английском разница видна еще яснее. Ну или вот например "Ça va?" - ты что, искренне веришь, что здесь спрашивают, идёт ли это? (Что еще за это? Куда оно идет? Ужас.) Я надеюсь, что привел достаточно примеров, чтоб всем было ясно, о чем идет речь.
>Ты аутичный человек? Я без подъебки, я серьезно спрашиваю.
Это не имеет абсолютно никакого значения. Без подъёбки или же с.
>Ты не знаешь, в каких случаях употребляется сочетание "excuse me"
Нет.
> и чем оно отличается от "I'm sorry", например?
Нет.
У тебя всё какие-то примеры из сложных языков. Я их не выучил, потому, что они сложны.
>Ну или вот например "Ça va?" - ты что, искренне веришь, что здесь спрашивают, идёт ли это?
Брат2 Как дела How are you
https://www.youtube.com/watch?v=1bSzGRkNshQ
В своём идиолекте я избегаю таких двусмысленных конструкций. Хватает проблем и без них. https://www.youtube.com/watch?v=2KI0dVWwqqo
И, конечно же 14 падежей, куда бнз них
В чешском тоже вот зависимость от долготы гласных. Пиздецово сложный язык, я вам скажу. Он нереально сложный к тому же еще и искусственный.
Ну если ты чурка, то - да. А так дже для восточнославянского уха вполне себе можно изучить не напрягаясь за год.
да я тебя троллил. Но на самом деле не считаю что чешский охуенно сложный. Я когда то читал учебники по нему, но сразу дропнул, потому что парадокс родственных языков. Да и мне не интересным показался сравнительно с тем же болгарским, где аналитика, аористы, плюсквамперфекты и артикли.
>не нужен
А меня порой подмывает начать учить, к нам часто заходят китайцы и их тут супердохуя. Это у нас единственный вариант, когда нейтивы всегда под рукой
Учитывая количество китайских региональных языков диалектов, не факт что все эти нейтивы одинаково полезны.
Это копия, сохраненная 5 августа 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.