Это копия, сохраненная 30 июля 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров а-ля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .
Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке: http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русский словарь: http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен), http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: http://dic.yahoo.co.jp
4) Онлайн-словарь с порядком черт и написанием ручкой: http://jisho.org/kanji
Алсо, бета-версия нового YOBA-интерфейса этого же словаря: http://beta.jisho.org/
5) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp, http://kanjidb.ru
6) Лёгкие тексты для начинающих: http://life.ou.edu/stories/
7) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
8) "Лёгкие" новости: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ , http://mcha-easy.com/
9) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Танака/Нечаева, минна но нихонго. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Есть также неплохой грамматический справочник Таэ Кима, переведённый на русский язык:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Оригинал при желании можно легко нагуглить.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Настоятельно рекомендуется также помимо колоды с иероглифами иметь колоду со словами, и при добавлении нового иероглифа добавлять несколько слов с разными чтениями этого иероглифа.
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Прошлый тред:>>114819
皆さん、御記念スレおめでとうございます!
опять трапов в тред тащишь?
пздос. Спасибо.
Таекимодебил
Нихонго Норёку можно сдавать только в Москве? Есть где-нибудь более подробная информация?
Летом - да. Зимой - много где.
>Есть где-нибудь более подробная информация?
Гугл, тематические группы в контакте, оф. сайн норёку.
>>117303
У тебя вероятно японский учит человек 10 на город, какой норёку?
Развращают конечно, но для слабых духом есть AGTH.
ここは{?}の世界とは違う
そこは確かな位{?}では無くなリ
{?}彩色のカレイドスコープ
ここは鏡の世界とは違う
そこは確かな位置では無くなリ
極彩色のカレイドスコープ
Насчёт 極, правда, вообще не уверен, но ничего более похожего и подходящего не нашёл.
А не пиздишь?
Поясни тогда, почему он так уёбищно написан на этой пикче? Там верхняя косая черта, которая у 了, должна идти справа сверху влево вниз, а она почему-то наоборот идёт.
Я просто более подходящего иероглифа не нашёл, но этот вообще говоря не очень похож.
Я уже нашел на джишо, что он пишется без 了 (тогда почему печатный выглядит неправильно?), но вопрос остаётся открытым - в джишо черта тоже направлена не так, как на пикче. Алсо, правая часть на пикче тоже не очень похожа на 又.
>>117379
И куда уезжает точка у 救?
Поэтому персидская письменность - это скучно.
> Этот словарь называется ДЖИЩЁ.
Ну мы же тут все замечательно понимаем, как это правильно произносится, мы же не анимудети, чтобы спорить о транслитерации. Просто мне влом переключать раскладку, а написать поливановское дзисё у меня почему-то рука не поднимается хотя это было бы правильно, официальная транслитерация всё-таки.
> словарь Восканяна
Это ещё что?
>тогда почему печатный выглядит неправильно?
>правая часть на пикче тоже не очень похожа на 又
Ты бы еще пережатый джипег притащил.
Нафаня чтоле? Не узнать знак 3-го класса.
Просто разные шрифты. Ты, видимо, привык к 教科書体, который на 楷書 основан, а тут печатный шрифт.
Проиграл с полуебка, нарезавшего скринов вместо того, чтобы дать нормальный линк.
Перс, ты заебал, всем похуй на твою практическую применимость, тут учат язык ради анимешных девочек. А теперь съеби.
Я лучше буду фапать на узкоглазых, чем на чурок.
>>117390
>>117392
Спасибо, ты ответил на мой вопрос. Алсо, из всех шрифтов на скринах только в одном, блядь, эта ебучая черта смотрит в ту сторону. Ну ладно, это просто забавное наблюдение.
>>117387
> Ты бы еще пережатый джипег притащил.
Так это не я притащил, я >>117356君, я наоборот его задетектил.
>>117394
Мне кажется, это не просто манагер. Я думаю, он тут уже какое-то время сидел в ридонли и выяснял наши повадки. Он же начинает тут таекимосрачи, называет всех пидорахами и вот это всё. Это какой-то очень приставучий трал-любитель экзотической пищи. Пока мы не перестанем вестись на эти ебучие вбросы (не только касательно персидского, вполне возможно, что после этого поста он начнет тралить потоньше), он будет разводить тут хаос, так что срочно надеваем огнеупорные трусы и перестаём отвечать на хоть сколько-нибудь провокационные сообщения. Единственное, что может заставить траля съебать - это голод.
> Мне кажется, это не просто манагер.
Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальные просто не найдут.
А 3Д у вас есть? А то я как-то больше по живым угараю.
Внезапно знаю, да и татарский тоже.
Не, это я называю всех пидорахами. Но исключительно по делу, прошу заметить!
Мм, и какие же у Вас дела с пидорахами?
Читаю Baldr sky, там проскакивает иногда.
Бывает. Это считается специфичным для ранобе и манги приемом.
Знаю конечно, просто мне казалось, что фуригана должна облегчать чтение, либо украшать язык, вот и удивило использованное автором 女神 вместо めがみ
Ну мне вот 女神 проще прочитать. Да и выглядит красивее. Афтар все правильно сделал.
> めがみ
Это же днище ёбаное, для детского сада. Так можно было бы имя чье-то написать, но никак не слово "богиня", которое только 女神 пишется.
Я поже называю пидарахами по делу, и называл давным давно, когда не было никаких украинских проблем. Так что пидорахи это пидорахи, исключительно внутрироссийское явление. А вот те, кто в ответ сразу о хохлах кукарекают - 100% тролли.
Да, полно такого в ВНках тоже. Текстом -поверхностный смысл. Фуриганой - подтекст. Ну или наоборот, как автору вздумается.
この子は何かの眼病にかかっているみたいな~
>практическая применимость персицкого
Он всерьез считает, что Иран ждет потрясающее будущее, а загнивающая Япония загнивает.
>Если бы ты жил в девятнадцатом веке
>Подразумевает, что в девятнадцатом веке жил в Японии
Ясно.
Ты поехавший. Каждый день тратишь все свое время на то, чтобы уныло траллить три с половиной анона, задумайся.
подкормил
ДО СУРЕБА ИИ ДЕС КА?
Ух ты, поехавшего потерли, 心から感謝します!
低空公司。 (Teiku inc.)
Годно? Какие ассоциации возникают?
Ну так он же сказал
> Если кто разбирается - чтоб ещё китаизмы проглядывали, так жутче
Я, правда, не совсем понимаю, чего в этом такого жуткого, но, как говорится, заказчику виднее.
関係ねえやろ
阻止峯
Ничего.
仕事 - то, за что деньги получают, как в "у меня нет работы".
作業 - конкретная деятельность, как в "работы по развертыванию установки"
課業 - задание, в том числе школьное.
Откуда ты высрал эти слова, просто work в словарь ввел что ли? Так тогда там еще десятка два синонимов.課業 - это вообще конкретное поручение или задача, чаще всего этим словом называют школьные задания на дом. 仕事 - самое базовое и простое слово для обозначения работы, особых коннотаций не имеет, в 作業 упор на рабочий процесс и/или совершаемые во время работы действия.
Вообще, "грязная работа" это 汚れ仕事.
Используется как в прямом смысле, как неприятная, грязная работа, так и в переносном. Но это не "делишки".
1. 纖徵会社 Senchi (Fine + summon; recruit; musical note)
2. 遼圃会社 Ryouho (Дальние сады)
Вот из Jōyō kanji, менее круто:
3. 深淵会社 Shinen
4. 曇峯会社 Donho? (Солнце за облаками + пик, т.е. что-то вроде "облачный пик")
Если что-то однозначно тянет на название корпорации зла - пишите. Всем 痔
У меня так получилось: ふじさんは日本にいちばんたかい山です
Правильно, не? Знаю пока только парочку кандзи, так что написал как смог.
Только одна проблема: надо или 日本で или 日本の
Есть еще одна проблема - "сан" это не гонорифик, а иероглиф "гора". Поэтому, когда ты говоришь "гора Фудзи-сан" ты на самом деле говоришь "гора Фудзи-гора"
Это никого не смущает. Когда говорят про те же храмы, постоянно используют словосочетания вроде храм <бла-бла-бла>тэра или храм <бла-бла-бла>дзи. Хотя любому знакомому с языком ясно, что 寺 уже значит "храм". А какой-нибудь остров Иводзима тебя из себя не выводит, ведь 島 - это уже "остров"?
Это вторая степень нюфажества.
На первой начинают затирать, что правильно суси вместо суши, на второй про фудзисан и аракаву. Дебилы, сэр.
Самые ебанутые могут даже писать Ёкогама вместо Иокогама.
>RYOANJI TEMPLE
Сами японцы какбы ссут на нафаней. Вот так, товарищи.
Не забудь также всегда писать Токё вместо Токио.
まるい徒歩部のウエマリちゃん、ちょっと遅れて、はっぴーばーすでー(^^)
楽しく一緒に飲みました!
今夜も沢山のお客様にご来店頂きありがとうございましたm(__)m
> Помогите понять о чем тут
Это ты нам помоги понять, о чём тут. В шапке же не зря написано
> реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста)
Пока могу тебе разве что буквально перевести:
> まるい徒歩部のウエマリちゃん、ちょっと遅れて、はっぴーばーすでー(^^)
まるい徒歩部 клуб хождения по кругу что ли, лол? Или у まるい есть какой-то неизвестный мне смысл.
"Уэмари-чан из клуба хождения по кругу(?), с небольшим опозданием, поздравляем с Днём Рождения! (^^)"
> 楽しく一緒に飲みました!
С удовольствием выпили вместе!
> 今夜も沢山のお客様にご来店頂きありがとうございましたm(__)m
Сегодня тоже пришло много посетителей, спасибо большое. не уверен, может ли это быть сказано по отношению к посетителям, в таком случае было бы странно говорить, что их пришло много
Действительно, без контекста неясно, но
>клуба хождения по кругу(?)
это вряд ли.
Либо "круглый клуб походов" либо "круглая Уэмари-тян из клюба походов".
Это если まるい тут - "круглый". Может быть название (особенно сокращенное) местности, университета и т.п. Тогда "Уэмари-тян из клуба походов Маруи".
> "круглая Уэмари-тян из клюба походов"
Лол, такой вариант даже не пришёл мне в голову. Может, она просто жируха? 笑
Если ты можешь в инглиш, скачать рикай-чан. напомните на следующем перекоте добавить в шапку
Сажа приклеилась.
Кроме того, даже если не можешь в инглиш, в любом случае ее нужно использовать паралельно с русскими словарями.
В инглиш могу, изначально учил по блогам англоязычных сенсеев, сейчас правда на Нечаеву пересел. Спасибо, сейчас затестю.
Ну я вот не знаю, я спермораб, линупс ставить влом. Авось подтянется какой-нибудь прыщеёб и посоветует тебе что-нибудь - мы же не все тут круглосуточно сидим.
> Что-то я ничего не нашел по такому запросу кроме аниме персонажа и музыки.
Это плагин для браузера, который при наведении курсора на слово выдаёт перевод. Ты каким браузером пользуешься?
> Годная вещь, но мне бы, чтобы самому печатать что-нибудь. С пдф файла не скопируешь слова.
А, если так, то можешь попробовать ЯРКСИ или какой-нибудь zKanji.
> В хроме же вроде встроена такая система не?
Он там вроде полностью переводит страницы гугл переводчиком, нахуй такое счастье надо.
Держи линк:
https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
Cпасибо за линк.
> реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста)
Пикрилейтед в общем на стене одной знакомой из fb.
Она давно не заходила туда, так что спросить непосредственно у нее пока не могу.
Раз уже задавал, но для затравки еще один раз задам этот вопрос. Есть подобное этим няшам? Желательно не на японском, англ или русский без разницы. Справочник/грамматика, с пояснением нюансов. Задача №1 - прокачка навыка чтения.
> вероятно, шуточное или сленговое название
А может, и в прямом смысле. Мало ли, может в Маруи много любителей пеших походов.
Так они же на английском, не?
И зачем тебе грамматический справочник для прокачки чтения?
мимо
Но как можно не понимать, что для прокачки скилла чтения нужно (сюрприз!) читать, а в грамматический справочник заглядывать только при трудностях с пониманием грамматики? Это уже дебилизм в медицинском смысле.
Желательно не на японском, англ или русский без разницы. Справочник/грамматика, с пояснением нюансов.
Спасибо за помощь!
Ты или конченый долбоеб, или тролль. С чего ты взял, что я
>заглядывать только при трудностях с пониманием грамматики?
именно так и не делаю? И если бы ты читал пост не через жопу, то понимал бы, что это не просто справочник, а
>Справочник/грамматика, с пояснением нюансов.
Причем так, что начинаешь намного глубже въезжать в смысл. Впрочем, это не лечится.
Куда больше я сренькнул с того, что есть КОЛОДЫ с фразами из этих справочников.
То есть вместо того чтобы читать в свое удовольствие, люди задрачивают фразы из справочников. Каких же только ебанатов не носит эта планета!
Если тебе пояснений в этом трехтомнике недостаточно, читай японские толковые словари, хуле ты.
Нет, ты не понял. Парень у мамки максималист. В японском он ни бум-бум, словари на нем явно не осиливает, но вместо того, чтобы разобраться в основах и закрепить их чтением, он будет настаивать на необходимости понимания тончайших нюансов, которые нейтивы-то не всегда улавливают. Необучаемый, хуле.
С японской википедии 笑い, нет, я не утверждаю, что все должны учить граммар в оригинале, мне просто интересно. Сейчас, например, изучаю 助詞.
Я по японской вики учился камбун читать, там охуенный гайдик есть, рассчитанный на 高校生'ев. Намного удобнее, чем академические пособия на русском/английском.
電気エネルギーを利用した灯火。
Почему там используется 利用した, а не 利用している?
Ведь "лампа, которая использовала электрическую энергию" звучит немного странно.
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/154118/m0u/%E9%9B%BB%E7%81%AF/
Я спермораб которому пришлось на говноноут установить дебиан.
Потому что описывается архаизм. Ты же не думаешь,что в современной Японии до сих пор пользуются обычными лампами накаливания?
>Выучил буквы. Спокойно читаю, но ничего не понимаю. Как лечить? Или каждое слово в словаре смотреть?
А вообще сделай самбуку. Ты безнадежен.
Предложи свое объяснение прошедшего времени.
Так тонко, что даже толсто.
В оп-посте есть охуенная ссылка по теме. Найди сам
Словари-то есть, нет плагинов-парсеров к браузерам, которые бы использовали эти словари.
Тогда терпи или переходи на что-то нормальное. Анон скорее выучит японский, чем в хромовые дополнения запилят поддержку файлов.
>Unlike mozilla, chrome doesn't have an api for local file access and thus we're out of luck.
> Анон скорее выучит японский, чем в хромовые дополнения запилят поддержку файлов.
それでは、勉強しようぜ!
Персофорсер становится все изощренней.
>Охайё!
Не знаю как у вас там в иране, но в рашке сейчас ночь.
надпись слева
2/22
10日目
<装い>
イラン女性はヘジャーブ(ヴェール)の着用を義務づけられている。チャードル、スカーフなど一式をヘジャーブという。でもその姿пиздец, еле понял, что это 姿はファッショナブル。
10 день
<Наряд>
Иранских женщин обязывают носить хиджаб (вуаль не уверен, что ヴェール - это вуаль, но других вариантов у меня нет). Чадра, шарф и т.д. все вместе называются хиджаб. Однако это выглядит фешенебельно. вот тут нихуя не понял, ну и кривовато получилось
надпись внизу
基本的に髪は隠す!!
Главное - прятать волосы!
жёлтая надпись в центре
ヘジャーブいろいろ
Разные хиджабы
пик 1
正装のチャードル
(黒コート)
顔しか見えない
手荷物も内にくるんでしまう
Полный хиджаб (чёрный плащ)
Кроме лица, ничего не видно
Ручной багаж тоже замотан вовнутрь
2 пик
学生さん
ソソとした感じ
頭ゆ
Студентка
Впечатление красоты и невинности
頭ゆ не понял нихуя
Позже доделаю, уходить надо
надпись слева
2/22
10日目
<装い>
イラン女性はヘジャーブ(ヴェール)の着用を義務づけられている。チャードル、スカーフなど一式をヘジャーブという。でもその姿пиздец, еле понял, что это 姿はファッショナブル。
10 день
<Наряд>
Иранских женщин обязывают носить хиджаб (вуаль не уверен, что ヴェール - это вуаль, но других вариантов у меня нет). Чадра, шарф и т.д. все вместе называются хиджаб. Однако это выглядит фешенебельно. вот тут нихуя не понял, ну и кривовато получилось
надпись внизу
基本的に髪は隠す!!
Главное - прятать волосы!
жёлтая надпись в центре
ヘジャーブいろいろ
Разные хиджабы
пик 1
正装のチャードル
(黒コート)
顔しか見えない
手荷物も内にくるんでしまう
Полный хиджаб (чёрный плащ)
Кроме лица, ничего не видно
Ручной багаж тоже замотан вовнутрь
2 пик
学生さん
ソソとした感じ
頭ゆ
Студентка
Впечатление красоты и невинности
頭ゆ не понял нихуя
Позже доделаю, уходить надо
на первом пике пингвин нахуй
Да не кормите вы перса-полуёбка!!! Повелись на такую тонкоту. Лижите-сосёте.
満足に言葉を発せられるようになったのはしばらくたってからだった
По смыслу, человек отдыхает и говорит сам себе вот это.
Собственно, не ясно только, что такое 満足に言葉を発せられる ?
Он чувствует, что скоро сможет выговорится? Словарь не совсем понимает 満足に言葉
Еще один еблан, тупо вбивающий в словарь без знания основ.
Тебе бы про пассив почитать пидораш, что там чем маркируется.
Спасибо, но смысл фразы непонятен, даже если 満足に переводить как наречие.
Не укладывается в голове.
Персам тоже не рады, но они тем не менее присутствуют.
言葉を発する - говорить (выговаривать слова)
満足に言葉を発する - удовлетворительно говорить
満足に言葉を発せられる - мочь удовлетворительно говорить
満足に言葉を発せられるようになる - стать способным удовлетворительно говорить
Ну, ок. Правда не понял все равно, что значит "удовлетворительно говорить". Типа, говорить так на троечку.
"Удовлетворенно"? "С удовлетворением"?
Любовно и прельстиво говорить.
Перекатись, пошто себя мучаешь?
Какой хороший пик.
Алсо, у нас тут просто своя атмосфера, с таекимодаунами, головнинопидорашками и персом-полуёбком. ^_^
Только не посылайте учить кандзи отдельно, без реального применения они нихуя не запоминаются.
ITH + VN (лучше с озвученными мужскими голосами, например фейт, лебединая песнь итд.)
А можешь еще каких-нибудь внок с озвученными гг накидать, а то фейт заебал а от лебединой песни меня тошнит.
Если только "школьные дни", больше не знаю.
Chaos;Head
Заебался в браузер копипастить.
Как я из манги буду всловарь копипастить, еба?
Кстати о словарях.
Пришлось в гугл лезть что бы узнать что だいたい значит "roughly"
Еще бы. От такого уебищного оформления и шрифтов, скоро глаза по пизде пойдут.
Да ладно тебе убиваться-то, подумаешь, не заметил, с кем не бывает? Невнимательность - это не такой уж и страшный порок.
толсто
Не совсем понял твой вопрос. Садишься, открываешь учебник, читаешь, переписываешь иероглифы и слова в словарик, делаешь упражнения.
Таеким доходчивей, IMHO.
вышедший из японии
Ну например там одни из первых упражнений на прочтение слов русскими буквами. Указано, что нужно обратить внимание на произношение дифтонгов и долгих гласных. Это значит, что транскрипция не совсем правильная и нужно сделать поправку на предыдущий материал? Например, ранее было написано, что нет слога эй, но в транскрипции такой слог присутствует. И таких странных моментов довольно много. Просто не обращать на такое внимание и все принимать на веру, дальше обьяснят?
Этот магазин представили в ранее известной телевизионной передаче. После этого он стал очень популярен и теперь туда приходят посетители со всей Японии.
Ты намеренно выделил два мало связанных куска из середины предложения?
Примерный перевод фрашмента:
"... появилась, со всей Японии ..."
>одни из первых упражнений на прочтение слов русскими буквами
Ебанный стыд.
>Это значит, что транскрипция не совсем правильная
Конечно, она неправильная, если записана кириллицей.
>Например, ранее было написано, что нет слога эй, но в транскрипции такой слог присутствует.
Этот слог образуют два символа хираганы えい
То что магазин (вернее, заведение. Речь вобще то идет о ресторане) представили в передаче, я понял, и что он стал популярным тоже а вот дальше какая-то атмата.
> Это значит, что транскрипция не совсем правильная и нужно сделать поправку на предыдущий материал?
Дело в том, что там дана не транскрипция, а транслитерация. Она не отражает произношение, она отражает написание. Это как если бы при изучении английского ты не знал латиницы вначале и записывал слова по типу "тхере". Как ты совершенно верно понял, нужно делать поправку на предыдущий материал, где тебя учили, как правильно это произносить.
> Например, ранее было написано, что нет слога эй, но в транскрипции такой слог присутствует.
Как я уже ранее сказал, это транслитерация, а не транскрипция, поэтому ЭЙ там просто показывает, что в оригинале было написано えい и к произношению никакого отношения не имеет.
Хорошо, на основе кириллической транскрипции. Пишу с телефона, лень строить сложные фразы, и так много вопросов.
Всегда пожалуйста, обращайся.
> я понял, и что он стал популярным
Вероятно, не до конца, судя по выделенному фрагменту.
人気が出る - становиться популярным
Остальное должно быть понятно.
Остынь, это Нечаева так материал дает, а анон просто учится по учебнику. Я тоже так делал.
То что на пикче выделено.
Дословно там что-то вроде
Выходя в японию изнутри
выодит. Что явная чушь.
Ну так всегда есть люди, которые с каноном несогласны. Нет, у Нечаевой правда есть свои минусы, но мне кажется, что это всё-таки вполне достойный учебник, просто не стоит на нём одном зацикливаться. Прочитал Нечаеву, прочитал какого-нибудь Таэ Кима, прочитал ещё что-нибудь - так глядишь и сложится полная картина.
Хуйню ведь сморозил, или просто невнимательно прочитал. Ладно, дабы расставить все дакутэны над が:
前に有名なテレビの番組で в ранее известной телевизионной программе
店を紹介しました представили магазин.
そのときからとても人気が出て с тех пор он стал очень популярным
日本中から客が来ます и туда приходят гости со всей Японии.
料理を作る в данном случае вспомогательное предложение, которое определяет этих 人, т.е. 料理を作る人 - "люди, которые готовят блюда". А в основном предложении говорится, что этих людей двое: 人は二人です。
Спасибо за пояснение.
>二人で 速く 上手に 料理を 作ります。
Эти двое быстро и умело готовят блюда.
Тут вроде все правильно.
> Тут вроде все правильно.
Тоже не совсем.
> 二人で 速く 上手に 料理を 作ります。
[Они] Вдвоём быстро и умело готовят блюда.
В японском предложении опущено подлежащее, т.к. для японского это нормальная практика, когда действующее лицо очевидно из контекста. 二人で - это обстоятельство, т.е. КАК они готовят? - вдвоём.
>お昼ご飯の 時に ボンボーヌを 注文したら サラダも いっしょに 来ます
>Если вы закажете ボンボーヌ в обеденное время, вы так же получите салат.
Так?
У нас "своя атмосфера", без таких как ты.
>小石川植物園へ 行く 方法は こうです。
По дороге к ботаническуму саду.
Вроде предложение осмысленное, но в целом смысла нихуя нет.
> Перевод: "До парка Коисикава добираться следующим образом
Ясно.
Дальше идет
> 地下鉄に 乗って 都営三田線の 「白山」駅で 降りて ください。
Сойдите на станции 白山 ветки 都営三田.
Не вполне понимаю зачем здесь ください
Рекомендую переходить на учебник, где предложения даются без пробелов, а то потом будут проблемы с чтением.
>Сойдите
>зачем здесь ください
Как еще ты можешь сказать "сойдите", не становясь грубым или фамильярным?
оба варинта верны 今日は暑くてたまらない и 今日は暑くてたまりません?
Различия между нейтрально-вежливым стилем речи (です/ます) и простым - это самые начальные сведения о грамматике, они обязательно должны быть где-то в первых главах твоего учебника. Собственно к грамматике _てたまらない вопрос отношения не имеет.
Это продолжалось аж четыре вступительных урока, не всё так плохо. Как видишь, со мной ничего не случилось после такой тяжёлой психической травмы, читаю кану как огурчик.
> английские недоучебники
Вот этого момента не понял. Английские учебники в общем как минимум ничем не хуже русских.
Ну а в остальном ты прав, хейт транслитерации - это попросту нелепо. Каны попросту БОЛЬШЕ, чем латиницы, и она выглядит более чуждо и непривычно, поэтому запоминается хуже. Чтобы человек не дропнул нахуй на стадии изучения однообразных и непонятных на данном этапе буковок, ему для затравки дают интересную информацию, используя транслитерацию, а потом уже плавно переходят на кану. Короче, не вижу в этом ничего плохого, если не злоупотреблять.
> они знают кану
> выебнуться
Пиздос. Иди учи инглиш "тхис ис а боок", ебанат, и не вздумай выебываться знанием латиницы - насру в глотку.
Но на кану надо переходить как можно быстрее. Мы ведь японский учим, а не какой другой язык? И чтение новых слов себе как можно быстрее начинать записывать каной, а не ромадзи/киридзи.
В итоге черезмерной транслитерации возникают учебники без кандзи, после которых непотяно, как человеку учить язык дальше - заниматься по другим учебникам он просто не сможет.
Ну и всякие персонажи уровня:
я японский уже год изучаю, и веду на нем блог в инстаграме :) Осталось уехать в Японию
@
я Хирагану ещё плохо знаю... А ведь ещё и катакана нужно
> хейт транслитерации - это попросту нелепо
Нет никакого хейта транслитерации. Транслитерация нужна там, где она нужна, а хейт - ебанашек, которые играют в изучение японского на русском.
Книги, цель которых получше продаться, нацелены именно на таких ебанашек в первую очередь, поэтому они завлекают ебанашек кириллицей. Кану в книгах писать нельзя, ебанашки сразу охуеют и не купят книгу.
Цель этого треда обратна книгам, не привлекать ебанашек, а ссать на них слать подальше, потому, что тут тред изучающих японский, а не ебанашек, которым он не нужен.
>В итоге черезмерной транслитерации возникают учебники без кандзи, после которых непотяно, как человеку учить язык дальше - заниматься по другим учебникам он просто не сможет.
Если человек — таекимодаун, то да, ему будет непотянтно, остальным же транслитерация не наносит никакого ущерба.
>Ну и всякие персонажи уровня:
Приведи хоть один пример.
Давай-ка ты переведёшь свой высер на японский, и после этого я, возможно, если перевод окажется более или менее сносным, тебе отвечу.
全くヘイト音訳はありません。ロシアへの日本の研究でプレーebanashek - あなたがそれを必要と音訳の必要性、およびヘイト。
より良い販売を目的とした本、最初に正確にそのようなebanashekを目的としたので、彼らはebanashekキリル文字を引き付ける。カーンはすぐにebanashkiがohueyut、本を書くことはできませんし、本を購入していない。
それは日本の貿易を勉強し、それが必要とされていないことをebanashekていなかったため、このスレッドの目的は、ebanashekを誘致し、離れて送信するためにそれらに小便するのではなく、逆冊です。
グーグル翻訳乙
>>118104
У меня только поверхностное знакомство с корейским, но я согласен с часто высказываемым мнением о том, что грамматически он очень похож на японский.
Настолько, что перевод слово в слово и частица в частицу часто оказывается правильным. (Есть, конечно, и отличия, например, отрицание в корейском не так строятся).
Кстати, лайфхак: гугл-переводчик с корейского на английский или русский переводит как попало, а на японский - дает практически литературный текст.
Насчет иероглифов - неясно, что твой знакомый имел в виду. Современный корейский де-факто не использует иероглифы вообще. С недавних пор, емнип, их перестали учить в школе.
Проиграл с дауна.
Сорри, что не каной, пишу с телефона.
Потому что два разных произношения фактически одного и того же слова (или два слова с одинаковым значением, как тебе угодно). いいえ - более вежливый вариант.
Хуй соси, быдло мелкобуквенное, все есть, просто ты нихуя не знаешь.
>>118120
Сука, блядь, вы издеваетесь что ли? Или это действительно тред умалишённых?
В японском есть слово ИЯ и ИИЯ, которое выражет отрицание, антоним для はい.
いや【▽否】__感__
相手の言葉に対し、否定・不承知などを表す語。また、自分の言葉を打ち消し、言い直すときに発する語。いいや。「─、それは違う」「六時、─七時に会おう」⇔はい
いや【否・嫌・厭】
____感__
否定の気持を表す語。いいえ。いえ。いな。古今著聞集16「―田におきては、はやくとられぬ」。「―、そうでもない」
いいや【否】
__感__
強い打消の語。いいえ。
Не знаю на счет отвечающего, а я только начал учить японский, спрашиваю интересующие меня вещи.
Ну уж прямо-таки гораздо. Гласных чуть больше да закрытые слоги.
Это фонетика японского очень простая. Хотя в моей новелке сейю умудряются говорить неизвестно как
Присоединяюсь к вопросу. Может быть японобоги что скажут.
Мои некомпетентные размышления:
"Официально" дифтонги в японском то ли есть, то ли нет.
Вероятно, это диалектная штука - то, что в токио-бен будет дифтонгом, в кансай-бен может не быть, или наоборот.
Если речь про токиобен, то, наверное, надо задрачивать какой-нибудь NHK хатсуон гайд.
В японском нет дифтонгов. Просто две гласные подряд произносятся. いう звучит часто как ゆ потому что い короткое, звучит не как "и", а скорее как й.
В Киме именно этим и мотивируется то, что да не десу.
>日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Японский практически нихуя не знаю, фраза значит что-то вроде "Японский язык - не хуй собачий"?
Уже прочитал Rikaichan по отдельным словосочетаниям: Японский язык, конечно, интересно, но в тоже время сложен.
Все-таки, ты дебил.
Сука, блять, ты издеваешься что ли?
Или ты действительно умалишенный?
Ты прочитай (если можешь, конечно) чего ты сам запостил.
Таекимодаун, что тебя не устраивает?
http://blog.livedoor.jp/zzcj/lite/image/1265815
遊ぶ - развлекаться, синоним "бездельничать". Например: "играл вместо того, чтобы делать уроки".
する - более серьезно занимался игрой.
По самому вопросу ответить не могу, так как пользуюсь другой SRS (не скажу, что лучше анки, так что рекламировать не буду).
Но сдается мне, что ты что-то делаешь неправильно.
Либо ты забиваешь его слишком простыми словами - тогда тебе надо просто расслабиться и не добавлять "до кучи" слова, которые ты и так знаешь.
Либо у тебя идет большой перекос в сторону SRS. Надо все-таки помнить, что карточки - это не язык. Это может быть полезное вспомогательное средство, чтобы закрепить легко забывающиеся слова, например, но это не главное. Это мое личное мнение, конечно, но если ты тратишь больше 30 минут в день на карточки - ты что-то делаешь неправильно. Лучше почитай что-нибудь.
Настройки>ответов>максимум просмотров в день.
>>118415
Категорически не соглашусь.
Встретил простое слово в книжке. Чтение и смысл понятны без словаря. Но закрепить его стоит хотя бы для некой отметки в памяти, которая позволит определить его уже на слух. А даже простые слова имеют свойство забываться.
А одним чтением сыт не будешь. Слова могут встречаться не так часто, как хотелось бы. Смыслы и значения точно будут не все. И мы уже выходим за категорию "легко забывающихся слов".
А ещё кандзи надо повторять.
А ещё активная работа с карточками вполне может помочь "читать вперёд", по сравнению с простым чтением и добавлением только встреченных слов.
> Но закрепить его стоит
Да не стоит. Если слово частотное, то при чтении оно само закрепится. Если редкое, то ты его и так поймёшь (понял же в первый раз). Лучше зазубри то слово, которое непонятно, а к этому вернись потом (когда вернёшься, то обнаружишь, что и так прекрасно его знаешь).
> Слова могут встречаться не так часто, как хотелось бы
Вот именно для таких, редких слов и имеет смысл заводить карточки. Но их много не должно быть по определению.
Если надо в SRS больше 100 карт в день, это означает, что ты заводишь 15~20 карт в день. Двадцать слов в день - это еще нормально, но 20 редких слов? Да не надо никому столько.
>Смыслы и значения точно будут не все.
А заучивать смыслы и значения списком вообще бесполезно. Даже хуже.
Каждое значение - в своем контексте и в своей ситуации.
Ну, зазубришь ты 15 с гаком "значений" иероглифа 生 в алфавитном порядке, и что дальше? К реальным знаниям (знаниям, которые можно использовать в практическом применении языка) это отношения не имеет.
Вот если ты эти значения можешь назвать не по списку, а вспоминая знакомые тебе слова с этим иерогом, то это другое дело. То же со словами.
С карточками очень легко себя одурачить. Их легко и приятно щёлкать, гораздо легче, чем прорубаться сквозь сложный текст или писать сочинения, раздумывая над выражениями. С ними возникает приятное чувство, что ты действительно учишь язык и имеешь хороший прогресс. Поэтому очень легко скатиться от реальной работы с языком к перекладыванию карточек.
>А ещё активная работа с карточками вполне может помочь "читать вперёд",
Но учить слова, встреченные в контексте, в разы проще. В результате, заучивая слова "подвешенные в пустоте", а потом встречая их, ты тратишь больше времени чем если бы делал наоборот.
Каждому своё вероятно. Я своим подходом уже довольно бодро лечу по обычным текстам и пробираюсь с минимальными потерями через научно-технические тексты, наполненные нагромождениями канго.
Повторений слов может и по 300 в день быть.
Скорее "сделают". Не されている же.
А точно дотягиваешь до первоклассника-то?
Ох не знаю, учиться писать кистью без учителя - это танцы вслепую. Будешь дико лажать и думать, что охуенно пишешь.
Поучись, например, писать точку: https://www.youtube.com/watch?v=t141-9_cpuY
В целом, вот небольшой чеклист для того, чтобы не писать совсем как лох:
- Порядок и тип штрихов (ну, это само собой). Точки, вертикальные, горизонтальные, откидные, с крюком, остановом, протягиванием.
- Пропорции элементов (печатный шрифт в этом плане очень сильно отличается от кайсё)
- Постановка кисти (начало штриха). Под 45 градусов.
- Наклон: стандартный 6 градусов. Наклонены только горизонтальные.
- Пропорции: вписываем, как правило, в квадрат.
- Баланс: симметрия, утяжеляем правые откидные (чтобы компенсировать наклон)
- Промежутки. Главное правило: равные промежутки между сериями параллельных линий, в том числе между разными элементами. (То, что обычно кружочками показывают на схемах).
- Общее направление: если есть серии параллельных линий, следить, чтобы наклон был одинаковый или плавно менялся сверху вниз.
- Левые элементы "прижимаются", их правые части укорачиваются.
- Следить за тем, чтобы линии не торчали там, где не надо (и наоборот).
И это только то, что необразованный гайдзин сходу написал...
Ну, может быть. Я, в общем, тоже на прогресс не жалуюсь. Квест с норёку прошёл до конца, художественную литературу вполне читаю (включая классику), а в ранобе в последнее время вообще без единого нового слова за книгу. Повторяю сейчас вообще мало, в основном отдельные слова, у которых почему-то никак не запомнить написание иерогами. Вроде ебучего 貿易, которое я исправно забываю раз в месяц уже который год.
Какой тематики ты читаешь технические тексты? Мне всегда казалось, что всё стоящее публикуется сразу на английском,
> И как мне эту новую букву читать "ў"
Этот знак означает, что звук редуцируется при произношении, т.е. читать "ску".
Спасибо.
食堂の前には、野次馬たちが押し寄せていた。
После 野次馬 стоит たち (達), это я так понимаю связано с тем, что 野次馬 можно перевести как "(один) зевака", а たち указывает о том, что речь идет именно о толпе?
> Аноны, такой вот вопрос, почему 友達 переводится как "друг", а не как "друзья"? Ведь 達 это суффикс, образующий множественное число. Это исключение?
Помимо суффикса, 達 используется и как обычный словообразующий кандзи (напр. в слове 速達 "срочная доставка"). Вот и здесь тот же случай.
Тут не совсем то. 速達 это все-таки канго (хотя скорее всего ).
友達 явно отличается.
Я нашел такое объяснение:
>「達」は、複数の意とともに、昔は尊敬の意をも表す言葉で、上流貴族の子弟・子女のことを「公達(きんだち)」と呼んだ。つまり、敬意を払っている友人に使う言葉で、一人でも「友達」となる。
Т.е. 達 использовался раньше не только для множественности, но и как уважительный суффикс (думаю, аналогично тому как у нас множественное "вы" используется как уважительная версия "ты").
Оброщаются ли японцы к друг-другу используя 友達 и 友 tovarisch лол? Мне они попадались только когда речь шла о третьем лице.
Парадокс - один кандзь нашел только в Яркси и в японо-японском. А в японо-английском не нашел.
Я сейчас создаю японско-украинский словарь, который можно будет свободно редактировать (по сути, как википедия). Он пока только ищет слова, и из того, что нужно сделать - прикрутить возможность регистрации и редактирования. После этого запущу в сеть и буду набивать переводами (благо есть языки откуда этот перевод можно спиздить, лол).
>буду набивать переводами (благо есть языки откуда этот перевод можно спиздить, лол)
Неправильно выразился - сам словарь уже забит англ, нем и немного рус переводами. Из украинского я сделал пока только словарь по N5, просто для теста. Потом доделаю все норёку, а потом по частоте использования.
Вародай и е-либ тебе тоже привет передают.
Кому-то надо ж этим заниматься - старые пердуны из минобразования за PHP не сядут. Почему бы тогда не сосачерам прийти на помощь?
Тае Кима уже перевел?
Нет, ты уточняй в следующий раз.
Говно растекается по всем уголкам цифрового мира.
А по-моему все ясно - в Obenkyo на ведроид есть грамматика Тае Кима на русском языке. И уже очень-очень давно.
собственно, тут даже какие-то особенные книги (написанные, как говорят, "японофобами") не нужны, когда центральное японское сми такое выдает
>電子レンジから火や煙 加熱しすぎに注意
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20150322/k10010023861000.html
> одни тарелки с говном
Ты в курсе, что у гугла поиск персонализированный, что означает настроенный под тебя?
清涼な物語,兄貴
ДВ-кун
豚ファッカー
ホホゥルトゥ же.
Ох лол.
Обсценной лексики какбэ нет.
Но проблемы это не вызывает - формы вежливости дадут эквивалент по экспрессивности.
Экспрессивность у них выражается в интонация и выражении лица. Тебя всего лишь дураком обзовут, но сделают это так, как будто тебя послали нахуй, в пизду и жопу, выебали в рот и насрали за шиворот.
Не рушь мой манямирок. В японском нет мата.
Если его запикивают и прячут за звездочками, то откуда ты знаешь, что там まんこ ?
Даже если я тебе дам ссылку на текстовый файл словаря на 22к слов, ты не с сможешь его распарсить, да?
Если там более-менее стандартизированная разметка, то чего не спарсить-то. Я даже с сайта ниппон-темеров спарсил, но только понял, что база там так себе. По идее, наверное, неплохо бы из jwpse извлечь, но не знаю как.
Вот спасибо тебе, анон! Ты нереально крут.
Не нужна.
Думаю, потому, что в японском по очевидной причине отсутствия силового ударения нельзя сделать стихотворный размер, а без него рифма в общем-то не звучит. У них стихи имеют другие правила, под которые их подгоняют - количество слогов, кажется.
На чей канал, маня? Если капчуешь, то в следующем видео запилишь листочек с супом для /fl/
А что, если эта фраза в шапке - пиар-ход от самого вована? Я о нём даже не знал, пока его тут не начали обсуждать, например.
> Там стишок был полностью ироглифами.
> первое слово "ямато", пишется как 山と
И в каком месте ты соврал?
Слишком много чести. Я бы мог сделать обзор также как меддисон, но мне на вас слишком похуй.
Ебать ты нытик. Вот когда на день рождения я прилетел в джапан. А меня отвели в хост клуб, вот это было действительно разачарование.
Ебать ты лох, хуй знает сколько прожил в ниппонии и не смог прочитать надпись на банке пива или чего там, не помню.
Во-первых, он не няшный, в отличие от Сергея Куваева.
Во-вторых, он не разбирается в Японии и не хочет этого делать.
В-третьих, он слишком занят разборками с самым добрым позитивным влогером всея русского ютюба.
В-четвёртых, его пидорнули из Японии.
Ну, и в-пятых, он картавит.
ワイト ピッグ、 ゴ ホメ!
Дауны учат японский т.к. надо онимеее смотреть корзиночкам. Ладно бы он учил японский для бизнеса, для иммиграция, для открытия каких то дел с японскими господами. Все элементарно сводится к просмотру аниме и прочей инфантильной параши. Корзиночка, вместо того, чтобы помогать своим родителям задрачивает язык, который никак ему не пригодится в будущем, да что говорит, корзинкам и английский не пригодится. Вы же инфантилы.
О, это снова ты, эффективный менеджер. А я ждал, когда ты сделаешь свой следующий ход, зелёный толстяк.
Проиграл с маньки - неосилятора. Какой только повод не найдут, чтобы не учить японский.
Ты относишься к такому специфическому, я бы даже сказал, синтетическому типу людей, как эффективные менеджеры. Это люди, которые видят получение профита целью своего существования и все свои действия, мечты и стремления посвящают исключительно этой одной цели. Такие зашоренные люди, конечно, вызывают у меня презрение, но презрение - чувство пассивное: если хотят, пусть себе копошатся в своём меркантильном говне, мне-то что. Ты же пошел дальше - ты не просто эффективный менеджер, ты помимо этого ещё и мудак. Ты пытаешься навязать своё эффективно-менеджерское мировоззрение всем вокруг, даже не смотря на то, что это не принесёт тебе никакого прямого профита, тебя просто грызёт изнутри мысль о том, что в интернете кто-то думает не так, как ты. Тебе отчаянно хочется кого-то научить, переубедить, наставить на путь истинный, пусть даже и против воли. Вот такие люди вызывают у меня не просто отвращение, но ненависть и стремление уничтожить, стереть с лица общества эту отвратительную опухоль, разъедающую его изнутри. Ты отвратителен и вреден для окружающей среды. Если в тебе есть хоть капля самосознания - иди и убей себя.
Нахуй мне вас учить? Я зашел сегодня и обоссал вас всех одной струей. Зачем переубеждать быдло, если оно привыкло быть быдлом и жрать говно? Пускай жрет себе, главное чтобы тихо и никому не мешали эти скоты. Повторюсь, язык учат имея конкретную цель, многие преподаватели даже говорят, если у вас нет цели, то вы не выучите язык. Так вот, цель смотреть аниме - вообще не цель, это хуйня для быдла. Жуйте и чавкайте свое говно, главное не мешайте.
блин, поцаны, помогите со стишком, плз.
1. Значительно проще, я действительно считаю английский одним из самых простых языков этого мира.
2. Большинство информации именно на английском.
3. Английский - язык бизнеса, туризма, информационных технологий, илитной литературы и мн. др.
4. Английский язык - язык иммиграции. Если тебя заебала сраная Украшка/Рашка, то реальный шанс свалить именно в англоязычные страны нового света.
5. Кинематограф. Весь он на английском языке. Все пиздатые фильмы как правило на английском, реже на французском.
6. Музыка. Сколько всяких банд в США, знаешь? Музыка на любой вкус и цвет.
7. Английский - язык успешных господ. Если ты не знаешь английского, то ты сам себя не уважаешь.
А теперь мне поясни за французский, мне интересно, что же ты скажешь. Лично для меня он интересен лишь фильмами и литературой. Как страна, Франция с ее муслимами меня не интересует. Как и не интересуют ее нищие колонии.
Взгляните на это, он оценивает язык с точки зрения его применяемости! Господи, какой же ты мерзкий, меркантильный, ублюдочный человек. Ты попал не в тот раздел - здесь сидят люди, которые интересуются языками, а не бизнесом, туризмом или информационными технологиями.
Я илита. О моих интересах ты знаешь не можешь и они не ограничивается тем, что ты там себе накрутил. В то время как твои интересны, и интересы таких же корзиночек как ты просто на лицо - чтобы сатреть анимеее!!!111. Иди саморазвивайся отсюда.
Язык учат для конкретной цели, даунитос. Я тебя наверно удивлю, сказав, что тут сидит много выпускников всяких лингвоуниверов, а также студенты лингвовузиков, которые учат язык не ЧТОБЫ БЫЛО МНЕ ИНТЕРЕСНА ПРОСТА, а потому что это их профессия и способ заработать деньги. Съеби уже в /b/, саморазвиванец 10 кг-вый.
Лол, ты почти по всем пунктам не прав. Во-первых, английский сейчас учат почти все ПОТОМУШТА ТАК НАДО, и в итоге серьезная конкуренция. Во-вторых, проиграл с самого простого языка. Этот язык один из самых сложных, и по своей логике ближе к китайскому, чем к русскому. Я молчу про то, как офигенно просто (сарказм) его понимать на слух. Квебек это нищий мухосранск по-твоему? И да, там тоже меньшая конкуренция, по сравнению с более популярными местами для завода трактора. То есть по твоей же логике французский лучше, т.к. он идет легче и в нём больше профитов, хотя >>119788 всё правильно сказал.
Ясненько, ты жиденько обосрался. Ничего не опровергнув и не ответив на мои вопросы.
> даунитос
Ну вот, ещё один признак быдла. Как будто остального было недостаточно.
> Язык учат для конкретной цели
Получение удовольствия от изучения - вполне конкретная цель. Впрочем, тебе не понять, ведь ты эффективный менеджер и не способен получать удовольствие от чего-либо, кроме денег или признаков статуса.
> Я тебя наверно удивлю, сказав, что тут сидит много выпускников всяких лингвоуниверов, а также студенты лингвовузиков, которые учат язык не ЧТОБЫ БЫЛО МНЕ ИНТЕРЕСНА ПРОСТА, а потому что это их профессия и способ заработать деньги.
Я тебя удивлю, наверное, но ты понятия не имеешь, кто тут сидит, залётный ублюдок. Убирайся в свой родной /б, /биз или где там сидят существа вроде тебя.
У тебя синдром аспергера штоле? Я ответил почти на все твои аргументы, просто не разбил их на пунктики.
Эффективный менеджер, ты не запарился еще отвечать на мои посты по два раза? Я понял твою быдло-позицию, иди саморазвивайся в /b/ уже.
Алсо, у меня тут даже 3 контакта есть ребят, которых я нашел именно в /fl/, они лингвисты с дипломами. Для тебя наверно еще и секрет будет большой, что тут полно тянок? Еще раз - иди саморазвивайся в /b/, немытый <анон.
> 3 контакта
Я уже не мог становиться толще, я просто вытекал из треда.жпг
>>119799
Ты считаешь, что перевод стрелок избавит тебя от твоей постыдной сущности? Это наивно и глупо с твоей стороны.
> иди саморазвивайся в /b/
Но ведь это твоя вотчина, бизнесмен мамкин.
>>119801
Всё-таки предполагается, что здесь будут дискуссии о языке, а не о бизнесе, поэтому наш толстый зелёный друг явно ошибся разделом.
> я действительно считаю английский одним из самых простых языков этого мира.
Это значит только то, что ты его нихера не знаешь.
>Кинематограф. Весь он на английском языке. Все пиздатые фильмы как правило на английском, реже на французском.
Протребителя голливудского говна спросить забыли.
Запутанные правила произношения, обилие исключений, которые не поддаются логике - только задрачиванию, обилие времён. Это только навскидку.
Лучше быть бизнесменом и иметь деньги, дабы путешествовать, расширять кругозор, чем сидеть у мамки на шее, дроча бесполезный язык. Разве не так? Ты конечно не обижайся, но ты слишком толстишь. Японский учат либо для манги, либо для анимэ. Все. На этом его функции заканчиваются. Есть конечно люди типа того актера, который выучил японский дабы работать в Японии в театрах и прочих фильмах, но мы ведь тут не такие? Даже долбоеб Вован и то ячит язык не потому что ему делать нехуй целыми днями, а чтобы мигрировать в Япошку окончательно.
> Японский учат либо для манги, либо для анимэ. Все. На этом его функции заканчиваются.
Мы все уже поняли, что ты хотел смотреть аниме в оригинале, но мозгов на японский язык не хватило, но всё-таки не надо всех судить по себе.
хуй знает о чем ты говоришь. для меня единственной проблемой было понимать язык на слух, причем не именно живую речь с реальным иностранцем в реальном мире, а именно английскую речь из киношек, сериалов.
А ты почитай тред английского, лол. ОП создал тред, до него докопался какой-то нэйтив, потом я скинул текст своему приятелю с вышкой и тот и у нэйтива нашел ошибки. Короче, там вообще хер поймешь кто из них прав, правил очень много и много исключений. И это только грамматика. А что касается произношения - английский это по сути такой европейский вариант китайского, т.к. слова воспринимаются как иероглифы. В симпсонах была даже серия про чемпионат по орфографии. Нет, правила есть, но они очень сложные и с тучей исключений. А еще английский очень тяжело понимать на слух если специально не учился этому. Научиться понимать английский может и просто, но чтобы научиться достойно писать на нём, может уйти не один год. Чего не скажешь о французском, в котором самое сложное это произношение.
Я и так смотрю его в оригинале. Ты меня ни с кем не путаешь? И аккуратней с выражениями.
> Вован
> ячит язык
Ты явно ничего не знаешь о Воване, но за это я тебя, пожалуй, не буду попрекать.
> Лучше быть бизнесменом и иметь деньги
Лучше быть человеком и иметь интересы помимо денег. В тот момент, как ты стал эффективным менеджером, понятие "кругозор" для тебя свелось к способам заработка, так что можешь даже не использовать его - всё равно любое твое увлечение - это пародия на увлечение, иллюзия, которую ты поддерживаешь, чтобы было всё как у людей. Ты не человек, ты - биоробот, который пытается подогнать людей под свою программу.
Английский же не нужно спрягать всячески. I go, I went, they went. А по русски же это пиздец, я пошел, они пошли, мы ходили, он ходил, она идет, я иду. Пиздец же. Тоже самое касается и европейских языков, в частности французкого.
Как менеджером, что ты несешь? Ты вообще о чем говоришь? Ты выезжал хоть из сраной раз? Или мамка не отпускает?
Это и делает его сложнее, т.к. логика языка совершенно другая.
Да. Он совершенно не похож на индоевропейские языки, чем часто вызывает разрыв шаблона у изучающих.
Не пытайся переводить тему, недочеловек. Единственное, что тебя ждёт в этом треде - презрение.
Не все аноны, изучающие японский корзинки, этот тут один такой похоже. Вечно про менеджеров говорит.
Тред подвергся тролль-атаке залётного семёна из /б. Настоятельно прошу обитателей воздержаться от обсуждения вопросов, не связанных напрямую с японским языком. Если вы не уверены в принадлежности собеседника к нашему треду, не отвечайте ему до тех пор, пока он не предъявит доказательства того, что он может в японский язык.
Спасибо за внимание.
Единственный, кто должен уйти в баню, это ты.
из треда французского
Я бы ответил, но я не пользуюсь анки. Попробуй повторить свой вопрос, вдруг на этот раз больше повезёт.
Я не совсем понял как работать с этой программой правильно. Так-то примерно понял, но тонкости нет, и мануалов тоже нет. У меня андроид. К примеру если я сходу вспомнил слово и отметил, что хорошо, а там пишет 4 дня - значит оно в след раз только через четыре дня появится?
А чего удивляться? Тут 3 анона сидят, 2 из которых семены. Хочешь анки? Иди на рутерекер и качай уже готовые слова с озвучкой и вставляй в программу. Что тут сложного?
>там пишет 4 дня - значит оно в след раз только через четыре дня появится?
Да. Если забудешь слово - через 1 день появится.
другой анон
Нет, японский.
Анончики, хочу поехать на летние курсы в Японию, чего можете посоветовать? Можете дать какие-нибудь проверенные ресурсы для ознакомления, чего можете сказать про разные школы, может у кого есть опыт?
Как найти где проживать?
Анончики, хочу поехать на летние курсы в Японию, чего можете посоветовать? Можете дать какие-нибудь проверенные ресурсы для ознакомления, чего можете сказать про разные школы, может у кого есть опыт?
Как найти где проживать?
Пять баллов. Хорошо прокатил петушка.
Или тут все в Японию свалить хотят?
>Или тут все в Японию свалить хотят?
Мамкины хиккари от мамки не съедут, какая нах иммиграция.
Кинематограф же. Через годков 10 корейский кинематограф всерьез будет соревноваться в муриканским. Да и страна классная, культура.
Котятки, задам вам традиционный вопрос: желаете ли вы видеть в шапке треда какие-либо изменения? Если да, перечислите их, пожалуйста, и я постараюсь их воплотить.
Хорошо, я её верну, но для этого мне нужно, чтобы ты сказал мне, в качестве чего мне её туда вернуть. Несколько тредов назад мы пришли к выводу, что в качестве материала для чтения людям с низким уровнем языка она не подойдёт.
Кто пришел-то, ты и твои семены? Ёцуба учит пониманию разговорных искажений, с которыми у новичков постоянные затруднения. Ну добавь в качестве материала для людей со средним уровнем, если так критично это. Хотя с низким уровнем я бы мангу не читал в принципе, так что аргумент слабый.
Да пожалуйста, я никуда не спешу. Хочешь создавать - создавай.
>>119957
> Кто пришел-то, ты и твои семены?
Зачем мне семёнить, если перекатываю я в любом случае самостоятельно? Если бы мнение анонов было для меня неважно, я бы просто никого не спрашивал.
> Ёцуба учит пониманию разговорных искажений, с которыми у новичков постоянные затруднения.
Ёцуба окунает в эти разговорные искажения без предварительной подготовки - это немного не то, что принято называть обучением. Ну ладно, я тебя услышал, попытаюсь что-нибудь придумать.
Кстати, раз уж на то пошло, кто-нибудь знает какие-нибудь учебники или статьи о разговорных искажениях в японском языке? Мне кажется, шапке их не хватает.
лол рили?
Ты хотел сказать, ПЕРСИДСКИЙ?
> что это значит?
Это значит, что я попытаюсь придумать формулировку, с которой я запихну Ёцубу в шапку.
Ну или, если хочешь, я просто напишу в шапке капсболдом: ЁЦУБА.
Этот раздел не про написание, а про звуковую ассимиляцию, про то как морфемы, записываемые иероглифами сочетаются вместе. Морфемы はつ+こう дают нам 発行 (はっこう). То есть зная, что один иероглиф читается как ХАЦУ, а другой как КО:, ты понимаешь, что вместе они будут читаться ХАККО:. А число триста отсоси у тракториста из-за ассимиляции будет читаться как САН + ХЯКУ = САМБЯКУ.
>по которой я догадываюсь, что это исключение.
Ты неправильно догадываешься.
Не совсем такие же, но многие похожи. Гораздо больше сходства, чем, например, в английском языке. Говорят, японцам проще понимать речь с русским акцентом, чем с английским.
"Никаким количеством экспериментов нельзя доказать теорию; но достаточно одного эксперимента, чтобы её опровергнуть."
Угадай, кто это сказал.
Этим японистом был Альберт Эйнштейн.
Ну огласи теорию тогда, господин теоретик, лол.
Подскажите, где можно найти бесплатную мангу (по типу Плуто, Берсерка и т.д.). На няя-торентах с сидерами очень плохо.
Забыл добавить (очевидное): на языке оригинала.
Лучше спроси в /ma/ про равки.
Первая ссылка в гугле: название raw
У вас тут в японском какой-то пзидец - несколько алфавитов и кандзи. Подскажите, что нужо учить чисто для манги/ранобе?
Всё.
> Подскажите, что нужо учить чисто для манги/ранобе?
Английский. И удалиться отсюда в соответствующий тред.
Чисто для манги/ранобэ тебе придётся учить оба алфавита, кандзи, ещё несколько месяцев дрочить грамматику, а потом читать эти самые манги/ранобэ со словариком.
Но ты не отчаивайся. Это, конечно, хуева туча работы, но это интересно. Устраивайся поудобнее, качай табличку каны и начинай задрачивать. Желаю удачи. :3
ほんの瞬きの間に突進してきたソレは、容赦なくフェンスごと、一秒前までわたしがいた空間を斬り払った。
То [копье], что было запущено [в меня] мгновением раньше, это безжалостное копье (???), приземляется (промахиваясь) там, где я была только секунду назад.
Что за существительное + ごと + 読点??
>>120227
Нет, не так, это другое слово.
フェンスごと - сквозь (пробив) забор, вместе с забором, включая забор.
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/80381/m0u/%E3%81%94%E3%81%A8/
Запятая тут не важна, если отбросить лишнее, получится:
フェンスごと空間を斬り払った
разрубило пространство вместе за забором.
>безжалостное копье
Нет, "безжалостно разрубило" соединительная форма же, как она может к существительному относиться.
В целом, мой перевод (намеренно близкий к дословному) такой:
За мгновение прилетев, оно безжалостно, прямо вместе с забором, разрубило пространство, где за секунду до того был я.
Теперь понятно. ありがとう!
медленнофикс
>вместе за забором.
вместе с забором
блжад, не первый раз замечаю, что руки автоматом печатают слова невпопад. Что за херня...
残像さえ霞む高速の打突。
Там さえ значит "только"? Т.е. удары настолько быстрые, что даже следы на воздухе еле видны?
Есть ли разница между gakko wa doko desuka?
И gakko wa doko?
Это копия, сохраненная 30 июля 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.