Вы видите копию треда, сохраненную 13 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русские словари:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja:
http://dic.yahoo.co.jp
4) Японо-английские словари:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
5) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
7) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
8) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
9) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
10) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
11) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
12) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
13) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
15) База произношений:
http://www.forvo.com/
16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
17) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Прошлый тред:>>147632 (OP)
>Скачал колоду с нечаевской выборкой кандзи, а там такая хуйня (пик, слева). После того, как нажимаю "показать ответ", становится, как на пике справа.
>Анки-анон, что я делаю не так?
Там, по идее, картинка или гифка должна быть. Может что в настройках подкрутить надо? Но я как ни крутил, ничего не получилось...
Контекст такой: обучающее видео откуда-то из шапки, там иностранка приходит в японский класс первый раз. Все здороваются. Прогибон перед учителем, все дела, всё понятно. А потом учитель говорит вот эту фразу (там сабы) и она пишет на доске своё имя. Что это значит?
https://ankiweb.net/shared/info/1217051330
Я вообще не приверженец чужих колод, но так как я уже дохуя времени не занимался с анки, то мне и чужое сойдёт. Хочу как-то систематизировать вокабуляр, что ли, а то гуляю немного. Вообще, хз для чего это написал, ведь колода уже качается, но хотелось бы услышать про результаты отдрочивших.
Ну, если придираться, то у よろしくお願いします・よろしく頼む смысл немного другой: прошу хорошой относиться ко мне.
確かにそうですが、今は主に「スレ」と言います。
>>151873
А что о ней сказать, обычная колода. Из плюсов - есть произношение с контекстом. Из недостатков - порядок, в котором даются слова. Во-первых в ней слова типа для проживания в Японии, а не для просмотра анимы в рашке, во вторых, если ты собираешься по ней учить кандзи, то я бы предпочел учить в порядке появления радикалов.
Зачем тебе вообще систематизировать вокабуляр? Что это вообще значит, ну знаешь ты слово и знаешь, зачем что-то систематизировать?
По-моему у этой колоды есть 2 использования, первое - это начальное привыкание к основной грамматике и речи на слух, для этой цели хватит ~500 карточек, дальше я бы на аниму переходил.
Второе - это изучение карточек со словами, которые встретил где-то еще, типа, чтобы закрепить и не забыть. Это решит проблему с таксебе порядком.
Да я без особых проблем читаю японские тексты анимушной сложности. Просто не
>ну знаешь ты слово и знаешь, зачем что-то систематизировать?
Хочется владеть языком, а не просто понимать как баран.
>Второе - это изучение карточек со словами, которые встретил где-то еще
Как вариант её так юзать, но в таком случае можно много ништяков упустить. Опять же, хочу_знать_всё_я_долбоёб.jpg. Анки уже полчаса её грузит-хуюзит.
Просто, упуская ништяки из этой колоды, ты теряешь ништяки от других способов.
А как систематизирование помогает владению без определения обоих слов непонятно.
1. Объясните, пожалуйста, разницу частиц へ и に, вроде вторая употребляться может только с какими-то определёнными глаголами, или я что-то путаю?
2. を - эту частицу я понимаю, надо использовать, когда говоришь, что ты делаешь с этим предметом 日本語を話す, или как?
> Объясните, пожалуйста, разницу частиц へ и に
へ указывает направление (напр. 図書館へ行く "идти по направлению к библиотеке"), а に указывает конкретно на цель действия (図書館に行く "идти в библиотеку") или положение в пространстве (если речь идёт о глаголах существования вроде ある、いる и т.д., напр. 本は図書館にある "книга находится в библиотеке"). Впрочем, у に есть ещё другие функции.
> 2. を - эту частицу я понимаю, надо использовать, когда говоришь, что ты делаешь с этим предметом 日本語を話す, или как?
Да, を указывает на объект действия, но пример у тебя неправильный: в действии "разговор" японский язык считается не объектом, а инструментом - 日本語で話す. Пример использования частицы を: リンゴを食べる "съесть яблоко".
Спасибо огромное, до частицы で не дошёл ещё пока.
У Тае Кима об этом подробно написано, бери и читай.
Это ты за него решил? Типа в учителя поиграть захотелось?
ホワイトピッグゴーホーム
Есть вполне несленговые 親日家 и 日本贔屓, означающие ровным счетом то же самое. Разговорный вариант - 日本かぶれ.
Здесь を подразумевает продольное пересечение пространства. По-нашему это будет "через, по". 家を出る сюда не относится. Обычный винительный падеж как и в русском, как и в английском.
親切は1つの美学である。 Kindness is a virtue.
Почему структура предложения поменялась? Первый паттерн очевиден, но во втором предложении так почему? Или смысл разный?
美徳のひとつ - одна из добродетелей.
1つの美学 - ???
Офигеть, так вот что это за хуйня! А я просто запоминал эти выражения как устойчивые. Я про открытые рты и свешенные хвосты. Вот это да, вот это инфа, спасибо.
В первом случае от общего к конкретному. Указывают на конкретного члена - 1つ.
Во втором от конкретного к общему. Указывают на принадлежность члена к множеству - 美学.
>Указывают на принадлежность члена к множеству
Ничего не путаешь?
Х - член
Y - множество
YのX - член принадлежит множеству
XのY - Множество члена
Новеллы на русике читаешь, небось.
Я о том, о чем говорится во фразах. Короче, главное слово стоит в конце и смысл соответствует ему.
Ладно, просто скажи мне, как понимать 1つの, и я отстану с благодарностью. Как я понимаю: 1つの - это что-то типа неопределённого артикля "a", の1つ - это очевидное "один из". Сэкаи?
Какой интересный у тебя акцент!
Ааа! Дайвжопу, дайвжопу! Орэ!
www.mylanguageexchange.com
Алсо, учить японский я собираюсь на русском и на японском, игнорируя английский (это не значит что я против ромаджи).
> Какие навыки нужно выучить чтобы дальше учить японский по minna no nihongo на японском?
Почитай вступительные уроки Нечаевой, должно хватить. Там кана и общие сведения.
> Алсо, учить японский я собираюсь на русском и на японском, игнорируя английский (это не значит что я против ромаджи).
Ну удачи тебе, хули. Придётся быстро переходить на японоязычные толковые словари, потому что вародая на определённом этапе просто не хватает.
Никаких. Слушаешь, повторяешь, записываешь. Как всё уяснил, можешь переходить на хинди.
>Ну удачи тебе, хули.
зато какой челлендж!
английский у меня на среднем уровне
а учить иностранные языки используя неродные языки посредники это как-то нерправильно, ящитаю
особенно если знания языка-посредника сами по себе не идеальны
> учить иностранные языки используя неродные языки посредники это как-то нерправильно, ящитаю
> особенно если знания языка-посредника сами по себе не идеальны
У меня были сходные мысли, но в некоторых случаях русскоязычных источников просто недостаточно.
а всё, нашёл в шапке
а чем отличаются эти сайты? почему вообще так вышло то?
> а чем отличаются эти сайты?
Посмотри, движок у них разный. Алсо, в пункте "О проекте" сайта warodai.ru написано следующее:
> Работа над словарем продолжается в рамках замечательного проекта Большого словаря японского языка, на сайте http://e-lib.ua/dic/
Судя по этому, warodai.ru уже не обновляется.
Почему так случилось, я не знаю. У меня есть предположения, но они были бы уместны в /по, а не в /фл, поэтому я придержу их при себе.
Поделись, нам тоже интересно же. Я вот предполагаю следующие причины: у Украины гораздо лучше отношения с Японией, чем у РФ, поэтому японистика там гораздо более перспективное направление, а значит оно привлекает больше внимания, лучше финансируется и т.д., а значит, и работа над оцифровкой словаря там будет идти намного лучше.
Ахуительная история. Ты как бы не забывай, где товарообмен и туризм больше. Курилы это внутриполитическое пугало.
Гм. Теперь факты:
- Оцифровка завершена еще на вародае, поэтому финансировать ее бессмысленно
- дополняют словарь энтузиасты, бесплатно.
- значительная часть этих энтузиастов - из России.
Подозреваю, что эту оцифровку словаря вообще никто толком не финансирует.
Причина смены домена, на мой взгляд, гораздо прозаичнее - вспомни недавнюю историю с Википедией.
После санкций, к которым присоединилась и Япония, товарообмен тоже в говне. Туристическая отрасль что в Японии, что в России развита довольно слабо, так что вообще не аргумент - кто туда ездит-то, кроме виабу? Знакомых поспрашивай хотя бы - кто победнее, ездят в Турции/Египты/Крым, побогаче - в Европу/Тай/Карибские о-ва.
> кто туда ездит-то, кроме виабу?
Очевидный ДВ. Вообще это какой-то ебанутый бред о том, что из крошечной Украины больше туристов в Японию (!), чем из России.
>Очевидный ДВ
Но зачем, если под боком куда более дешевые Китай и Южная Корея, с которыми, к тому же, прекрасные отношения? Выбор в пользу Японии заведомо нерационален, он совершается по велению виабушной души, нормальный человек туда не поедет.
Воистину. Нормальному туристу в Японии смотреть-то не на что и люди ебанутые, а цены еще ебанутее. Только виабу туда и едут.
И на ПМЖ туда только виабу переезжают, дааа.
35 евро за ночь в однушке дорого только нищебродам.
Пердак бомбанул? Езжай в Кетай лечить.
>これ、なんて言う曲?
Как здесь переводится なんて? Я думал, оно служит только для усиления.
>子供は一般には菓子が好きだ。
Почему здесь после 一般 идёт には, а не просто に? Что поменяется, если убрать は?
Планирую подскочить через Фукуоку, но не в этот раз. В марте залечу к друзьям в Шеньчжень по 5-дневной визе. Оттуда опять в Японию.
Там как бы уже есть 子供は.
Окей, по твоей логике: Что касается детей, то что касается в целом, они любят сладости.
>なんて
Здесь это более разговорный вариант なんと.
>には
В моём понимании (инфа 90%) - логическое ударение на 一般.
子供は一般には菓子が好きだ。
Что касается детей, то: что касается обычного положения дел, то: сласти любят.
Ты говоришь об обычной ситуации.
子供は一般に菓子が好きだ。
Что касается детей, то сласти любят обычно.
Ты говоришь о детях.
Вариант с には обязателен, если идёт противопоставление 一般 с не-一般.
一般には菓子が好きだが, 嫌いなときもある。
>なんと
Ух ты. А なんと значит なんという, а なんという - どういう名の. Теперь всё сходится :3
>Ты говоришь об обычной ситуации.
Понял. То есть, второе は делает главный акцент в предложении, а первое просто вводит тему.
>いかん
>いかんで
>いかんでも
>いかんだ
>いかんでは
>いかんによって
>いかんを問わず
>etc.
Чем, лол? Тем, что предложения могут состоять больше, чем из одного слова?
тест на пассивный словарный запас - http://www.itt-leipzig.de/static/japanischrezeng.html
Уезжай туда, где твои знания будут проверяться ежедневно. И где потребуется еще больше. Или запишись в языковую школу (не важно где), попроси, чтобы тебе там дали самый сложный и объемный курс, плати им достаточно, чтобы было жалко дропать все это дело.
upd. - а вообще, лучше учить сразу слова, а не отдельные кандзи. Первое - важнее, а второе придет само собой с практикой. Так что, не забивай себе голову зазубриванием, включи понимание и тренируйся на диалогах, постепенно повышая градус.
Хардкорные тесты. Мне времени дальше середины 3 не хватает
>лучше учить сразу слова, а не отдельные кандзи.
Грузин опять говорит: "Слышишь? Грузины лучше чем армяне!"
Армянин не выдержав: "Чем? Чем??"
Грузин: "Чем, чем... Я же сказал, чем армяне!" :)
Хейсиг и Кацумото смотрят на тебя с неодобрением.
>>152734
Меняй подход: раскладывай на ключи и фонетик, сравнивай с другими кандзи, придумывай мнемоники в конце концов.
В Тохоту же.
Все зельды на DS с фуриганой.
Для изучения японского прямым аналогом Rosetta Stone с английским языковым пакетом является Rosetta Stone с японским языковым пакетом. Ваш кэп.
Но тебе зря советуют, розетта это так, баловство. Без грамматики, без нихуя. Основная фишка "изучай язык как ребёнок, окунувшись в языковую среду без подсказок" не выдерживает критики: ребёнок учит язык хер пойми сколько лет, при этом язык вокруг него постоянно: на нём говорят люди вокруг, он льётся из телевизора, на нём написаны вывески, и даже надписи на пакетах из-под жратвы и освежителе в туалете на том самом родном языке! При этом если ребёнок начнёт пороть хуергу, рядом с ним всегда есть родители, которые и поправят, и объяснят. Понятно, что аудиозапись такого сделать не сможет. В общем, не трать время, мой тебе совет.
>инугуришу
Эйго.
>>152835
Я учу китайский по программе, похожей на Розетту, полёт хороший. Но. Китайская грамматика куда проще, интуитивно понятна и т.д. и т.п. С японским не взлетит, поддвачну.
Плюс в универе стиль преподавания сродни погружения в среду. Одногруппники бугуртят и ничего не понимают.
Так что лучше старый добрый учебник.
Chinese skill.
Любой нормальный человек, независимо от страны происхождения, глядя на вас подумает, что ты пытаешься её склеить.
Чёрт. Намерения-то у меня исключительно корыстные. Если она потеряет голос, а то и вовсе сляжет, то кто будет и как вести занятия?
>Это нормально, что я беспокоюсь о здоровье своего преподавателя японца, желаю её скорейшего выздоровления и предложил принести хорошего мёда и всяких травок для заварки? Не является ли это невежливым, этаким навязыванием?
Если дело происходит в Рашеньке, то норм. У нас так делают, понимание культурных особенностей страны пребывания – проблема понаехавших.
Соответственно, если не в Рашеньке, то глупые иностранцы (как по-русски более-менее культурно сказать "гайдзины"?) могут и неправильно понять, смотри по обстоятельствам.
Можно ли пройти краткий экскурс по этой штуке и, не заморачиваясь с кандзи, понимать эти самые вечно никем не переводимые каракули?
Все так говорят, а потом выясняется, что был бы мужик, трогательная забота испарилась бы без следа.
Сцук, они все выпендриваются и рисуют катакану не как в книжке, а ОРИГИНАЛЬНО. Спасибо, оказалось на самом деле все-таки проще, чем я ожидал
Если серьезно настроен, позанимайся еще по этой книге, чтобы не лезть в словарь за каждым выражением: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4686030
WOOOOW!
В книжках печатная кана, а в манге часто рукописная. Печатное начертание избыточно. Лучше учить рукописную, иначе потом криво написаное не узнаешь.
А есть такое же, только с более углубленным курсом?
>住民の3分の1近い93人が犠牲になりました
не пойму, что имеется ввиду
выжил только один из трех? или наоборот?
1/3 жителей стали жертвами
Разница между 道に迷ったか и 道にでも迷ったか - что-то вроде разницы между русскими "Заблудился по пути?" и "По пути, что ли, заблудился?".
Если попытаться сравнить, то первое - это серьёзное предположение, что ты заблудился, а второе - это полушуточный вопрос, настоящий смысл которого - "какого хуя так долго?".
Я все-таки предпочту в словарь лезть, чем всерьез заучивать, что у них там какой звук означает. Их слишком много. Я нашел такой вот милый сайтик, он мне в этом помогает:
http://thejadednetwork.com/sfx/
И то, приличной части того, что я ищу, на нем нет.
Спешу обрадовать, что многого в словарях ты тоже не найдешь.
> реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста)
Няш, это не просто так подчёркнуто.
Анус себе подчеркни.
Если на том месте, где не будет видно, то можно.
Это на слух из анимешки (Kis-x-sis OVA)
меня больше интересерует общий смысл вводного koto-ni natte mo и как его ещё можно использовать.
Если это - 持てない, то почему частица ni, а не wo?
Ну запости webm или ютюб, что так сложно? Думаешь кому охота твою энигму разгадывать?
もてる【持てるI】(мотэру)〔1;628;45〕
1) быть популярным (любимым); быть желанным; нравиться;
女に持てる иметь успех у женщин;
>Лучше учить рукописную, иначе потом криво написаное не узнаешь.
Херня. Сначала учишь нормальную, чтобы понимать, как они должны выглядеть. А восприятие рукописной само придёт. Меня сначала тоже очень пугали подписи к картинкам и каракули в манге, но потом это прошло. В любом случае, если он не хочет потом переучиваться, сначала надо постичь "правильное" письмо.
Хз, что ты подразумеваешь под "одним местом" у двух разных авторов, но джапы используют катакану для выделения, акцентирования внимания и т.д. Типа стилистика у автора такая, он художник, он так видит.
Алсо, он обычно пишется катаканой: モテない.
>приклейтед
Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана. Китайский штоле?
Олсо, интересная манга? Я так и не сподобился прочесть, а в мультике весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна. В перерывах между чаепитиями.
>но она должна быть
Приходит Винни-Пух к Пятачку и видит на стене висит схема разделки свиной туши.
- Пятачок! Что это?
- Мой портрет.
- Че-то странный этот портрет.
- Это художник, ОН ТАК ВИДИТ!
Так вот: он художник, он так видит. Просто забей.
> Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана. Китайский штоле?
Сверху катаканой ドタバタ, а внизу хираганой ととと.
Или это был сарказм?
>Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана
М-м? Это где? В этой манге много пиздецки сложных и неразборчивых для меня буков, но на этой странице все понятно.
>весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна. В перерывах между чаепитиям
Это третий том, пока никаких существенных отличий от того, что ты описал.
>весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна.
Зачем читать интересное манго с сюжетом и графеном, если можно читать унылое говно.
むっつり
: ~した мрачный, хмурый, угрюмый;
~と угрюмо, хмуро;
~している быть (выглядеть) угрюмым (хмурым).
Спасибо.
Однозначного правила на все случаи жизни нет, но катакана часто как загравные буквы, для чего-то громкого или сильного, а хирагана как прописные, для тихого и слабого. Еще катаканой пишут речь роботов, она как бы грубая, угловатая, в отличие от человека, мягкого как хирагана, ну и в таком духе. Включи интуицию.
>>153247
В японаче анон советовал какую-то прогу, которая вроде как раз то, что тебе нужно.
https://2ch.hk/ja/res/18408.html#18435 (М)
OCR.
Спасибо, заработало. Плохо, что окно проги треть экрана занимает, а не всплывает около курсора.
> Это была (неудачная, по-видимому) шутка про ромадзи.
Если бы не затравил про китайский, шутка бы удалась, базарю.
Принципиально, чтобы справочник был на японском языке? Если нет, то http://www.imabi.net сайт составлен японцем, подача ведётся с традиционной японской лингвистической терминологией.
Там на сайте 25 уроков, в каждом коротенькое кинцо на тему "джапы в естественной среде обитания". С сабами (линк кто-то в треде выше кидал, я залип).
По линку там такой сюжет: тян обращается к своей сестре и говорит, что ей мамка сказала хуйнюнейм. При этом мамку называет お母さん, хотя это та же самая мамка, которую надо называть 母「はは」. Это что, получается. даже если ты (достаточно фамильярно) говоришь с собеседником о его матери, которая одновременно твоя, нужно всё равно ока-сан говорить? Или это просто на видосе она так решила сказать и это не обязательно?
Когда ты говоришь со своими родственниками о своей мамке, то называешь ее おかあさん.
Когда ты говоришь со своим другом Пе-тяном о своей мамке, то называешь ее はは.
Когда ты говоришь со своим другом Пе-тяном о его мамке, то называешь ее おかあさん.
Пиздец. Но я запомнил, спасибо.
> нельзя ли здесь обойтись без частицы の?
Тогда предложение будет грамматически неверным. Без частицы の у тебя частица は будет цепляться к глаголу, а так не бывает.
Ну, можешь こと туда всунуть.
>毎日勉強することは大変
Правда я не уверен, насколько это правильно с точки зрения смысла высказывания.
Чтоб дрочить на внки.
Форумная залупа, съеби туда, откуда ты сюда попала, плиз.
Так что я с вами посижу.
Хорошо, ребята?
よろしくね ^_^
Потому что пишут не ромадзи, а этими писмьменностями, очевидно. Зачем учить латиницу, если есть кириллица?
Вопрос про окаасан подробно обсасывался на первых страницах книги "почему они так говорят и пишут" или как-то так называется.
У вьетнамцев получилось, потому что у них дохуя тонов, как у китайцев, которые позволяют избавиться от омофонии. У японцев такой роскоши нет.
Я записался на курсы японского!
Я записался на курсы японского!
жыву в буржуинии, тут всё дорого
めでたしめでたし
Зачем нужен ромадзи, когда есть киридзи?
А мог бы сразу в Японию в школу поехать, если действительно всё очень дорого.
В Японию я лечу в декабре на 3 недели. И да, записался бы там, но кто денег даст.
А так буду просто бухать с японками. Язык развязывается, а им положено слушать весь этот бред。
お客様ですから
Уговорил. Пойду в кябакуру, где мальчики обслуживают.
А1, Карл!
Если серьёзно, я там уже скорифанился. И с теми, кто русский дрочит, и так побухать сходить.
Нахуй вы учите японский уебки?
Тебя потралить.
А что ещё учить-то? Все остальные языки не нужны.
Ага, спасибо, он говорил об этом что-то, но я для верности решил спросить
Обратно в б, онегай
Что это и зачем ты это постишь?
1) Иногда встречаю слова типа shiroki и kuroki вместо shiroi и kuroi, это для удобства произношения так?
2) Как узнать, когда выражение пишется с каной (прилагательные или еще что как определитель), а когда это монолитная устойчивая штука и из одних кандзи?
Пример - Double-Edged Sword. Это будет 両刃剣 или
両刃の剣? Или вот в чем отличие しろいねこ от しろねこ, в таком вот ключе. А если оба норм, то что и когда будет лучше применять. Не именно про мечи и котов, а в общем, канеш. И почему вообще так?
Пардон за сумбурность мыслей, пишу с горящего Зеро.
upd. - согласно учебнику, сущ. с последующим no иногда выступают как прилагательные. Aki no machi и т.п.
Соответственно, где точно применять na, а где no? Почему нельзя сказать
秋な町? Или можно? В чем отличие? Заранее мерси.
Вот тут есть курс. Всё целиком на японском
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/
Кстати, можно было бы в шапку добавить
А нет, я ступил, пардон. Это понял. Благодарствую.
> 1) Иногда встречаю слова типа shiroki и kuroki вместо shiroi и kuroi, это для удобства произношения так?
Нет, это бунго (старая грамматика).
Над переводом сейчас не заморачиваюсь, мне бы все знаки запомнить
Алсо, статья по теме, если интересно:
http://www.imabi.net/l305adjectivesi.htm
Как видишь, у ク活用形容詞 連体形 (аттрибутивная форма, т.е. форма, в которой они характеризуют существительное) заканчивается на き.
Текст читается сверху вниз, справа налево. Сами же панели, насколько я знаю, читаются справа налево, сверху вниз.
Совершенно верно. На самом деле там chika de wa, т.к. は в роли частицы читается как wa, но тебе пока не обязательно заморачиваться с этим.
Ещё раз спасибо, буду практиковаться.
Честно? Не очень, но я только учу алфавит, хочу при виде знака знать что он значит, а не сидеть и вспоминать\искать его.
Тогда лучше словарь читать, там слова отдельно, а не поток символов, и перевод сразу рядом. Просто читать набор символов не только бесполезно, но даже вредно, т.к. навыдумываешь странных паттернов и привыкнешь к ним, придумав свой собственный марсианский язык вместо японского.
Ну это ты преувеличиваешь, конечно. Но вообще я тоже считаю, что просто читать тексты на кане без какого-либо понимания смысла нет. Просто переходи к грамматике, а кану закрепишь как следует посредством использования.
Неа, у меня старенький ios, но тут тоже есть. Ещё раз благодарю.
такого дегенерата читаешь, и на смех пробивает. нет у тебя знаний английского никаких, фантазер.
Дальше к югу. Ещё дальше. Ещё. Да, вот тут.
Не гунди.
1. Чек из ресторана для временной идентификации
2. 30 у.е. は真っ白人にお金じゃない
3. весь материал в А1 для меня грамматически прозрачен; мой уровень, возможно, уже А2
4. цена книг включена в стоимость курса
5. записался, чтобы заговорить
Дрочили - проходили. Когда ты студент, живёшь с родителями и лишь начало семестра
Благодарю за ответ и за полезный ресурс тоже.
Но ведь в яркси только русско-японский, а в EJLookup базы и edict'а, и вародая (который сам по себе больше, чем яркси), так что слов там побольше.
Все-равно, одна вещь остается необъясненной - как понять, когда во фразе нужна кана, а когда все пишется целиком из кандзей?
日本語文法教科書 - почему здесь (или в похожих случаях) нет ни обозначений прилагательных или падежей и вообще азбуки? И да, это не китайский, в японском такая штука сплошь и рядом.
Так почему?
Русекодаун, плиз.
К слову говоря, я ещё не видел человека, с которым хотел поговорить который хотел поговорить со мной.
黒猫 - тип кошки (о кошке, аналог породы или имени)
黒い猫 - "кошка черная" (о цвете, например среди кошек других цветов)
日本語文法教科書 - идентификатор книги (заголовок)
日本語文法の教科書 - "учебник грамматики" (о грамматике, например среди других учебников)
日本語の文法の教科書 - "учебник японской грамматики" (о японской грамматике, например среди грамматики других языков)
Всех благ.
И значит, все заголовки работают таким образом?
В обычной речи такая форма не используется?
И вот, последние два примера мне кажутся одинаковыми по части смыслового акцента.
Понимание придет с опытом?
賂 значит взятка. Только почему тебе в треде должны подтирать сопли, и ты не в состоянии сам воспользоваться словарем?
"Поставки, снабжение, обеспечение, покрытие расходов", например. Может и взятку обозначать, или ты ожидал, что не бывает двух и более кандзи со схожим значением?
Куда ты их собрался применять?
А в чем проблема? Если тебе слово "взятка" нужно, его обычно передают как 賄賂[わいろ], либо 賂[まいない], причем второе чаще пишут каной.
Извини, не хочу испачкать руки о препирательство с тобой. Но ты и правда не очень умный, не удивляйся ты так, будто для тебя это открытие.
спасиб
Неправильно. Прежде, чем браться за японский, выучи хотя бы хирагану, благо там нечего учить.
Ну и да, Rosetta Stone тебе ничем не поможет, это не английский. Бери нормальный учебник и занимайся.
> はず
Неуместно в данной ситуации: はず говорят об ожидании, т.е. у тебя получилось что-то вроде "предполагается, что я буду искать по каким словам?". Тут скорее どんな言葉で検索すればいい?
Алсо だ не употребляется в вопросах иначе чем с вопросительными словами (何だ, 誰だ и т.д.).
さあ
俺は日本語でポルノを検索したことないからそんなこと知るわけないだろう
Ну по крайней мере ты старался.
Читабельно. Если не дрочишь на красивый почерк, сойдёт.
とても速く歩いたり
たり - это потенциальный залог? или что?
全くウソだ。真実はガキどものアニメが好きからって言わずもがなあね。
Благодарю.
> Просто в голос с тебя
Как это? С меня тебе в голос? Не понимаю, педерастия какая-то, пусть в /ga/ с тобой разбираются.
こいつは日本に住んで、日本語野力試験のN1を受け取ったってそのようなつまんない嘘をいつもついています。こいつのせいでこのスレは糞の山に変わっていました。
Ты даже по русски лыка не вяжешь, а еще собрался японский учить, чудик.
> Просто в голос с тебя
Ты ждешь от меня, что я поаплодирую твоему знанию дефиса или что? Хороший мальчик, садись.
Подключаюсь к голосине над этим сэром с Розетой.
です с i-прилагательными чаще, чем это разрешают учебники.
>穏便に済ませたかったら車の燃料代をよこせ
контекст - на улице к мужику подходит другой мужик и, угрожая принадлежностью к якудзе, отжимает деньги
"если не хочешь проблем, давай деньги на бензин?" что-ли? я совсем не уверен по поводу денег на бензин
Это просто формальность, на которую можно не обращать внимание в неформальной обстановке. С чего ты взял, что соблюдение черточек компенсирует тебе отбитое чувство языка и неоригинальность мышления? «Было нечего сказать, доебался до запятых» — это про тебя.
Что до меня, то мне иногда лень разыскивать что-нибудь в темноте на верхнему ряду, на десятипальцевое изучение которого не было потрачено ни секунды.
Оказалось, что уроки хираганы есть и там. Ты бы знал, если бы когда-нибудь открывал Розетку, но у вас тут все про нее решено и без этого. Просто вчера мне такие упражнения почему-то не попадались — возможно потому, что я поленился подключить микрофон, который теперь обеспечивает 4/5 моего развлечения.
Я в натуре сношался с девчонкой из якудзы. А братву в Японии узнаешь по чёрным мерсам.
И с шипами, и васаби намазали. Сказали 痛くなければなりません。Потом мне чаю сделала. Разговорились.
> Почему Тай Ким говорит, что нельзя использовать частицу だ с и-прилагательными
Потому что так и есть.
> и что нельзя использовать эту же частицу с тематическим падежом?
Что ты имеешь ввиду? Как ты себе представляешь комбинированное использование だ и は?
> лень разыскивать что-нибудь в темноте на верхнему ряду
> не печатает интуитивно правильно, не глядя на клавиатуру
Туда ли ты забрёл?
А с です можно.
Конечно не туда, здесь же не кружок Розетты.
> не печатает интуитивно правильно, не глядя на клавиатуру
Я чет не понял суть твоих претензий. Ты сам-то понял? Я не гляжу на клавиатуру, знаю три основных ряда. Четвертый лень учить, это для программистов. Ферштейн сука дес ка?
> знаю три основных ряда
> дрочил какие-то беспонтовые гайды, чтобы научиться тому, что нормальные интернет-юзеры и так интуитивно умеют
Мне кажется, ты недавно вылез из каких-то одноклассников.
Какие гайды, какие юзеры? Тебя с коляски уронили? Что значит интуитивно, ты прямо с коляски научился слепому десятипальцевому набору что ли? Че ты меня душишь, ебанат?
Не с коляски, но когда мне подключили интернет, где-то года через два игры в вов и интернет-срачей я внезапно обнаружил, что печатаю со скоростью 300+ знаков в минуту, не глядя на клавиатуру. Я думал, у всех так, лол.
Ну, что-нибудь вроде нашего "ебаться", "трахаться"?
Чё?
> есть ли какой-нибудь синоним
情を交わす ・ 寝所を共にする ・ 床を共にする ・ 枕を共にする ・ 愛し合う ・ 同衾する ・ 肉体関係を結ぶ ・ 寝る ・ 交接する ・ おそそする ・ セックスする ・ 性交する ・ エッチする ・ まぐわう ・ 夜を営む ・ 関係を持つ ・ 肉体関係を持つ ・ ナニをする ・ ナニする ・ とぼす ・ 性的関係を結ぶ ・ 男女関係を持つ ・ 情交に及ぶ ・ SEXする ・ ファックする ・ ハメる ・ 交尾する ・ 性関係を結ぶ ・ 性交渉をする ・ 性を営む ・ 情交する ・ 枕を重ねる ・ 性的関係をもつ ・ 情交を結ぶ ・ オスとメスが交わる ・ 一つに溶け合う ・ 快楽を共にする
肉体交渉する ・ ハメる ・ ヤる ・ ブチ込む ・ 乗る ・ 体を重ねる ・ イイコトする ・ 契りを結ぶ ・ 枕を交わす ・ 交合う ・ 性交渉する ・ 性行為をする ・ 性交渉をする ・ 性行為する ・ 一発やる ・ 一儀に及ぶ ・ 一発ヤる ・ エッチする ・ セックスする ・ 一夜をともにする ・ ホテルで過ごす ・ 一線を超える ・ 男女の営みをする ・ ヤってしまう ・ 一夜の夢を結ぶ ・ ハメハメする ・ ズコズコする ・ パンパンする ・ SEXする ・ 男女の仲になる ・ 情を通じる ・ 肉体関係を持つ ・ まぐわう ・ ファックする ・ 体の関係になる ・ 結ばれる ・ 一夜を過ごす ・ 男と女の仲になる ・ 合体する ・ 体を重ね合わせる ・ オトコとオンナになる ・ 契りを交わす ・ 契る ・ 一つになる ・ 交わる
>>154173
>оправдывается по любому поводу
Ты такой закомплексованный, что я, пожалуй, брызну тебе в лицо уриной. Только не плачь, кись :)))
>>154165
>Сказали 痛くなければなりません
Отвели руку за спину и поклонились.
>>154176
Люди за 40 только севшие за пекарню редко осиливают нормальную печать. Маман моя еле печатает, хотя в интернете дохуя торчит, а я как-то уже лет в 13 до утра в линеечку гонял и тарахтел по клаве в полной темноте.
>>154192
>イイコトする
Варота.
> Люди за 40 только севшие за пекарню редко осиливают нормальную печать.
Ну я не думал, что ИТТ такие есть.
Алсо, всерьёз начал смотреть на мнемотику. После пары экспериментов ощущение такое, что мне в руки попал ядерный чемоданчик. Кто серьёзно занимается, как результаты? Для японского самое ведь, так? Опять же, можно для преподавания придумывать подопечным образы, а будет казаться, что я отличный педагог.
> Одногруппницы попросили учить их лунному дополнительно.
Ну нихуя ты успешен.
> Но я вот в затруднении, сколько денег брать
Тут не помогу, сам не разбираюсь в этих ваших бумажках, которыми мамка в магазине расплачивается.
> учить их самому или просто прорабатывать универскую программу
Прощупай их на предмет текущих знаний. Если они хотя бы по "специфичной" универской программе что-то знают и понимают - углубляй знания и главное объясняй, что непонятно, если нет - учи их так, как, на твой взгляд, будет легче всего понять и запомнить (но не забывай, что им потом экзамен сдавать, так что твоя программа должна как минимум покрывать универскую, ну и учитывай заёбы препода, типа не требует ли он "сикать" при произношении и т.д.). Картинки зазубрить любой дегенерат сможет и без помощи репетитора, а вот прояснить непонятные моменты - вряд ли.
> Для японского самое ведь, так?
Использую в случаях, когда какой-то кандзи не запоминается от слова совсем. Но у этого способа есть и минус - кандзи вспомнится не сразу, а только через цепочку ассоциаций, что допустимо на каком-нибудь экзамене, но очень неудобно при практическом применении. С другой стороны, если будешь часто его писать/читать, сам запомнится. Ну и ещё мне кажется, что не каждому человеку подойдут ассоциации другого. Лучше научи их самостоятельно придумывать ассоциации, если у них не совсем пиздец с фантазией, чем свои давать.
>>154201
Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.
>>154199
Н2
>>154200
Уровень считай нулевой, хирагану смутно помнят. Просто хочется учить, чтобы язык понимали, а с этим уже на экзамен натаскаться можно. Плюс можно часть времени посвящать разбору пройденного, часть новому.
>Картинки зазубрить любой дегенерат сможет и без помощи репетитора
Вот тут уже начинаются проблемы,им пока реально сложно даже зазубрить всё до конца. Так то конечно,
>прояснить непонятные моменты
всяко веселей работать.
>кандзи вспомнится не сразу
Это понятно, но у меня в рабочей памяти ну так 1-1.5к кандзей, я больше хочу для всяких редких использовать. На которые как раз обычно время есть для вспоминания.
>Лучше научи их самостоятельно придумывать ассоциации
Было бы идеально, но сходу не дашь ведь. Планирую после нового года ещё и ассоциациям пытаться учить.
>Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.
Хотя бы コスパ
А если серьёзно: как только им придётся напрячь моцг, сольются одна за одной.
>Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.
У нас одна половина курса трахалась с другой, иногда менялись шкурами и далее. Бери натурой, тебе всё правильно говорят!
Короче, я понял. Ты им в целом симпатичен и они намокают от мысли, что ты их будешь там чему-то учить. Этакая игра в доминацию. Так и понимай. А из понимания получай profit.
У меня есть ушки. И у двоих из них подходящий цвет волос :3
А так у меня мечта, чтобы тянки в моём доме убирались и готовили за мои интеллектуальные ресурсы.
>как только им придётся напрячь моцг, сольются одна за одной.
Да, есть такое дело, но я пока очень доходчиво объяснял. Плюс они очень стараются понимать мои объяснения.
Пока думаю буду объяснять грамматику, добью хирагану, начну черты.
Поэтому не парься, а играй с ними в "школу". Ты - сэнсей, а они - ученицы. Вызовы к доске - обязательный элемент, как и обращение к ним, успользуя короткие фразы на японском. Требуй от них того же (сэнсей-сама, сумимасэн и т.д.). А ушки (некомими?) будут переходящим призом.
Только не нуди. Женщины этого не любят. И будь для них недоспупным - это подогреет конкуренцию и интерес.
> оправдывается по любому поводу
> закомплексованный
Ты обчитался методичек по психологическим боям, в интернете тебе это не поможет.
И напрасно ты думаешь, что позапозапозапозапозапозапрошлогоднее выражение «брызну тебе в лицо уриной» как-то будоражит мои комплексы — скорее оно вызывает у меня большой зевок.
> Люди за 40
> Маман моя
Мама — это целый мир для хикке. Не будем посмеиваться над таким исследованием, отметим только, что ты попал пальцем в небо. А вот об ммо я действительно не осквернился, вот тут ты прям в точку.
私が彼女を呼ぶんでした。
> об ммо я действительно не осквернился
Вот поэтому и неграмотный такой. И печатать не умеешь. Да ещё и глуповат к тому же.
まあ、当て字は気に入らないなら「露釜」も悪くない。でも、「魯釜」はもっともふさわしいと思います。それで、ヴァトニックという渾名は漢字に書き直しましょうか?「綿入れ」とは、直接な翻訳けど似合うか似合わないかよく分かりません。
Еще в PGP блядь зашифруй. Ты так боишься возможного ответа от меня, что пожалуй лишняя предосторожность не помешала бы.
Я так новеллы читаю. Только я не проверяю, что это значит, так интереснее.
Да, да, соси хуй. Вижу тебе нравятся мои ругательства, ах ты грязный пидарас.
だから、一人楽団でしょ!
Смысл в том, что мне надо быстро подтянуть словарный запас, но с моим нынешним словарным запасом, в подготовленных колодах анки 80%+ материала мне уже известно. На удаление известного и поиск нужного уйдут десятки часов. Самому собирать колоду тоже долго.
Тут бы очень помогло что-то типа программы с vocabulary.com, которая сама подберет слова, которые ученик не знает.
https://yadi.sk/d/9vRcNIeGjnef7
Под "весь пак второй минны" нужно понимать Minna no Nihongo, часть 2? Или тебе и первую тоже?
Нет, это оче сложно. Уровень нэйтива.
Пасибо анон - это то, что нужно. Жаль только, что оно зачем-то на уроки разбито.
Будучи брошенными даже своими родителями, ушедшие на тот свет, бла бла, старший брат и младшая сестра.
され - это от される, т.е. пассив. Почему его тут употребили, не знаю. Возможно, чтобы подчеркнуть, что они не сами туда ушли, а их к этому подтолкнули бросившие их родители, но я не уверен.
Ах да, есть ещё другой вариант, пожалуй, даже более вероятный - される иногда употребляется просто как более вежливая форма する.
Есть вариант и с 姉妹 (сёстры).
"Что в этом варианте такого более вероятного?", - хотел я написать сначала, но решил разобраться.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311525513
>文語的でもよければ「鬼籍に入られる」「他界される」「逝去される」というのも・・・。
Алсо, я ещё думал в сторону негативных последствий типа 雨に降られた, но не нравится позиция глагола.
Продолжая... Всё равно непонятно почему 他界 идёт в самом конце. То есть, получается, что сначала речь идёт о ком-то брошеном родителями, после чего вдруг снова возвращаются к родителям. Я сразу же подумал, что это детей на тот свет переправили, если бы не часть про сердце на замок. В общем, поясните, что есть что.
> это детей на тот свет переправили
Так их и переправили, по идее. 他界され там никак не может относиться к родителям, судя по положению в предложении.
"to" не нужно в данном случае.
>Я сразу же подумал, что это детей на тот свет переправили
Аналогично.
>, если бы не часть про сердце на замок.
"Смерть родителей постигла детей"
Можно так интерпретировать され?
Короче, 見放され и 他界され относятся к родителям, перечисление их действий по отношению к детям.
Но ведь если это перечисление действий по отношению к детям, то они и относятся как раз-таки к детям:
両親に -> 見放され、他界され -> 兄妹
Т.е. 両親 относятся к 見放され、他界され, а те, в свою очередь, характеризуют 兄妹.
ハメる
イイコトする!
Зарегься на mylanguageexchange.com и там ищи друзей. Чтобы иметь возможность истать активно, писЯ победю-побеждю гы-гы им на мыло, придётся 25 у.е. заплатить на год.
> died in their parents
Ну японец-то явно понял, о чём идёт речь, но по-английски объяснить не смог. Во всяком случае, я не понял, что имеется ввиду.
Литература вещь иносказательная. Ссылка на произведение есть. Контекст в помощь.
сейчас буду есть жареные куриные крылышки
>объясни по-японически hana yori dango
花より団子とは、風流よりも実益、外観よりも実質を重んじることのたとえ。また、風流を解さない人を批判するときの言葉
Если ты такой умный, то хули ебался полдня с переводом одного простенького предложения? И, к слову, так и не угадал.
Я ебался? У меня всего один пост - самый первый. Кто там ебался после меня - я ебу.
Тебе разрешено съебать. Подрочить и спать.
Все он угадал, просто это определение - второй результат поиска в гугле 花より団: http://kotowaza-allguide.com/ha/hanayoridango.html
Японца твоего драли в анус за грамматику в 高校 - употребляет перфект, там где можно обойтись симплом, но не может отличить "выбросить" от "оставить". И правы те, кто говорят, что 他界される относится к родителям, это пассивный залог с непереходным глаголом.
Ему было задание объяснить грамматику этого неполного предложения. Тов. студент как обычно не понял задания в билете и полез умничать.
>Болезный, что тебе не понравилось в ответе японца?
>died in their parents
У вас, наверное, английский одного top-tier уровня, расшифруй, что эта ускоглазая мандавошка пыталась выдавить своими жёлтыми ручёнками.
>>154787
Какую тебе грамматику? Здесь нет никакой грамматики кроме より. Тебе ссылку на статью про より дать? Ты какой-то агрессивно ебанутый и не понимаешь, с кем говоришь.
>что эта ускоглазая мандавошка пыталась выдавить своими жёлтыми ручёнками
С таким отношением, шел бы ты нахуй из этого треда. Зачем такому мамкиному школоарийцу язык каких-то узкоглазых унтерков?
Японский язык не принадлежит японцам. Языки и культура вообще никому не принадлежат, соси хуй.
Да, пора бы поставить спеллчекер.
Перетолстил. Что определяет нацию, если не ее язык и культура? Дрочишь на гаплогруппы небось, а, школонацик?
Твои слова никак не противоречат моим. Нация определяется через культуру и язык, но культура и язык не принадлежат нации. Ты, например, жертва аборта анимедаунизма. Ты жрёшь это и просишь ещё учишь язык. Я тоже учу язык.
>гаплогруппы
Без понятия, что это.
>школонацик
Мне 23, и я не нацик. Я ценник.
Ну расскажи о своих мотивах изучения японского. Я серьезно не понимаю, как можно ненавидеть какой-то народ, но каким-то непостижимым образом продолжать учить его язык (а, скорее всего, еще и дрочить на ВНки, мангу или что ты там из медиа-контента японского производства потребляешь). Как это в одной голове укладывается? Я вот не люблю корейцев, так мне и в голову не приходит учить корейский, слушать кей-поп или их дорамки наворачивать.
Xzibit же.
>>154849
Я угораю по их культуре, очевидно же. Кто тебе сказал, что я ненавижу их народ? Я просто назвал его узкоглазым и жёлтым с негативной коннотацией, а ты уже меня в нацисты записал. Американцев я назову жирными пиндосами, но я воннаби америкашка и моя мечта - совершить суицид в NYC. Из целых народов я с натяжкой не люблю русских. Потому что я русский. Потому что говно в головах у всех. Ну и СНГ весь такой же. Зиг хайль!
Безотцовщина.
Ну тебе осталось перестать отделять культуру от ее создателей, тогда и желания называть их уничижительными словечками пропадет.
>моя мечта - совершить суицид в NYC
Фи, как будто есть какая-то разница, где кончать счеты с жизнью. Сколько хипстерских фильмов на подобную тему не смотрел, никогда этого тщательного вылизывания обстановки перед самовыпилом не понимал. Тебе на том свете уже будет похуй, окружающим - тем более, поматюгаются разве что, оттирая твой труп от крови, мочи и говна.
Наверное, когда люди так поступают, у них остаётся последняя надежда, что по приезду на место что-то поменяется в их жизни и не придётся сводить счёты с собой.
>died in their parents
Умерли в утробе родителей?
Как-то слишком много проблем в таком переводе. Ладно бы мать, но отец-то как?
>Ему было задание объяснить грамматику этого неполного предложения.
>было задание
Горжусь собой! Так и знал, что долбоеб нарочно вырезал контекст, чтобы посмеяться над "дурачками", пытающимися гадать.
Слишком переоцениваешь. Эти идиоты ни о чем не думают, кроме как получить порцию внимания сдесь и сейчас, а что дальше - похуй. Бабский менталитет - действовать сиюминутным импульсом бездумно.
> Суицид не совершается за одну минуту
В большинстве случаев это кокрастыке спонтанный поступок.
> Даже японец не может понять, что откинулись родители, а не отпрыски.
Там просто два возможных значения, которые, не опираясь на контекст, хуй различишь. А вообще да, японский очень контекстный язык, иногда подгорает от этого. Зато интересно.
>А вообще да, японский очень контекстный язык
Тем самым он принуждает следить за "собеседником". Игнорировать, выхватывая отдельные фразы не выйдет. Воспитательная функция японского менталитета и, в то же время, отражение этого в языке.
Запятая после literature не нужна. В англ. вообще мало запятых.
Спасибо, хлопчик, наконец-то всё прояснилось.
>前後の文がないとわかりにくい
Вот уж не ожидал такое от носителя услышать.
Пазязя! Так что же в конце концов имеем?
Этот японец преподаёт язык иностранцам и сам книжки пописывает, но не о языке.
Мод, туши этого форсера в зародыше. Он только начал, а уже заебать успел.
А что там утверждать, если и так очевидно умершие дети не могут замкнуться в себе. Первый постер явно трольнул, вырезав этот кусок, но был запощен нормальный текст и вопросы отпали.
>Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Почему? Учусь по нему, кажется удивительно легким для усвоения.
Чтобы по нему учиться, нужно как минимум кану знать же. Это уже определённый базовый уровень языка. Ну и лично мне не нравится подача в нём, ориентированная на практику. Рассказывают только, как сказать то-то и то-то, а почему нужно говорить именно так, никто не объясняет.
1. Чему уделять больше времени, дрочке кандзи или тереблению грамматики? При условиях, что в обоих случаях память говно. Каждый раз когда сосредотачиваюсь на кандзи, понимаю, что связать их во что-то осмысленное не могу, и наоборот, при вызубривании грамматики некуда её применить.
2. Как практиковать грамматику? То есть кандзи ладно, можно учить и проверять, правильно ли написал, колодами в Анки и т.д. А вот грамматические структуры как-то не получается практиковать. Допустим я знаю прошёл с грехом пополам всю основную грамматику в Тае Киме. Как её тренировать? Разговаривать не с кем, да и собеседнику будет скучно с моим уровнем знаний. Текстов один-два во всём интернетике, плюс они нескалиброваны под мой уровень знаний. Либо тексты сплошь состоящие из предложений вроде "X はY です。", либо "この場合、上海、蘇州などで生産された製品は中国国内向けの場合は香港企業が上海外高橋など
の保税区に設立した販売会社を通して販売されますし、輸出については香港企業などが絡む場合が多いと思います” Упражнений на грамматику по Киму я не нашёл. Есть, конечно, вариант взять другой учебник, но придётся начинать с нуля, потому что подходы разные и хз откуда начинать.
3. Если искать репетитора по японскому, то как определить, что он пиздат? Только по цене? Стоит ли вообще брать репетитора или самому можно всё выучить при условии, что я умеренно ленив, но и не восторженный фанатик как тот парень, что написал Кандзявые Эссе.
4. Что посоветуете из литературы и фильмов, только без аниме плз. Пытался читать своих любимых Рюноске и Мураками и наткнулся на здоровенную такую стену из непонятных мне структур и кандзи.
Не обижайтесь, если я тупые вопросы, просто желания учить дохуя, но не хочется разбазаривать его на заведомо обреченные предприятия.
Да и сдаваться тоже не предлагайте, этот номер со мной не пройдёт.
А почему не кадо, если это кун, а оно там не в составе сложного слова (соотв., теоретически читается по куну)?
> Чему уделять больше времени, дрочке кандзи или тереблению грамматики?
Пройдись хорошенько по грамматике, не обязательно всё сразу зазубривать, хоть примерно запомни, как это выглядит и где ты это видел, чтобы в случае чего мог найти. Словарный запас подтянешь по ходу употребления.
> Как практиковать грамматику?
Бери тексты/упражнения из Нечаевой. Срсли, даже если ты учишься по другому учебнику, можно пробежаться глазами по уроку, если там нет для тебя ничего нового, прочесть текст, сделать пару упражнений и пойти дальше. Вовсе не обязательно делать все, особенно если ты видишь, что ты это уже запомнил и тебе легко и неинтересно.[CODE][/CODE]
> Разговаривать не с кем, да и собеседнику будет скучно с моим уровнем знаний.
Найди какого-нибудь другого изучающего. Можешь завалиться в нашу конфу, там есть пара человек, которые смогут в случае чего тебя поправить.
> Стоит ли вообще брать репетитора или самому можно всё выучить при условии, что я умеренно ленив
Несомненно, можно, а вот нужно или нет - решай сам. Репетитор - это для того, чтобы тебя поправлять и отвечать на вопросы, а это и мы можем сделать в случае чего.
> 14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Няш, в шапке треда правда много полезной информации, в отличие от всех остальных постов, я настоятельно рекомендую тебя для твоей же пользы внимательно её прочесть.
Спасиб, бро. Сейчас я буду выкачивать ВСЮЮЮ Нечаеву.
Потому что в данном случае Мон круче, чем Кадо.
>14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
Может быть, идея и годная, но как-то уёбски реализована. Такое ощущение, что интерфейс к ней разработали люди, делавшие управление вертолётиком в ГТА Вайс Сити, тестировали Юбисофты (те, что занимались третьим аскридом), а кодил им лично Абу.
Вопрос даже не только в дополнительных ~70 кандзи. Из 2215 требуемых на N1, целых 242 из канкена пред-1 и 1. Путем простой арифметики получаем, что 常用_2136 - (N1_2215 - 242) = 163 кандзи 常用 не нужны?
искреннее_удивление_когда_учил_по_списку_常用+понравившиеся_а_за_полтора_месяца_до_экзамена_узнаешь_что_еще_не_собрал_всех_покемонов.png
Можно подумать я должен был ожидать большого количества левых кандзи в официальном экзамене. Совершенно случайно узнал. Отсюда и первый вопрос. Видел ли кто-нибудь официальное объяснение почему список N1 так сильно отличается?
>Видел ли кто-нибудь официальное объяснение почему список N1 так сильно отличается?
Официальное объяснение – это заявление правительства Японии?
Объяснение со стороны организаторов теста. Типа в каком-нибудь FAQ'е вопрос "Какие кандзи надо знать для N1?" Ответ: "от экзаменуемого требуется знание 90% jouyou плюс 242 левых кандзи, потому что..." Или в официальных книжках для подготовки есть какая-то информация.
PS А как заказать в Рассеюшку этих книжец заморских? Может, посоветуете какой метод?
Кстати правда говорят, что у него 同じパターン и за что бы не взялся, все время получаются "цветы зла"?
> 私と一緒に取りつかれてい
Вангую, что подразумевалось 取りつかれていい.
Алсо, можешь сказать, откуда это вообще? Есть подозрение, что ты ещё где-то ошибся, потому что вот эта
> 私はあなたがそうであるように私は
хуйня, честно говоря, вызвала у меня недоумение.
Бля, ну тогда только примерно:
"Люби только меня, смотри только на меня, и я буду так же, как и ты, вместе со мной стань одержимым."
Всегда пожалуйста, няш, обращайся, мы рады помочь.
Премного вам благодарен.
Нет, не правда, но Цветы Зла - это его ключевая работа бесспорно, хотя я не замечал её влияния на другие тайтлы, посмотрим, во что ещё перерастёт ハピネス, лишь бы не в очередную ютай нову...
Добра вам, анон, если есть желание об этом поговорить - фейкопочта - gepe2P|=1ANUSyandbcbexPUNCTUMrcncu а тут, всё-таки, тред языка...
Совсем жиды охуели.
1. 庭には木が多いです。
2. 庭にはいくつもの木がいる。
> 1. 庭には木が多いです
Сгодится.
> 2. 庭にはいくつもの木がいる。
木 - это неодушевлённый объект, поэтому ある, а не いる. В остальном сойдёт.
Но первый вариант всё равно лучше.
セルゲイさんは二階に部屋にいる。
Правильно ли я перевёл предложение "Сергей находится на втором этаже."?
いる не ставится в ~ている, потому что он описывает состояние, а не действие. Будет セルゲイさんは今二階の部屋にいる.
Ага, спасибо большое
二の国 на NDS.
Я не уверен, что приду на занятие в этот четверг, т.к. буду в Мюнхене и прилечу только под вечер усталый. Но я постараюсь.
トルストイ家はウクライナに広大な領地を所有していたが
今週の木曜日私はミュンヘンにいて、夕方に帰かえって疲れるから、授業に来られないかもしれないげど、来ようとします。
Спасибо. Опробую в четверг.
Это мой 4-й раз в Японии. Обычно прилетаю в декабре и в сезон сакуры на 2-3 недели.
Если кратко, то хочу рассказать, что в Японию езжу регулярно и часто. Что в Токио в декабре хорошая погода, а сезон сакуры полный ичибан. А сейчас прилетел в 4-й раз. Поэтому, толи сказаль, что это уже 4-й раз, толи не вполне явно сказать, что 3 раз уже был здесь.
Пока собираюсь добавить в раздел к учебникам онлайн-курс http://www.imabi.net/ , он показался мне довольно интересным.
Кое-кто видать думает, что все заимствования из европейских языков Япония делает через посредство английского. Так вот, это далеко не так, или, по крайней мере, это было не так до 45 года.
Надо добавить, что японский для быдла и не нужен.
>руский нинужен
>учем епонский
причём тут декабрь-то, кроме факта, что отличная погода? Сакура в марте-апреле!
>в Токио в декабре хорошая погода, а сезон сакуры полный ичибан
Это одно предложение, заметим. Союз "а" в значении "и" (противопоставление тут явно неуместно), то есть у тебя и получается, что сакура цветет в декабре. А русского не знаю почему-то я, как так?
Не лезь в бутылку! Застрянешь, кто вытаскивать будет?
Одна голова хорошо, а две лучше.
Сколько у тебя их?
Спасибо, я всё понял.
Ещё один глупый вопрос: когда говорят (например)
>庭には松の木があります,
то имеют в виду 有ります или 在ります? Т.е., перефразируя вопрос, какой из этих вариантов является аналогом いる для неодушевлённых предметов?
Не могу сказать с уверенностью, но, насколько мне известно, в таком смысле могут употребляться оба написания (в японоязычном словаре weblio страницы http://www.weblio.jp/content/%E5%9C%A8%E3%82%8B и http://www.weblio.jp/content/%E6%9C%89%E3%82%8B содержат одну и ту же статью). Судя по тому, что при поиске в гугле 有ります выдаёт ~937万 результатов, а 在ります ~73万, первое более актуально. Да и вообще чаще всего это слово записывается каной.
有る делает акцент на существование предмета, а 在る — на месте его существования.
1 Анна после занятий ходит в магазин покупать фрукты
2 После занятий они обычно заходят в кафе выпить кофе
3 я потом пойду в библиотеку взять книги
Я чет туплю и не знаю как составить предложение с двумя глаголами =_=
wo
> 1 Анна после занятий ходит в магазин покупать фрукты
アンナは授業の後で店に果物を買いに行きます。
> 2 После занятий они обычно заходят в кафе выпить кофе
彼らは授業の後で普通に喫茶店にコーヒーを飲みに行きます。
> 3 я потом пойду в библиотеку взять книги
後で図書館に本を取りに行きます。
Ты употребил глагол 持つ "иметь" вместо 待つ "ждать" (судя по всему, перепутал иероглиф).
Оу, точно хах
Спасибо^^
あと
Вкидываю список самых ебанутых и сложночитаемых кандзи.
牙部0画(5)
音:ガ 訓:きば 意味:きば
牙はよく見かける字。しかし、この牙は少しおかしい。形が何だか変だし、総画数は四画。
そう、これこそが本当のの牙なのである。
牙は本当は四画なのだが、PCなどでは五画とされている。部首や旁にくるときは五画になる。雅や邪もそうだ。
しかし常用漢字外の字だったら牙は四画になる。例えば鴉(からす)など。牙もよく見かける字だが、常用漢字ではないので四画となった。
Это чувство, когда узнаешь, что по интуиции писал правильно (5 черт), а потом узнал "правильный" вариант и начал писать henkanji с 4 чертами. Опять переучиваться на 5 черт?
Тут, я думаю, особой разницы нет (если ты не каллиграфией занимаешься, конечно), т.к. порядок черт сохраняется (если ты пишешь пятью чертами, левая вертикальная идёт второй, после неё нижняя горизонтальная, т.е. фактически количество черт изменяет только факт наличия/отсутствия отрыва, а отрыв - это вообще дело пишущего, на письме две отдельных черты зачастую пишутся без отрыва).
С пятью чертами, нижняя часто выступает влево.
Но конечно это особого значения не имеет. Зато теперь понятно почему 雅 и 鴉 и тп различаются.
鹿部10画(21)
訓:おとりのしか
かわいそうに・・・・・。
>>155618
Лол. Он есть в юникоде - http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=2A2D7 , но борда не поддерживает его отображение. Отсос так отсос.
Этих кандзи нет в словаре IME. Проще картинку вставить, чем найти юникодный символ (которого всё-равно в шрифтах нет).
Лучше бы в IME был пикрилейтед. Я когда учил 百 часто забывал одна черточка в центре или две. Было бы в IME оба варианта -- больше простора для ошибок^W самовыражения.
> Я когда учил 百 часто забывал одна черточка в центре или две
Постоянно забывал, сколько чёрточек в центре у 夏, 着 и 首.
http://www.imabi.net/l141thevolitionali.htm
「望むならば_与えよう_」。 If you want, I _will give_ it to you.
どうも。
君なき里にも春は忍び寄りぬ
Что здесь такое "ну"? Гоби? Если гоби, то что оно значит (мне такие не встречались)?
> Что здесь такое "ну"?
Подозреваю, что вспомогательный глагол ぬ (подробнее здесь http://www.imabi.net/l314nutsu.htm ).
Ну не знаю, зачем лезть в классические тексты, если тебя не интересует бунго. Ну и соответственно, не углубляясь в бунго, ты вряд ли сможешь понимать классические тексты.
1) В чём разница между じ и ぢ,ず и づ? Может, я тугоухий, но по-моему они звучат абсолютно одинаково. Гугл говорит, что в каких-то диалектах может быть разница.
2) Можно ли использовать ん для удвоения согласной? Т.е. как я понял, обычно это делается как-то так: わかった. Но если слог после っ начинается с "н", можно ли заменить っ на ん?
1) Звучат они одинаково.
А я тут как раз 豆知識 по этой теме читаю:
● 「地震」は「じしん」?「ぢしん」?
「現代仮名づかい」では、「ジ・ズ」と発音するものは原則として「じ・ず」を使いますが、例外として「ぢ」「づ」を使用する場合があります。
1 \t同音が続いた場合
\t縮む(ちぢむ) 鼓(つづみ) 続く(つづく) 約める(つづめる) 綴る(つづる)
2 \t二語の連語によって生じた場合
\t鼻血(はなぢ) 間近(まぢか) 底力(そこぢから) 三日月(みかづき) 手綱(たづな)
小遣(こづかい) 小包(こづつみ)
(「世界中:せかいじ(ぢ)ゅう」のように、二つの言葉の連合である意識が現在では薄くなっているものは、「づ・ぢ」「ず・じ」のどちらで書いてもよい)
「地震」は、上記に該当しないので「じしん」と書きます。
地面(じめん) 布地(ぬのじ) 図画(ずが) 略図(りゃくず)なども同様です。
2) Можно (みんな со мной согласятся). Но это встречается только в неизменяемых частях слов, так что ты выучишь слова и никогда не будешь гадать писать っ или ん.
Я забыл про
>дальше хираганы не ушёл пока
и
>В чём разница между じ и ぢ,ず и づ?
Тогда краткий пересказ текста выше:
В современном японском в основном используются じ・ず. Исключения, когда используются 「ぢ」「づ」только два:
1. Продолжение похожего звука. 縮む(ちぢむ) 鼓(つづみ) 続く(つづく) 約める(つづめる) 綴る(つづる)
2. Когда "составляющая" часть в отдельном виде начинается с ち или つ. Примеры:
鼻血(はなぢ)- 血 отдельно читается ち, поэтому в составном слове ぢ
間近(まぢか)- 近い отдельно читается ちかい, поэтому ぢ.
И тд. 底力(そこぢから) 三日月(みかづき) 手綱(たづな)
小遣(こづかい) 小包(こづつみ)
>>155744
> 2) Можно ли использовать ん для удвоения согласной? Т.е. как я понял, обычно это делается как-то так: わかった. Но если слог после っ начинается с "н", можно ли заменить っ на ん?
> Можно (みんな со мной согласятся). Но это встречается только в неизменяемых частях слов, так что ты выучишь слова и никогда не будешь гадать писать っ или ん.
Дело в том, что звуки "н" и "м" никогда не удлиняются сокуоном (っ), они всегда удлиняются каной ん. Т.е. сочетаний вроде っな, っま ты не встретишь.
Затупил, случайно.
Как написать "Я - Васян"?
Или "Меня зовут Васян"
Как вообще представляются когда спрашивают "как тебя зовут"?
> Как написать "Я - Васян"?
私はワシャンです。
> "Меня зовут Васян"
ワシャンと申します。
> Как вообще представляются когда спрашивают "как тебя зовут"?
ワシャンです。или ワシャンと申します。, слово "я" обычно опускают.
Всегда пожалуйста, обращайся.
Можно, но это будет слишком по-гайдзински.
1. 書いてはいいですか Можно ли таким образом спросить "Можно ли мне записать?"
2.階段を登ることを習う "Учится взбираться по лестнице" Правильно или я ссанина ебаная?
Это скорее похоже на фразу, которую ты скажешь, чтобы поправить человека, который неправильно произносит твоё имя.
Вы видите копию треда, сохраненную 13 января 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.