Это копия, сохраненная 28 апреля 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прошлый тред: >>167319 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
18) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
А можешь пояснить за грамматику, я никак не пойму, где там отрицание. В смысле его там нет, но как появилось оно в переводе?
Японское слово 後悔 работает не так, как русское слово "сожалеть", а по принципу, схожему с глаголами 言う, 思う и т.д.
Если переводить эту часть буквально, получится:
> もっとゆったりしたズボンをはいてくるんだったと後悔した。
"Следовало надеть более свободные штаны" - сожалела я.
Не сразу понял, что там за залупа на оппикче сверху. Ну хоть не комик санс, и то ладно.
Вот теперь понятно.
Блин, шрифт не разглядел.
Все. И "ути" тоже.
в анки
>Что брать когда кандзи перегоняешь в анки?
Слова.
>Достаточно будет самого кандзи, перевода и по одному кунному и онному чтению?
Для пользы недостаточно. Надо минимум одно слово на каждое чтение.
Например мои три слова в карточках на два чтения одного кандзи.
Сам. Времени уходит много, но я добавляю постепенно. Раз в три-пять дней добавляю новые карточки на следующие три-пять дней занятий. Но это время не жалко, все равно это часть обучения.
>каким словарём пользуешься
99% карточек из 研究社 新和英大辞典.
>можешь скинуть свою колоду
Колода сделана для себя, поэтому там пропущено большинство кандзи канкена 10-4кю (которые я знал еще до начала обучения с этой колодой). Всего это около тысячи штук. Пропущенные кандзи попадаются там и сям, но рядом с более сложными кандзями. Это во-первых. А во-вторых, колода уже давно вышла за пределы 常用. Скоро будет рубеж ~3000 кандзи на котором я собираюсь остановится. Иными словами, порог вхождения достаточно высокий, а верхняя планка может показаться ненужной.
Если это кому-то интересно, держите: https://www.sendspace.com/file/qn62jf
Новые карточки для обучения надо выбирать сначала по тэгам от 3級 (слова с кандзями канкена 3 и ниже) к 準2級, 2級 (это уровень 常用)、準1級、1級, а потом по дате добавления. Иначе 莞爾 вылезет раньше чем 勇ましい.
Спасибо огромное, но я и не собирался сам использовать твою колоду, мне была интересна сама её структура
> Я начал заниматься по Тае Киму. Это приемлемо?
Если можешь запоминать грамматику без упражнений - приемлемо.
Упражнения по грамматике не нужны, главное это примеры её использования.
Что? Там же есть упражнения. Не очень много, но все же
Олсо, на счёт надписи на оппике, анон, скажи, а это правда, что 日本語 – это только для бака гайдзинов, а кошерные иудеи сатой нихондзины всегда говорят 国語?
Да.
Иногда даже コック語.
Реквестирую перевод вот этого!
やあ (´・ω・`)
ようこそ、バーボンハウスへ。
このバイナリはサービスだから、まず実行して落ち着いて欲しい。
うん、「また」なんだ。済まない。
仏の顔もって言うしね、謝って許してもらおうとも思っていない。
でも、このサイトを見たとき、君は、きっと言葉では言い表せない
「ときめき」みたいなものを感じてくれたと思う。
殺伐とした世の中で、そういう気持ちを忘れないで欲しい
そう思って、このドメインをとったんだ。
じゃあ、注文を聞こうか。
Это что то типо записки, или письма, присутствует технические термины, типо домен, бинарник.
Спасибо!
ку (’ ・ω・`)
Добро пожаловать в Бурбон хаус.
Этот бинарник - сервисный(?) поэтому для начала я хочу, чтобы ты запустил его и успокоился.
Да, "опять". Извини.
Ещё и говорю это так спокойно (досл. с лицом Будды), не думаю, что ты меня простишь, если я извинюсь.
Однако, я думаю, что когда ты увидел этот сайт, ты наверняка ощутил то неописуемое словами чувство, похожее на трепет в груди. Я хочу, чтобы в этом жестоком мире ты не забывал это чувство. С такими мыслями я и выбрал этот домен.
Ладно, давайте выслушаем заказ, что ли.
Огромное тебе спасибо!, добрый человек.
Найден текст сайте, по ссылке из аниме "Эхо террора", если чуток покалдовать, его можно получить.
Удачи!
Это японский мем. Оригинал из игры Fire Emblem:
やあ、(´・ω・`)ようこそ、しっこくハウスへ。
このエタルドはサービスだから、まずは喰らって死んで欲しい。
うん、「絶対に勝てない」んだ。済まない。
仏の顔もって言うしね、謝って許してもらおうとも思っていない。
でも、このパラメータを見たとき、君は、
きっと言葉では言い表せない 「絶望」みたいなものを感じてくれたと思う。
殺伐とした世の中でそういう気持ちを忘れないで欲しい、
そう思ってこの攻撃をしかけたんだ。
______________じゃあ、リセットしようか。
Завтра экзамен по японскому, а я ничего не знаю. Вообще. Поступил в прошлом году, так как не знал куда идти, к егэ не готовился, выбрал те предметы, которые и так нормально знаю. Вот и поступил, думал круто будет. Не учел, что я безвольное говно, а теперь страдаю.
У нас, в общем, 15 билетов(к каждому надо выучить текст, но это не проблема, к некоторым надо написать текст, а потом выучить - вот проблема), и я понимаю, что они не очень сложные, просто надо было во время спохватиться. Спасибо, выговорился. Я пошёл готовиться. Ну или делать тщетные потуги, наверно так лучше.
Давай, анончик, я в тебя верю. Просто отбрось сомнения и напиши так, как можешь - поверь мне, лучше написать хуёво, чем не написать вообще. Преподаватели понимают, что для изучающих иностранный язык, тем более такой, как японский, совершать ошибки - это нормально (если они у тебя не совсем конченые, конечно).
В общем, удачи тебе.
落ちろ、クソムシ野郎!
>2016
>сидеть на Windows 7
>отчитываться перед кем-то о том, что ты учишь
Если ты такой омеган, что учебники прячешь тогда я даже не могу представить какие трудности у тебя с порно, лол. И вообще хули 29 летний уебан до сих пор не съехал с хаты твоих предков да еще и за одним компом с тобой сидит?
Не надо быть таким параноиком. Ты уже (или почти) совершеннолетний поцан, а над такой хуйнёй паришься.
Лол, я тоже уже 5 лет успешно скрываю, как будто это мой страшный тайный позор. Мать конечно заподозрила, что я чем-то занимаюсь, но понятия не имеет что это конкретно, а в ящик залезть видимо духу не хватает, а там полно всяких карточек-хуярточек и куча распечатанной литературы на японском.
И да, это таки паранойя.
В конце июля я на 10ку переехал, маня.
>>173076
Не люблю выдавать свою личную жизнь, но данный случай очень личный. Даже сейчас я не захотел говорить маме, чего я там делал (перебирал свои вещи), а мама такая:
–Тебя ни о чём спросить нельзя?
–Нет.
–С людьми-то надо общаться.
>>173079
Красавчик! И вообще, цените свою личную жизнь!
Алсо, просмотр порно я тоже скрываю, особенно от мамы, а к своему компу никого не подпускаю. И этому уебану сейчас стукнул тридцатник, у него до сих пор нет девушки. С 2012 он стал меньше гулять с друганами, бросил курить и иногда выпивать. Сейчас он больше времени проводит за компьютером и ЗЫ4.
>данный случай очень личный
Ты этого стыдишься что ли, зачем это скрывать? Я понимаю ещё порно скрывать, но что плохого в УЧЕБНИКАХ? Избавляйся от этой параноидальной хуйни, она ни к чему хорошему не приведёт.
>пробую учить этот язык ещё с 14 лет
Эх, если бы я начал учить с 14 лет я бы уже давно на н1 бы японский задрочил.
>>173079
>>173069
ЁБАНЫЙ
ЁБАНЫЙ ПИЗДЕЦ
КАК Я НЕНАВИЖУ СОВОК
ЭТО Ж НАДО — ДОКАТИТЬ ИДЕЮ ПРО "БУДЬ ТАКИМ КАК ВСЕ" ДО ТАКОЙ СТЕПЕНИ, ЧТО АНОН СТЫДИТСЯ УЧИТЬ ЯПОНСКИЙ
СТЫДИТСЯ
УЧИТЬ
ЯПОНСКИЙ
Я ХУЕЮ, ПРОСТО ХУЕЮ
Нет, но ведь это мой брат.
>>173091
Тут ты прав, но я же просто стесняюсь. И вообще, это моё личное дело, что я пытаюсь учить.
>>173103
Ну, тут совком практически и не пахнет, я просто с детства стесняюсь и вечно у меня какие-то комплексы.
>стесняюсь и вечно у меня какие-то комплексы.
Тебе написали, что тут добрая часть анонов ТАКИЕ и ты далеко не первый, кто пишет в тред, про то как он прячет свои анки-тэкимы от всего дома.
Я уже заметил. Но ты прав. Это нытьё ни к чему хорошему тут не приведёт, но мне хотя бы было интересно поделиться своей ситуацией.
Я не говорил, что это плохо — написать про это двач. Нет, про это можно и нужно плакаться.
Потому что это как-никак ПРОБЛЕМА, и проблема очень серьёзная.
В таких семьях бьют детей, когда те пытаются самовыражаться, там, песенку какую спеть или карандаши в руки взять — даётся социальная установка "не пролей на свой характер и тень ебанутости, шоб я не видела у тебя ни учебников по микробиологии, ни странной музыки и не дай бог ты себе на компьютер установишь анки".
ЭТО ОТНОШЕНИЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ, УРОДЛИВОЕ
>Я не говорил, что это плохо — написать про это двач
А зря. Бложикам тут не место. Вот до чего доводит протечка вконтактобыдла.
Зачем срач? Просто по винде видно, что за человек. Наоборот, удобно же сразу видеть идиотов, можно не тратить время.
Наверное, это из-за того, что мой ебанутый отец любил надо мной посмеяться. Да и вообще, он был алкашом, но его сейчас уже умер, т.к. допился. Да и вообще, если моя мамка узнает о моих увлечениях, она может кому-то это рассказать и это меня бесит, сука!!! Ну, понимаешь, я не очень, когда она с кем-то обсуждает вещи, связанные со мной, какими бы они ни были. ЭТО МОЁ ЛИЧНОЕ, ХУЛИ ОНА ГОВОРИТ???
А вот этого в детстве били
Пидорашка-кун, ты?
Линуксоблядь закукарекала.
Читаешь ранобэ, дико лолируешь, как они исхитряются ввернуть гэги с кандзи - тут тебе и орешки с белкой, и "шёл 25й год эпохи 平誠". Читаешь же переведёнку, там у переводчиков в черепной коробке только одно вертится: "как бы чего не вышло, гайдзинское - святое". Результат - жрёшь жидкий суп без соли и давишься.
Ну это не только у ниппонцев так. Причём если будет как-то иначе, их же потом обвинят в том, что напихали отсебятины.
Естественно, перевод не может использовать потенциал языка до такой степени, как это делает оригинальная работа.
Переводы ранобэ это такое дно, что я ебал.
> перевод не может использовать потенциал языка до такой степени, как это делает оригинальная работа
Каким образом перевод может использовать потенциал иностранного языка? Он может и должен использовать потенциал своего языка же. Но вот беда, тогда тупорылые веобу, выучившие пару слов на японском, будут верещать, что НИТАК КАК ВАРИГИНАЛЕ, ПИРИВОД ГАВНО. В результате есть только дистиллированное жидкое говнецо без вкуса и запаха.
типа, 牛乳飲んだんだ~я же выпил молоко.
>каштаны
твоя правда
>25-м годом хейсей
действие происходит в альтернативной вселенной, у власти до сих пор бакуфу, как в Гинтаме.
Мой отец тоже всегда надо мной смеялся, не обращай внимания, он просто неадекватный.
лол, рили? У меня знакомая с этим ходит и затирает про илитарность и сакральный смысл
Я не изучаю японский, просто стало интересно что значит надпись. Но все равно спасибо
Ничего не значит. Твоя знакомая - тупая пизда
Лоол.
Я на 99.93% уверен, что это неудачная попытка написать 魅 (связано по смыслу с очаровывать, околдовывать и т. п.)
Только набивавший тату не знал, что это один символ, а не два
Надпись в целом не особо значит, а иерогливы по отдельности более-менее. Можно добавить, что написано нарисовано криво. Выглядит как заставить китайца рисовать русские буквы. Так и веет: "Рисовал иностранец, не имеющий понятия о иероглифах совершенно".
Кек, а ведь ты прав.
Ну если нет приоритета, учи что больше хочется. Японский реально учить без знания английского, если ты об этом.
Что значит нет? То есть, ты просто по фану хочешь выучить язык? Английский учить в принципе профитнее, да и проще он, зато на японском ты сможешь смотреть анимы с оригинальной озвучкой без сабов и ой как не скоро, но сам процесс изучения японского при этом интереснее и сложнее, то есть если учить чисто ради процесса, то я бы выбрал японский.
Алсо, ты в школе-то учился? Какой язык изучал там?
>Mahoroba древний японский слово, описывающее далекой земли, полный блаженства и мира. Это примерно сопоставимо с западными концепциями Аркадии, в месте, окруженном горами, полными гармонии и покоя.
Вариант 1: включить IME, либо встроенное в винду (для включения катаканы ЕМНИП Ctrl+~), либо более кошерную версию от Google (Alt+Caps Lock в режиме ввода хираганы, или дважды это сочетание клавиш в режиме ввода ромадзи).
Вариант 2: Юзать рукописный ввод Google Translate.
Тут анон, две крайности – расхождение с оригиналом или потеря некоторых подтекстов. Именно поэтому художественный перевод – адово сложная штука, а квалифицированных переводчиков не так много.
ギャグ
Ещё можно прочесть по онам как キミ, а это может значить "ты" или даже "господин" (君). Что-то типа упомянутых итт каштана и белки. Олсо, 気味 тоже кими.
Ты неправильно понял.
Спасибо большое.
夜土 я бы прочитал как よるど, чтобы избежать омонимии с 宿. А остальное как ты написал.
Изучал в школке ангельский, французский, башкирский, чувашский (последние два пиздец конечно). Но я пинал хуи. В 10 классе до меня дошло. Год учил английский и хоть грамматика на нуле, но стал понимать перевод простых текстов. Сейчас в 11 так что не до языков. Как в универ поступлю думаю продолжить. Алсо, японский учил полгода. Грамматики тоже не понял, но иероглифы более-менее.
Тоже сразу об этом подумал, но ни в словаре, ни в гугле не нашел употребления づち, а よつち как-то не то.
Перевожу:
point – очки (баллы);
select – выбрать;
start – начать;
サラウンごきけんミクさんの称号を取得しました – надпись на японском.
Не благодари.
Спасибо!
И тебе спасибо тоже
Алсо, анон, с глаголами, выражающими движение таки употребляется で, правда без 中 обычно: идти улицей (посредством улицы), ехать улицей и т.д.
нихуя себе какой я нуба в японском, надо побыстрее учить, а то пиздец
Я где-то (вроде у Тае Кима) читал, что с дорогами употребляется を. 通り под это понятие не попадает?
>как сказать "На улице"?
状況によってかわるさ
>На улице холодно/жарко
外は寒い・暑い
>На улице много людей
街が怖い! (・・;)
1. myu-jiamu no syougou wo syutoku simasita.
2. finissyuraina- no syougou wo syutoku simasita.
3. hajimete no misuteiku no syougou wo syutoku simasita.
4. ■注意■ honseihinn wo purei sareteiru aida ha "memori-suthikku" no nukisasi wo okonawanaide kudasai
感謝しなくてもいい
Потому что эмулятор на ведре.
Надо знать кандзи и слова. Допустим в книге есть слово 憂鬱. Из-за маленького шрифта второй кандзи превратился в кляксу, но ты просто знаешь слово ゆううつ, ты видишь первый кандзи, видишь плотную кляксу в верхней части второго кандзи и более светлую нижнюю кляксу и до тебя доходит: "D'oh! Это ж 鬱!"
то почва... что за херня. дони перводит как в земле. что то бред.
Контекст или хуй простой.
>связано непосредственно с языком
日本語に於ける外国語乃影響から外来語迄
>посоветуй литературы на предложенную тему.
知るか、ぼけ! 今思いついたテーマなんだよ。
だってIMEで変体仮名を書けないよ (´・ω・`)ショボーン
ユニコードの字も知らない
・・・
知らない
知らない 僕は何も知らない
これからのことも君の名も
今は今はこれでいいんだと
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ
https://www.youtube.com/watch?v=Om3MTou2kPg
Вовсе нет. Достаточно просто не ныть о том, что ЭТАЖИНИВАЗМОЖНА, а брать и делать.
Не плохо, добавил в плейлист.
Тебе на предыдущий оже хуйню написали, кстати. Не советую пользоваться этим тредом.
Erohinさんがすぐに戻ります。
Или нужно снова は?
Сорян, я не понимаю. Может на общепонятном объяснить плиз ?
А, все догнал. Только почему ва, если Ероху вспоминали 30 секунд назад в контексте его теперешнего местонахождения, например?
Видео для тех, кто дошел до N2, но до сих пор не понимает разницу между ва и га
> пик 1
Вы получили звание "museum".
> пик 2
Вы получили звание "finish runner".
> пик 3
Вы получили звание "первая ошибка".
> пик 4
Attention!
Во время игры не извлекайте "memory stick".
Это шутка такая? Я только учебник открыл, а тут все по-японски. Поясни своими словами мой конкретный пример, пожалуйста.
Можно ли в хроме как-нибудь увеличить именно иероглифы, а остальной шрифт чтобы остался такого же размера?
>связано непосредственно с языком
日本語に於ける外国語乃影響から外来語迄
>посоветуй литературы на предложенную тему.
知るか、ぼけ! 今思いついたテーマなんだよ。
Можете это перевести? Я только первый курс,так что звиняйте
> 日本語に於ける外国語乃影響から外来語迄
Начиная от влияния иностранных языков на японский и заканчивая гайрайго.
> 知るか、ぼけ! 今思いついたテーマなんだよ。
Откуда я знаю, дурак? Я эту тему только что придумал.
Всего скорее это разные шрифты, значит меняется в настройках для языка (что-то вроде MS Mincho). Иначе абзац латиницы была бы таким лютым звездецом, каким в начале нулевых писали на пачке Мальборо "Курение вредит вашему здоровью".
Если же не помогает, то написать скрипт для Tampermonkey, кот. текст с символами в определенном диапазоне загоняет в отдельный <span>.
Не подходит Тут явно какое-то другое значение у つもり
Предложение полностью
そのことは、理屈ではわかっているつもりだ。
Когда же вы гуглить научитесь?
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130408000015KK05452
Не читай там где по китайски, смотри на примеры.
A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar - сюда завезли.
Сам нашел. 503 страница 1 том. И это они называют бэйсик!
Нихуя не понял. Как это загуглить? Эйго в смысле васэй-эйго? И что насчет возраста?
>>174564
Я конечно вбил это в гугл, а хули еще остается, если я даже алфавит не знаю в полной мере.
Получается, что даже до N2 я не дойду к 25ти годам? А инбифо вообще не понял, к чему это.
Но вопрос остается актуальным касательно возраста
А если я например с сертификатом N2 приду в школу, допустим на 1 год обучения, я смогу там разогнаться до N1 и поступить в японский колледж/вуз? Как я понял, там тоже деньги нужны.
日本の大学に入りたいか? だったらJLPTを受ける意味はあんまりない
これ: https://en.wikipedia.org/wiki/Examination_for_Japanese_University_Admission
Ну остальные дисциплины подтянуть/освежить память не проблема. Японский язык для меня основная цель, так как начинаю учить его с нуля. А ты давно учишь японский? Сколько тебе лет?
まじで日本の大学に入りたい? 言語学校じゃなくて一般の大学だろ? えーと、そうならばまずどのレベルの日本語能力が必要されるのを調べなきゃならないよ。僕は知らないけど、もしかして一二年の自習で得られるレベルかもしれない。言語学校などにお金を使う必要はない。
>プライベートの質問
ここは匿名掲示板なのでそんな質問は無礼だと思う 答えられない 照れちゃうよ(ノ´∀`*)
Да он на нуль поделил. Как будто по возрасту можно деанонимизировать.
掛け詞
У азиатов своя особенная логика, не пытайся понять, ты просто другой и не привык к этому.
Вот так бы тебе ответили местные долбоебы. По факту же, японцы просто неспособны к рационализации, поэтому такие слова, кандзи и пр.
ебать(( не могли сделать как в русском((( хотя у нас тоже пиздец, такие-то комплексные понятия, зачем-то "метель" вместо "снежный ветер", "порог" вместо ступенка на реке(((
>Ладно бы, чтение у них было стандартное
А у них и так стандартное: 樹影 - 2 она, 曇り勝ち - 2 куна.
Дело не в комплексных понятиях, а в употреблении. Ты часто говоришь например "круглое облако", "зеленый забор", "дохлый таракан"? Японцы почему то таким мелочам слова придумали.
>>174636
木陰 произносится как こかげ, мне кажется, не зная, любой прочитает как きかげ. Вот еще мне попалось: 初日の出, читается как はつひので, в то время как 初日, читается как しょにち.
> 初日の出, читается как はつひので, в то время как 初日, читается как しょにち
Потому что это не 初日 の出, а 初 日の出.
>Дело не в комплексных понятиях, а в употреблении. Ты часто говоришь например "круглое облако", "зеленый забор", "дохлый таракан"? Японцы почему то таким мелочам слова придумали.
Дело в том, что оно кажется редким словом и мелочью только тебе, а японцу, как видишь, не очень. Не вижу никакой особой разницы между "樹影" и "метелью" (частный случай тени, частный случай ветра).
>木陰 произносится как こかげ, мне кажется, не зная, любой прочитает как きかげ
В теории верно, но на практике, если ты хоть немного внимателен, давно бы заметил, что есть куча слов где 木 читается как こ: 木枯らし, 木の葉, 木霊, 木立 и т.д. Вывод - чтение любого слова с 木 следует проверять по словарю, а не подставлять везде как автомат き или モク (как это частенько хваленые парсеры делают) и надеяться что прокатит.
Я в языковую школу хотел в первую очередь для того, чтобы прочувствовать атмосферу жизни там, общаться с другими людьми, которые изучают язык и носителями языка. А потом получить рекомендацию в стандартные учебные заведения в японии.
> Объясните, зачем японцам такие слова
Чем выше интеллект, тем больше слов и наоборот, чем тупее, тем слов меньше.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эллочка-людоедка
> Словарь Эллочки-людоедки составлял 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль
Значит она умная и остальные слова не нужны, да?
Не совсем.
> В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — вульгарная и недалёкая
> человек с ограниченным кругозором
> В лексиконе произведений А. С. Пушкина более 20 000 слов.
> Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов.
> Существует так называемый базовый английский, состоящий из 850 слов. Считается, что этого достаточно для обычной жизни.
> Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов.
僕の仮定だけどさ、日本語って新しい言葉の作りやすい言語じゃないか?ただ二個の漢字を合わせば新しい言葉を作れる。その上俳諧では季語と言う言葉がある事を知ってるか?
つまり、日本の作者は言葉作りの嫌いがある。そんな事で数の多い特殊の言葉は成立した。。。と思う。
Мда, даже Тае Кима ты видимо осилить не смог.
Картинку не он а я кинул, так что отъебись.
気にすんな、初心者だからさ。
> 「で」や「に」などは動詞ではなく名詞とあわせて使うものじゃないか?
それはそうだが、助詞の使い方とか助詞が付いてる言葉の役割とか動詞によって違う。例えば「を」は他動詞と使かわれたら客語に付いてるけど、移動を意味する自動詞と使われたらその移動の場所を示す。
そういう意味の質問だったと思う。
Так это ведь касается не только конкретно этой частицы и конкретно глаголов, которые обозначают движение. Я просто указал на то, что с разными глаголами частицы могут обозначать несколько разные роли для существительных, к которым присоединяются.
>>175180
Вообще говоря, почитай вот здесь:
http://www.imabi.net/
Там есть несколько статей про каждую из этих частиц, последовательно поясняющих некоторые особенности их употребления. Да и вообще возьми на заметку - хороший сайт с довольно широким набором охватываемых тем, есть даже что-то из классического японского.
Это значит, что нехуй вообще учить кандзи в отрыве от слов. Слово とばり вполне себе существует, только в 95% случаев его записывают как 帳, еще 4% - как 帷, а оставшийся 1% приходится на 幕・幃・幎・幄・幌・幨・幮. Алсо,
>онйоми, кунйоми
по-русски пишутся онъёми и кунъёми, а не как ты написал.
>онъёми и кунъёми
Ок.
Кандзи я учу не в отрыве от слов. Т.е. мне когда-то встретилось слово 幕「まく」 - я его записал в колоду со словами и запомнил. После этого я записываю иероглиф в другую колоду и учу все остальные чтения, чтобы при встрече с незнакомым словом иметь какое-то представление, как его читать. Считаю что это очень полезно, потому что в большинстве случаев я могу хотя бы прочитать, набрать на клавиатуре и понять приблизительный смысл незнакомого слова. А ты имеешь ввиду, что колода с кандзи вообще не нужна?
>его записывают как 帳
Это я знаю, но не думал, что оно может записываться как 幕.
>幕, но не нашел ни одного слова, где он бы читался как とばり
それはそうよ。「とばり」は表内読みじゃないからさ。義訓だ。
>義訓(ぎくん)とは、漢字に固定化した訓ではなく、文脈に合わせて個人的にその場限りの訓を当てることをいう。
普通の辞典にはそんなのないよ。だから覚えなくてもいい。
Ок.
Короч я выкину совсем кунъёми, потому что, если подумать толку с них ноль. Например для 数 я знаю かず、かぞ、しばしば、せ、わずらわ, причем навскидку погу вспомнить только два ваго - 数える「かぞえる」 и 数「かず」. Зачем знать остальные, если я все равно буду смотреть в словарь и учить новое слово. Онъёми буду запоминать, потому что они мне помогают в чтении уже знакомых слов.
>数 я знаю かず、かぞ、しばしば、せ、わずらわ
>せ、わずらわ
kanjidictね?もっとちゃんとした辞書を進めたい所だ。そんなめちゃくちゃな読み方を載せていない辞書ということ。広辞苑とか。
例:
数
〔音〕スウ(慣) ス(漢) シュ(呉)
〔訓〕かず・かぞえる・しばしば
^肉太の読み方が表内読みなので最初に覚えていなくちゃならい。
>数 я знаю かず、かぞ、しばしば、せ、わずらわ,
Как можно было запомнить わずらわ и при этом выкинуть из головы すう?
>Короч я выкину совсем кунъёми, потому что, если подумать толку с них ноль.
Охуительные истории。
Я делаю так: на каждый кандзи-вопрос, у меня в ответе значения (из Kodansha's Kanji Learner's Course) и одно слово, которое я знаю с этим кандзи. Не важно, с каким чтением. Это упрощает вбивание незнакомых слов в словарь (зная хоть одно слово, можно "через" него напечатать кандзи). Хотя в последнее время я просто пользуют mazec3 на планшете и мне норм.
Различные чтения всегда учу в контексте слов, которые в контексте предложений. Для этого у меня отдельный дек. Например:
Вопрос: 出し抜けに名前を呼ぶのはやめてよ。
Ответ:
出[だ]し 抜[ぬ]けに 名前[なまえ]を 呼[よ]ぶのはやめてよ。
出し抜け:予期しないことが起こること。また、そのさま。
Через это учится слово "出し抜け". Ну а дальше ты понял.
В будующем думаю ещё создать дек от слов к кандзи, чтобы тренировать написание (типа вопрос: 人るい, => ответ: 類, с диаграммой черт), но не знаю, нужно ли оно мне.
Да, всегда пользовался jisho.org, который использует kanjidict.
>>175708
>выкинуть из головы すう
Я говорил про кунъёми. Китайские чтения я в любом случае запоминаю все.
>Охуительные истории
Имелось ввиду изучение чтений отдельно от слов. Ну зачем мне учить какой-то кусок от слова, если мне все равно прийдется рано или поздно учить это слово? Если подумать, то и онъёми не нужны просто так, но они мне помагают читать канго, поэтому пусть будут.
> Если подумать, то и онъёми не нужны просто так
Зачастую нужны, чтобы понимать игру слов. Да и кунъёми тоже, но реже.
Ну да, и это тоже. Кунъёми думал нужны будут чтоб читать имена, но там все равно все хуй пойми как читается, лучше уж их отдельно запомню.
А звук д?
Скорее как "джi" в украинском "бджiлка". Кстати, это "дж" таки считается одним звуком, если мне не изменяет память.
Бамп
Возьми любой учебник из шапки (хоть ту же Нечаеву) и решай упражнения оттуда, как вариант.
А если не хочу учебник, а хочу что-то вроде пикрилейтед? Я по таким занимался на курсах, мне заходило гораздо проще, чем учебники в школе.
Нужен опыт, просто.
Хотч если с первого предложения пикрелейтед сразу не угадали первоисточник - вы в японском пока полный ноль, увы. :)
Опыт везде нужен.
Хотч если с беглого прочтения пикрелейтед сразу не угадали, в чём трабл в каждом случае - вы в русском пока полный ноль, увы. :)
От анона я хочу название подобной учебного материала, но для японского языка. Не учат же люди японский на языковых курсах по нечаевой.
Апплодирую стоя. А то заебали уже мамкины илитисты без мозгов, а только с самомнением и одной бинарной извилиной: "победители/неудачники".
Minna no nihongo чтоль? Вообще не очень понимаю почему то, что ты запросил не учебник.
Кстати да, я тоже думаю, что みんなの日本語 - это как раз то, что тебе нужно.
По опыту изучения 3-х языков - такие материалы скорее трата времени. Лучше читай/смотри что-нибудь на японском, заведи Lang-8 и начни заводить друзей-японцев. Там тебе и грамматика, и всё что хочешь будет. А модельки в задачниках сторить - время зря терять.
>каной всё написано
Ебанёшься. Куда проще всё кандзями, без каны.
Фуригана есть для незнающих кандзи.
Чем младше целевая аудитория, тем больше фуриганы. В сейненах всяких вообще ничего не подписано кроме всякой игры слов или имён каких-нибудь хитрых.
Genki ещё есть, тоже популярен.
Нет. Нужно искать детскую или у некоторых издательств принято делать с фуриганой. Steins;Gate и вообще манга того издательства с фуриганой, если мне склероз не изменяет.
А еще есть программа, позволяющая пузыри диалогов распознавать одним кликом
http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/448817-New-Manga-OCR-translation-tool
а дальше обычный парсер фуригану подпишет и перевод подскажет.
Ну так то сёнен. Не знаю, правда зачем они прямо каждый иероглиф подписали, наверно потому что:
>у некоторых издательств принято делать с фуриганой
Так вот что означала эта надпись, это реклама! Теперь даже понятно почему эта кошкодевочка так смущена!
Там и качал. Это единственный вариант.
Только что про Йоцубу вспомнил. Обойдусь этим пока что, сканы выглядят прилично.
http://img02.naturum.ne.jp/usr/usitoroba/手書きブログ0409.gif
Тут, правда, кана вперемешку с кандзи.
гугли по запросу 手書き
Спасибо.
Мне нужна была расшифровка кандзи слева от них. Её там почти не видно, на остальных страницах всё ещё хуже.
> 次やったら殺す!!
> 次やったら!!
Ещё раз сделаешь, убью! Ещё раз..! видимо, имеется ввиду, что он кончил вовнутрь
> 無理無理もうムリ…
Не не, это невозможно...
> Oppai dake de ?? masu no wa ruke ??? ??? です
Можете кандзи подсказать? Что только с сиськами можно делать?
Почему です в спамфильтре? Куклоебы достали?
Ок, спасибо
Таки не "кончать только от", а "обходиться только". Хотя по большому счету всё равно.
Идиотам, не способным читать между строк, просьба проследовать нахуй из треда. Японский из такого состоит на 90%. Как ты собираешься его понимать, даун?
卑銅鑼鹿くん, мы уже поняли, что у тебя какой-то свой, особенный японский, в котором уличение в откровенном пиздеже приравнивается к неспособности читать между строк, но мы тут всё же учим реальный японский, а не исследуем твой личный манямирок, поэтому хватит заёбывать всех своим особенным видением.
>Два плюс два будет пять!
>Какой ты умный.
>Ну зачем же так бессовестно врать?
Это не японский, это даун.
> пик с японскими надписями от человека, который, очевидно, не знаком с японским вообще
> скажу ему, что это китайский, покажу, какой я охуенно саркастичный петросян!
Вот это действительно даун.
Да нет, у тебя правда проблемы с чувством юмора. Никогда не замечал, что в компании на твои шутки отвечают не смехом, а напряжённым молчанием?
>卑銅鑼鹿
Мне вдруг стало интересно, что это значит. Как будто что-то ругательное, но используемые мной словари этого не знают...
А я ведь прочёл по онам, подумал что подозрительно похоже на что-то с корнем "пидор", но угадать здесь сложно, слишком хидорака не похоже на пидораха. Короче, ты не прав, анон.
Олсо, тысячу, не тысячу, но тенденции к увеличению массовой доли катаканы в японском письме есть. В перспективе она вообще может подвинуть кандзи и хирагану, если не изменить правила её применения.
こんにちわ ко нн ни чи ва, т.е. здрасти, но почему пишется ха は?
А, значит в них дело. Спасибо. Но я пока в грамматику не полезу, надо алфавит до конца выучить, т.е. глухие звонкие отработать и йотированные, а потом катакану.
Потому что это огрызок от 今日は. Здесь 今日 – означает "сегодня", а は – тематическая частица, которая читается как ва, хотя и записывается буквой ха. Подразумевается какое-то продолжение, т.е. "сегодня_что?", но окончание фразы отвалилось, и всем стало и так понятно, о чём речь. Так англичане иногда говорят "Day!" вместо "Good day!". Да и у нас, хотя и редко, можно услышать "День!" вместо "Добрый день!".
Анус себе погугли, пёс, анон нормальный вопрос задал, не какая-нибудь платина типа "я только начал, как продолжить!!!!???"
Спасибо. А почему заранее не указали это в алфавите? Например を указывается что может быть как ВО, так и О.
Ага, локальный мемасик живущего в своём мире старпёра, считающего старпёрство олдфажеством... Ясненько, ясненько.
Потому что は может читаться как ХА, или, если является частицей, как ВА, а を не может быть ВО, только О. Эта буква иначе, как в виде частицы, читающейся как О не употребляется. А знак ヲ можешь смело забыть, он не употребляется совсем.
Некоторые буквы тоже могут изменять чтение. Например, буква ХЭ, へ (хираганы), выступая в роли частицы, читается как Э.
Звучит легко на понимание. Тогда думаю с грамматикой проблем не должно возникнуть. Спасибо.
http://thejadednetwork.com/sfx/
Забыл линк.
Ещё это может быть ぴにっ. Из контекста, думаю, это что-то вроде лап-лап.
Спасибо, анонче.
Это не совсем "ругательное", просто мы ласково прозвали одного местного завсегдатая "пидорашка-кун", и кто-то предложил подобрать этому слову запись на кандзи. Из всех вариантов мне больше всего понравился именно вариант 卑銅鑼鹿, так как это не только почти атэдзи, но ещё и смысл кандзи неплохо отражает суть - вульгарный, громкий как гонг, олень.
Нет, я укроанон, который разбирал имена из «Прощай, унылый учитель» и переводил вывески из «Убить Билла». Да и мангу не столько я перевожу, сколько мой знакомый, а я у него кем-то вроде редактора: сверяюсь с равками, поправляю текст и разбираю звуки. Сам бы я не начал переводить, так как не имею иллюзий на счёт своего уровня.
Гугли A Certain Countryside Highschool Girl's Melancholy. Помогаю переводить на украинский.
Но его можно начать на японском и моча не узнает.
>八方に全ては国民の、八方に全てはのぞ!
貴様はホホルがモチャさんじゃない、ちんこを吸わせる.
お母さんをsnu-snuしました。
Ты абсолютно точно стопроцентно уверен, что суру – это прошедшее время, как в реквесте анона?
てめえの母をやった
甘(あま)い酒(さけ)を飲(の)みすぎて 気(き)がつけばどん底(ぞこ)
おごり目当(めあ)てのとりまきも ずらかってどん底(ぞこ)
ここは あの人(ひと)の お気(き)に入(い)りの 隠(かく)れ家店(がみせ)
まるで 犬(いぬ)みたいに 嗅(か)ぎつけてやって来(き)た
ふらふら ふらふら あたいはふらふら のんだくれ
ふらふら ふらふら あいつにふらふら のんだくれ
なにさ知(ち)らないふりをして 店(みせ)じゅうがだんまり
誰(だれ)かTELをかけたでしょ 来(く)るなとあの人(ひと)に
背中(せなか) こづき合(あ)って 気(き)の弱(よわ)いのが よこされるわ
奴(やつ)は 来(こ)ないよと 大(おお)きなお世話聞(せわき)こえない
ふらふら ふらふら あいつにふらふら のんだくれ
ふらふら ふらふら しらふの言葉(ことば)は 聞(き)こえない
難(むずか)しいこたァ(ぁ) 抜(ぬ)きにして ま、一杯(いっぱい)どうです
それであいつは 何処(どこ)なのさ ま、一杯(いっぱい)どうです
壁(かべ)の 時計(とけい)ばかりが やけに真面目(まじめ)に 働(はたら)いてるじゃん
あんたも 少(すこ)し休(やす)んで こっち来(き)なさい ほらほら
ふらふら ふらふら あいつにふらふら のんだくれ
ふらふら ふらふら あたいはふらふら のんだくれ
ふらふら ふらふら 今夜(こんや)もふらふら のんだくれ
Строчки типа: ふらふら ふらふら あたいはふらふら のんだくれ –
Совсем не понимаю.
マザフッカ、ニッガ!
ああ〜 そんなに書いたらとっても読みづらいよ。
とにかく
>Строчки типа: ふらふら ふらふら あたいはふらふら のんだくれ –
「ふらふら」ってどの辞書にも出ている言葉。
「あたい」って女性が使う一人称。「あたし」よりくだけた言い方。つまり、女性の酔っぱらいが使いそうの一人称。
Ты ничего не понимаешь, это японский уровня /б/.
> На восемь сторон всё - народ
Тогда уж не "на восемь сторон", а "вокруг" (в переносном смысле же), и не "народ", а "народное". Да это же какой-то коммунистический лозунг, ёпт!
"Всё вокруг народное, всё вокруг, блядь!"
「八紘一宇」というみたいに見えますけどちょっと違います
>>176885
Лол, я думал, мою любимую Накадзиму никто ИТТ не знает. Только если у тебя проблемы с элементарной ономатопеей, тебе ее все равно рано слушать.
> Лол, я думал, мою любимую Накадзиму никто ИТТ не знает
Ну я еще знаю. Только слушать можно в любом случае, а пытаться переводить песни вообще дело безблагодатное.
課長は余計質問はするなとばかりにをにらみつけた。
Где про это почитать на русском? Только плиз, если говоришь Нечаева, то хоть главу укажи.
И чем твой английский термин лучше русского, в японотреде-то? Хочешь выебнуться, пиши 自動詞, но ты же нихуя не знаешь японскую терминологию, так что неминуемо соснешь.
Двачую адеквата!
Ни чем не лучше, просто после много месячного чтения ADoJG английские термины уже в мозг въелись.
Хороших ресурсов на русском, которые могли бы сравниться с ADoJG нет, поэтому английские термины должны знать все.
Во-первых, никто тебе ничего не должен, а во-вторых, японские термины в этом плане гораздо полезнее, т.к. на японском материала всяко больше (к тому же, есть неплохой сайт imabi, который, хоть и написан на английском, использует японские термины).
Ну и да, признай, что тебе просто захотелось повыёбываться. Форсить английские термины в треде японского языка - это ММММАКСИМУМ нелепо.
Но ведь от костылей на другом языке так тяжело отказаться. Небось это тот же анон, что заливал тут о якобы имеющих место преимуществах jisho перед нормальными одноязычными словарями.
>якобы имеющих место преимуществах jisho перед нормальными одноязычными словарями
Простой англоязычный словарь удобен при частом употреблении при слабом знании языка. Японоязычный в таком случае практически бесполезен, он нужен когда нужно покопать глубоко какое-то неясное слово, что нужно лишь изредка.
> Простой англоязычный словарь удобен при частом употреблении при слабом знании языка.
В таких ситуациях ещё более удобен японо-русский словарь, т.к. русскому нейтиву будет проще улавливать значение слова на русском языке.
С другой стороны, есть слова, которых в вародае просто нет, а в jisho есть. Поэтому я пользуюсь обоими.
Тоже впихнул оба одновременно, чтобы лишний раз еще в английский не лазить.
Но вародай совершенно не конкурент JMDict. Как вспомогательный - норм.
Зачем, если английский - язык белых людей. У нас проблемы с уровнем жизни, отсюда нищебродство головного мозга, которое не позволяет никакую деятельность без получения профита. Волонтёры и энтузиасты остались во временах социализма.
Извини, до этого в торопях писал, с работы.
彼女が終わる。= Она закончилась.
Если хочеться применить именно этот глагол (но лучше посмотреть, может какой другой, а то и форма другого, подходит под контекст), то получиться что-то вроде 彼女が(何かを)終えた。А то и (何かが)彼女に終わらせた。
Как всегда, везде бог - контекст.
Уверен меня поправят, если что.
Не знаю, зачем я приплёл везде непрошедшее. Извините, голова сегодня совсем не варит
>У нас проблемы с уровнем жизни, отсюда нищебродство головного мозга, которое не позволяет никакую деятельность без получения профита.
Ежей уже доедаете? "Моя хата с краю", "мне все должны, но я ни за что не отвечаю" - привычки, оставшиеся откуда-то из 90х, если не из развитого социализма. Дети всё видят и копируют своих родителей, отсюда потомственные быдло и вата. Рыдван уже могут позволить, а бычки в урну бросать почему-то нет.
>Волонтёры и энтузиасты остались во временах социализма
Толсто. Батя рассказал, как при совке все были бедными, но духовными, а в очередях дрались только диссиденты и шпионы?
Если же по делоу, то вот контрпример: у БКРС, например, есть какое-никакое сообщество, кот. наполняет словарь. Вародай же, похоже, всё.
У БКРС есть сообщество, потому что в России есть немалая прослойка людей, связавших свою жизнь и профессиональную деятельность с Китаем. Все это благодаря налаженным торгово-экономическим связям с КНР. А что с Японией? Продажа подержанных прулей во Владике? Горстка восторженных анимуёбов, стремящихся в страну эльфов, где ничего делать не надо, а все есть? Несерьезно как-то.
>Батя рассказал
Если ты не в курсе, то люди добровольно, с удовольствием ехали из обагополучных западных регионов в Сибирь и на Дальний Восток, разгребать тайгу собственными руками. Еще среди молодежи была популярна наука и техника. Сравни что теперь, все съебывают в Москву, а популярны экономисты и менеджеры.
Деванагари.
можешь посоветовать определенную книгу? какую нибудь самую простую для чайников
Если можешь в английский, попробуй Генки. Если нет - Стругову. Ну или если будет слишком сложно, поищи Танака нэко (это тоже учебник).
то что нужно, сяп!
> добровольно, с удовольствием
Называлось "распределением", "северными надбавками" или же вахтой и просто шабашом за длинным рублем.
> популярна наука и техника
Анекдот середины 80х (видеомагнитофон тогда был по цене Жигулей, про видеоприставки речи не шло): "На полке в комиссионке стоят Sharp и Весна. Весна говорит Sharp'у - хватит, поиграл немного - теперь дай я пожую."
Сплошной дефицит и бытовая неустроенность. В то время как американские и японские школьники в игори, наши - в футбол во дворе, в лучшем случае самолёты по клубам мастерят. Духовные скрепы.
>А что с Японией?
Доля импорта в РФ стабильно в 10-ке, такая же как у нынешней Украины и Франции, + совместные предприятия автомобилестроения.
>Зачем, если английский - язык белых людей.
С этой точки зрения незачем. Но тогда русский вообще не нужен. А по факту, в переводе джмдикта на каждый из языков есть смысл.
>А по факту, в переводе джмдикта на каждый из языков есть смысл.
По факту это открытый словарь. Идешь по ссылке и переводишь, никто не мешает, но по факту ты ничего не делаешь. Вот и все остальные такие же.
>ты ничего не делаешь. Вот и все остальные такие же
Я вообще-то только язык начал учить, и моя специализация не гуманитарная. А это работа филологов, которые обучаются в университете 5 лет, знают ну или должны знать тонкости языка и пр. Эти люди всю жизнь занимаются языком. А словаря нет.
>Идешь по ссылке и переводишь
Мне перевод не нужен и ничего за бесплатно переводить я не буду.
Перевод на русский есть на странице проекта. Но это версия 2005 года.
С каких это хуев филологи должны что-то для тебя переводить если им, да и остальным нормальным людям и так все понятно? И вообще, почему ты учишь японский не зная английского? Ты что, наркоман?
>А это работа филологов
Нет, это работа энтузиастов. Или коммерчески мотивированных специалистов. Хочешь выступить в роли основного фонда для коммерческой мотивации?
>>177511
А учебники кто тогда пишет, тоже энтузиасты? Никто же не должен был, ко-ко-ко. Нет, этим занимаются люди, которые нарабатывают материал для научной степени и просто работники учебных заведений на филологических факультетах. И это правильно. Точно так же они должны заниматься словарями, как и в любом другом языке.
Нет, я об этом и говорю.
Сап лингвач,сегодня сел за Нечаеву и дошёл до первых упражнений на дифтонги,это норма что у меня так много иероглифа い?
Ну хиригана хириганой,но просто там задание на написание транскрипции хириганой и я ощущаю подвох по причине того что этот неиероглиф очень часто встречается.
Ну может там прилагательные одни по какой-то причине или специально упражнение на этот слог.
>А учебники кто тогда пишет, тоже энтузиасты?
Учебники пишут, как правило, следующие категории людей:
1) Энтузиасты, у которых свербит популяризовать то, чем они занимаются. Например, сидит новоевропеец, думает: а вот если евроамериканец захочет выучить новоевропейский, то как он это сделает, если учебников нет? Накатаю-ка я что-нибудь! И накатывает, потому что никто другой в здравом уме не будет делать учебник новоевропейского на английском. Или наоборот, белый инглишспикер проникся мелодичностью и певучестью новоевропейского и уделил этому свои силы. Мотивация – Высшая Идея.
2) Преподаватели. Видишь ли, учебное пособие под своей фамилией – это для препода круто. Не просто +5 к члену, а может быть одним из факторов оценки его деятельности на профильной кафедре, в одном ряду с монографиями. Ну, в тех учебных заведениях, где преподов дрочат на предмет публикаций и прочих работ. Мотивация – административное поощрение и, вариативно, премия.
3) Коммерческие писаки по заказу Минобразования или соответствующего учебного заведения. Это, как правило, те же преподы (но не обязательно свои) или сторонние специалисты. Мотивация – денежка.
Теперь разбираем тобой написанное:
>этим занимаются люди, которые нарабатывают материал для научной степени
Нет, поскольку учебник не является монографией. Ради степени учебники не пишут. Пишут статьи, ревью, тезисы, монографии.
>и просто работники учебных заведений на филологических факультетах.
>Точно так же они должны заниматься словарями, как и в любом другом языке.
А теперь внимание: есть язык мумба-юмба, с государством носителей которого РФ состоит в номинальных дипломатических взаимоотношениях. Но реальная потребность в специальности "лингвист мумба-юмба", а, тем более, в учебниках для неё – нулевая, или близкая к ней. Нужно будет кому-то тратить деньги на спонсирование учебников? Очевидно, нет. Только собирать средства с энтузиастов, или пати, готовое работать за так. Очевидно, что японский в РФ (или, тем более, на в Украине) не востребован, по нему есть готовые учебные пособия и разработаны программы обучения, они удовлетворяют запрос рынка труда с процентами (реальное число джапоговорящих в России больше, чем это нужно её экономике, рынок пересыщен). Поэтому никаких подвижек на серьёзном уровне ждать не стоит. Хотя бы до тех пор, пока не начнётся взаимное инвестирование и не будет тенденции к увеличению товарооборота, потому что джапы, как фифы, обиделись на Курилы, да ещё и санкции экономические ввели. Поэтому японский нужен только для дипломатических отношений, для крайне скудных коммерческих, а так же для коммерческого перевода, который успешно реверсится с англического.
Резюмирую: если ты (да, вот прям ты, анон) не дашь денег на проект по форсу японического, никто не почешется. Потому что не нужно. Можешь дальше ныть про кривые словари и прочие свои баттхёрты, но это глупо.
>А учебники кто тогда пишет, тоже энтузиасты?
Учебники пишут, как правило, следующие категории людей:
1) Энтузиасты, у которых свербит популяризовать то, чем они занимаются. Например, сидит новоевропеец, думает: а вот если евроамериканец захочет выучить новоевропейский, то как он это сделает, если учебников нет? Накатаю-ка я что-нибудь! И накатывает, потому что никто другой в здравом уме не будет делать учебник новоевропейского на английском. Или наоборот, белый инглишспикер проникся мелодичностью и певучестью новоевропейского и уделил этому свои силы. Мотивация – Высшая Идея.
2) Преподаватели. Видишь ли, учебное пособие под своей фамилией – это для препода круто. Не просто +5 к члену, а может быть одним из факторов оценки его деятельности на профильной кафедре, в одном ряду с монографиями. Ну, в тех учебных заведениях, где преподов дрочат на предмет публикаций и прочих работ. Мотивация – административное поощрение и, вариативно, премия.
3) Коммерческие писаки по заказу Минобразования или соответствующего учебного заведения. Это, как правило, те же преподы (но не обязательно свои) или сторонние специалисты. Мотивация – денежка.
Теперь разбираем тобой написанное:
>этим занимаются люди, которые нарабатывают материал для научной степени
Нет, поскольку учебник не является монографией. Ради степени учебники не пишут. Пишут статьи, ревью, тезисы, монографии.
>и просто работники учебных заведений на филологических факультетах.
>Точно так же они должны заниматься словарями, как и в любом другом языке.
А теперь внимание: есть язык мумба-юмба, с государством носителей которого РФ состоит в номинальных дипломатических взаимоотношениях. Но реальная потребность в специальности "лингвист мумба-юмба", а, тем более, в учебниках для неё – нулевая, или близкая к ней. Нужно будет кому-то тратить деньги на спонсирование учебников? Очевидно, нет. Только собирать средства с энтузиастов, или пати, готовое работать за так. Очевидно, что японский в РФ (или, тем более, на в Украине) не востребован, по нему есть готовые учебные пособия и разработаны программы обучения, они удовлетворяют запрос рынка труда с процентами (реальное число джапоговорящих в России больше, чем это нужно её экономике, рынок пересыщен). Поэтому никаких подвижек на серьёзном уровне ждать не стоит. Хотя бы до тех пор, пока не начнётся взаимное инвестирование и не будет тенденции к увеличению товарооборота, потому что джапы, как фифы, обиделись на Курилы, да ещё и санкции экономические ввели. Поэтому японский нужен только для дипломатических отношений, для крайне скудных коммерческих, а так же для коммерческого перевода, который успешно реверсится с англического.
Резюмирую: если ты (да, вот прям ты, анон) не дашь денег на проект по форсу японического, никто не почешется. Потому что не нужно. Можешь дальше ныть про кривые словари и прочие свои баттхёрты, но это глупо.
Скорее всего, анон прошёл ряд あ、う、お、え、い, и все упражнения только на эти буквы, ибо. по версии Нечаевой, другие буквы читатель пока не знает.
И да, это БУКВЫ. Не иероглифы.
>нехуй тут вопросы задавать после первого блядь дня обучения.
まったかだ!
せっかく、手伝ってあげようかとおもってきたのに、初心者の質問ばっかり、答えるに値しない。それに日本語で答えてもなんにもわからない。
せめてN5に自分で到達しろ、と言いたいのは山々だが初心者のバカにはそんな簡単な文さえ理解できないだろ。はぁ〜
>まったくだ!
А тепер давай поясни, почему вторая описанная тобой категория не занимается словарями, если за это "административное поощрение и, вариативно, премия", мм? Я ведь о них и говорил, уверен, что ты это заметил, но почему-то начал маневрировать.
> в /ja/ там люди твою хиригану годами учат
Кек. Вот не надо тут инсинуаций. Тут такие же дауны, как и там, так же как и нормальные люди и тут и там.
Любой, набирающий японский текст с клавиатуры?
Да, это норма. Если хочешь получить конкретный ответ на вопрос, правильно ли ты выполняешь упражнение - давай фотку упражнения и твоего решения, я проверю, но наизусть упражнения из Нечаевой я не помню, уж извини.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.space.japanese
Всё кандзи в слове, чтения, даже прослушать можно. Примеры предложений на слово. Создание колоды своих слов/кандзи. Поиск по радикалам и распознавание рисования.
Добра тебе, спасибо!
Словарь, который посоветовал >>177879君, отказался работать у меня на ведре, поэтому я на всякий случай посоветую тот, которым пользуюсь сам:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ginkage.ejlookup
Компиляция словарей, включающая в себя EDICT (в том числе и его русифицированную версию) и warodai. Встроенного рукописного ввода нет, но можно воспользоваться рукописным вводом от гугла (правда, предполагается, что его будет использовать нейтив, поэтому окно на ввод там довольно короткое, даже при максимальном значении этого параметра):
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.handwriting.ime
Ребята, я видимо чего-то в этом правиле не понимаю, разъясните мне, дауну.
Имеется ввиду, что частицы не употребляются с ними как часть этого определения. То есть, если исходное предложение звучит как ミラーさんは家に住んでいた "м-р Миллер жил в доме", и ты преобразуешь его в определение для 家, у тебя получается ミラーさんが住んでいた家 "дом, в котором жил м-р Миллер", т.е. частица に, которая стояла после 家 в исходном предложении, теряется (можно увидеть аналогию с изменением падежа на именительный в русском языке). Но если этот "дом, в котором жил м-р Миллер" выступает частью предложения, он, естественно, имеет в нём какую-то роль, которая должна быть указана соответствующей частицей, как и показано в примере.
О, спасибо, бро. Всё встало на свои места.
Плюсы:
- учить будет проще, т.к. автор поясняет за радикалы и даёт иероглифы только из тех радикалов, которые уже раньше давались.
- даётся информация о распространённости тех или иных чтений/значений и прочая инсайдерская инфа, которой обычно нет в учебниках и зачастую нет в словарях.
Минусы:
- придётся учить в первую очередь иероглифы, которые сами по себе практически не используются, но являются компонентами для других. Это отдалит момент изучения многих полезных и частоупотребляемых иероглифов, хотя и упростит процесс. То есть, в перспективе такой порядок изучения выгоднее, но в ранние периоды изучения придерживающиеся классического порядка изучения будут иметь преимущество.
- специфическая подача материала. Вообще говоря, это такая фича, но мне его подача всё-таки кажется скорее минусом. Хотя это уже каждый решает за себя.
- чужая мнемоника всегда работает хуже, чем своя. Безотносительно того, насколько хороша мнемоника конкретно на этом сайте, та, которую ты сам лично придумаешь, всегда лучше запоминается. Впрочем, этот минус легко нивелировать, используя порядок изучения с сайта, но придумывая собственную мнемонику вместо использования авторской.
Всё вышенаписанное - не более чем моё мнение человека, достаточно поверхностно знакомого с kanjidamage, так что я не претендую на истину в последней инстанции. С моей точки зрения всё выглядит именно так.
В таком случае мне вроде всё подходит, спасибо за объяснение.
А ты лично не хотел бы разве иметь этот словарь в русском варианте? А другие изучающие японский?
Какой у тебя уровень владения японским? Низкий? Тогда тебе за глаза хватит Вародая и Яркси, лексика начально-среднего уровня там 100% имеется. Высокий? Пользуйся одноязычными словарями, твой ссаный JMdict и рядом не стоял с 広辞苑'ом и 大辞林'ом.
>А ты лично не хотел бы
Я лично хотел бы родиться в семье японского миллионера. Никаких проблем с языками, а если бы и возникли, папа бы нанял лолинекомейдо-личных учительниц.
Сложно догадаться?
>ステルス
>stealth
Зачем отвечать на хуйню, не имеющую к треду отношения? Страна розовых пони у каждого своя, при чем тут изучение японского языка?
Очевидно же - если тебе, мне и другим студентам нужен такой словарь, значит спрос есть, независимо от политической ситуации и прочего, что написал тот анон выше.
Спрос есть на всё что угодно, всегда найдутся желающие. К чему ты эту бессмысленную хуйню написал?
> если тебе, мне и другим студентам
Студенты не платят, на них всем похуй. Вот если бы нужно было бизнесменам, тогда может быть что-то и задвигалось бы.
Во-первых, это пока ещё мой первый пост в этом обсуждении, так что сам себе я противоречить не могу. Во-вторых, к одной из этих категорий ты сам относишься. Так что ж ты сам не бросаешься переводить?
> как склонять отыменные послелоги
Так же, как и существительные. Если послелог указывает на какое-то обстоятельство (как в первом предложении: он прошёл где? - мимо банка) - に или で (зависит от конкретного послелога, в Нечаевой написано, какая частица с какими обычно употребляется), если характеризует какое-то существительное (как во втором предложении: дом какой? - тот, который возле школы) - の. が и を редко употребляются с послелогами, но в целом принцип тот же - смотришь на роль послелога в предложении и поставляешь ему соответствующую частицу, как подставил бы существительному.
Это как отглагольные послелоги, только отыменные.
> Чтотакое отыметые послелоги?
Это такие послелоги, которые как твоя мамаша.
А если серьёзно, то отымённые послелоги - это такие придуманные Нечаевой части речи, которые соответствуют русским предлогам (на, в и т.д.), а в японском считаются существительными (上, 中 и т.д.).
Два чаю, если бы я решил учить по Нечаевой, то давно бы дропнул это говно, склонять отыменные послелоги, вообще охуеть.
Не знаю, с чего у вас так бомбит. Даже если это и лишняя сущность с точки зрения японского (хотя русскоговорящему должна бы упрощать понимание, т.к. проводит аналогию с русскими предлогами), ничего особо страшного я в этом не вижу.
>русскоговорящему должна бы упрощать понимание
Вот в том-то и дело, что оно ни фига оно не упрощает.
>подразумевая, что зеленый текст используется только для цитирования
>>178344
Насчет 上, читающегося じょう и 中, читающегося ちゅう/じゅう - не уверен, но うえ и なか - точно они.
>>178374
>не замечает очевидной иронии в >>178338
>если тебе, мне и другим студентам нужен такой словарь, значит спрос есть
Если ты, я и другие студенты не хотят за свою хотелку дать денег, то считай, что спроса нет, т.к. предложение рождает только коммерчески мотивированный спрос. Если тебе так будет понятней, то мне нужна пятикомнатная на однушку соглашусь, хуй с вами квартира в центре Москвы, но у меня нет на это денег. Так вот, такой мой спрос предложение не рождает, ибо я что-то не вижу длинной очереди желающих мне продать её за нихуя.
>>178266
>Для двух категорий из трех указанных, деньги не важны
Если ты про пост >>177651, то для первой категории вместо денег нужна идея, если никто до сих пор не реализовал, значит таких идейных нет. Можешь таким стать, но ныть тут бесполезно.
Второй категории всё-таки нужны учебные пособия и публикации, а не словари. С них выхлопа не будет. Учебник или, тем более, методичка – это не так сложно, как словарь. Видишь ли, ты просто не понимаешь, какие это трудозатраты. Составление современных словарей требует высокой квалификации и перелопачивание тонн литературы, сбор и обработку статистики употребляемости, консультации с японскими коллегами и, возможно даже командировки для работы "в поле" (в Японии). Потому что хуй ты составишь нормальный словарь, сидя на диване и читая Нечаеву. Как вариант, можно просто взять, например, японо-китайский, или японо-английский нормальный современный словарь и тупо его перевести, но, увы, для преподавателей это не годится, ибо исходный материал с точки зрения авторского права вообще левый.
天使 это посланник (слуга) небес. Как хочешь, так и понимай.
Отымённые послелоги != 形式名詞.
Будет поделом. Алсо, вроде, слышал, что при натурализации и получении гражданства многие люди записывают имена иероглифами, но, как по мне, зашкварно как-то да и просто мендоксай.
>зашкварно как-то да и просто мендоксай
Ой да ладно! Сами-то джапы столько дохуя времени личинкам козяблики подбирают, чтоб звучали, чтоб красиво писались, чтобу означали кошер!.. Какой уж тут мендокусай!
Ну они же расовые японцы. А если какой-нибудь Вашя начнет выдумывать кандзи для своей рашкофамилии все же охуеют это читать.
場合によってзашкварになるとは限らないかも。
どの場合зашкварにならない?そりゃー お前の名前の語呂がいい(日本人にとって)と漢字の意味がいい。
「ワシャ」は一般の日本人にとって人の名前のように響かない。それは会社の名前。ということで漢字で書かない方がいい。
まぁ、どうしても漢字で書けたいなら新しい名前を思いつけたらどうだ?例えば、中国人の名前は難しい、だから多くの中国人は国際間のインターネットで簡単なイギリスの名前(Jackとか)を使う。
>все же охуеют это читать
Так и имена расовых японцев охуевают читать же! Видишь ли, склонность называть своих детей какими-нибудь Даздрапермами есть и у джапов. Чтобы не такой, как у все, чтобы звучно и чтоб паспортистки сразу вешались. Не даром же фамилии почти везде с фуриганой пишут. Какая им разница, прочесть "Вася" или "Исинабаякигава Тацукэтимэцукодзюн"?
>склонность называть своих детей какими-нибудь Даздрапермами
はは!そろはない。
http://www.kyounokanji.com/chishiki/back/20040506.htm
>2003年度の「名前ランキング」は?
男の子 1 大輝 (ダイキ、タイキ、トモキ、ヒロキ)
女の子 1 陽菜 (ヒナ、ハルナ、ハナ)
Да брось, анон! Понятно же, что все поехавшими быть не могут. Иначе были бы вокруг одни Даздрапермы. Нормальные люди тоже должны быть, даже в Японии.
>まぁ、どうしても漢字で書けたいなら新しい名前を思いつけたらどうだ?
Ты имеешь ввиду 通称名? А писать гайдзину японскую фамилию зашквар? Просто у меня там полный пиздец - никакой японец произнести нормально не сможет. В Рашке то не могут.
DQNネーム!
https://ja.wikipedia.org/wiki/DQNネーム
http://dqname.jp/
ということはDQNネームを作らないように頑張って \(^o^)/
>подразумевая, что зеленый текст используется только для цитирования
А для чего он используется?
>Сами-то джапы столько дохуя времени личинкам козяблики подбирают
Верно, но это делается при рождении и родителями, а не самим "ребенком" в двадцать лет.
И кроме имени есть еще фамилия, которая передается поколениями. С родами у японцев очень серьезно, а тут вылазит гайдзин (что уже само по себе - зашквар), да еще выдумывает сам себе фамилию, вообще, охуеть. Такое поведение лишь покажет всем какой ты конченый мудак. что в общем так и есть, ведь по сути поведение аналогично этим докюнам ("быдло" по японски), выдумывающим ебанутые имена своим детям, от чего у тех проблемы
>DQNネーム
失礼な呼び方をやめてくれたまえ!「キラキラネーム」よりまったく格好悪いの言葉
>>178454
http://knowyourmeme.com/memes/implying-implying-implications
> 擬態語が含めている言葉は俺の好みに合ってる
残念ながらこのスレはお前のことのスレじゃないから、お前の好みなどどうでもいい。
> 優秀な日本掲示板とソサチを取り違えすんなよ
取り違えした方はお前だろう。ここは日本掲示板じゃなくてソサッチだ。
>お前のことのスレじゃないから
それで?他人のお好みの話を禁止させたいかい?さあ、やってみろ!
>ここは日本掲示板じゃなくてソサッチだ。
そりゃはそうだけどここは日本語のスレでもあるからソサッチの憎らしい癖よりも日本掲示板の掟に従うのはましだ
Google IME.
Завтра запилю, всё равно на главной ещё висит.
сажа прилипла
Достаточно послушать их речь на английском. Особенно, когда песни поют. Параша выходит. Не у всех, конечно, но у большинства
Не скомпилировалось, а там было несколько сот мегабайт с интернета, ждал полчаса (
>>178678
Поставил её, но у меня наебнулось переключение четырёх других раскладок, и вышло вместо пяти раскладок - две. В настройках стояла хирагана, но писало все равно ромадзи, всплывающее окошко с вариантами не появлялось. Удалил, пришлось после этого лечить локали - наебнулся файл по какой-то причине.
Вот поэтому я в замешательстве.
устанавливаешь ibus, включаешь его как систему ввода по умолчанию, добавляешь в ibus нужные тебе расскладки, доустанавливаешь anthy, добавляешь и его, настраиваешь комбинацию клавишь для смены расскладки, всё проффит. ХЗ что у тебя могло зафакапиться
Если ты не против, то я прямо сейчас по твоему мануалу со скринам сделаю.
lel!
* app-i18n/mozc
Available versions: (~)1.10.1390.102-r1^t (~)1.13.1651.102^t (~)2.16.2037.102^t {emacs +fcitx ibus +qt4 renderer test LINGUAS="de ja zh_CN zh_TW" PYTHON_TARGETS="python2_7"}
$ head -1 /usr/portage/app-i18n/mozc/mozc-2.16.2037.102.ebuild
# Copyright 1999-2015 Gentoo Foundation
>устанавливаешь ibus
Скрин 1.
>включаешь его как систему ввода по умолчанию
Как? В вики сказано запустить ibus-setup, что я и сделал - скрин 2. Все. Теперь у меня не работает переключение всех четырех раскладок по ctrl+shift. Переключается только между английским и украинским.
Уже, там 4 раскладки - все равно не переключало. Сейчас без скрина, так как снес и пытаюсь ставить Fcitx
русская
украинская
английская
japanese-anthy(или как-то так)?
переключение у тебя было настроено на <Super>space. Тебе так и нужно было?
"input method switcher" (или как-то так) ищешь в настройках и выбираешь там опцию iBus
не в настройках айбаса, а в обычных настройках системы
>>178715
>русская, украинская, английская, немецкая
Вот так, японской не было. Но я еще не установил anthy, так что его и не должно быть.
>переключение у тебя было настроено на <Super>space. Тебе так и нужно было?
Нет, у меня переключение на ctrl+shift. Когда нажимал super+space, то становился доступным только английский, и больше ничего не переключалось. Хуйня какая-то.
>"input method switcher" (или как-то так) ищешь в настройках и выбираешь там опцию iBus
Да прошел по всем настройкам, нихуя такого нет.
выше хуйня.
Нет, нихуя не норм. Я хз чому у тебя нет этого подменю. Спрашивай в /s или на каком нибудь другом красноглазом сайте. Энивей должны бить и команды для терминало которые дублируют эту опцию
Почти заработало, блядь. Осталось два момента. В хроме не работает почему-то, в оффисе норм. Кроме того, сочетания клавиш не работают, переключается только через смену мышкой в трее.
>хотя русскоговорящему должна бы упрощать понимание
>русскоговорящему лингвисту
Починил, не благодари.
Встроенный словарь больше по объему и обновляется он чаще. Особенно это заметно со всякими названиями: например, достаточно набрать ひぐらしの, как Google IME тебе сразу предложит вариант ひぐらしのなく頃に.
>>178768
Это заклинание для изгнания нечистой силы, полностью оно пишется так:
>福は内、鬼は外
>Счастье - в дом, черти - вон
Да не только лингвисту. Любому, кто целенаправленно изучал русский язык, то есть, теоретически говоря, любому, кто в школе учился, а не хуи пинал.
Раз уж на то пошло, я в школе вообще русский не учил (я хохол), но я не вижу проблемы в том, чтобы, встретив в Нечаевой незнакомое слово, зайти на педивикию и узнать, что оно значит. Впрочем, я думаю, у меня не возникло бы проблем с пониманием и без всяких послелогов.
Смотрите, уже даже шимпанзе распознают кандзи, а ты до сих пор катакану до конца выучить не можешь!
Это копия, сохраненная 28 апреля 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.