Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 7 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
68 Кб, 640x428
The English Language Thread №50 #114979 В конец треда | Веб
Disclaimer: Тред не предназначен для обсуждения учебников, курсов и других методик изучения английского и подготовки к экзаменам.

Предыдущий: >>111955
Методики изучения, подготовка к экзаменам: >>114075

Только в этом треде вы сможете задать любые интересующие вас вопросы относительно английского языка.
Только у нас: бесплатные переводы от бегиннеров и споры с нейтивами по поводу грамматики.
Не понимаете значение слова? Просто задайте вопрос здесь, и вам с радостью предоставят ссылку на соответствующую статью в http://oxforddictionaries.com или http://merriam-webster.com
Не знаете грамматику? Не надо штудировать нудные книги — смело составляйте предложения и просите указать, что не так.

Добро пожаловать в англотред!
#2 #114982
Английский - самый простой язык в мире, какие по нему могут быть вообще вопросы, его все знают уже давно
ОСВЯТИЛ
#3 #114983
>>114979

>пик


Но ведь gh не читается как "ф" в начале слова. Или приведите пример мне.
репост с прошлого треда #4 #114984

>Being Russian is a visitation of God for the sins you made life before


>The time of Russia's superiority passed long ago. They don't stand a chance in case of a war against USA


Всё ок?
#5 #114986
>>114983
Да и ti в конце тоже как sh не читается никогда. Этот мемчик о ебанутости орфографии еще в XIX веке возник же.
Бальзак-кун !7VlleM.hkU #6 #114991
Спрошу-ка и здесь.
Аноны, как можно адекватно и бесплатно оценить уровень англояза? Центр сертификации Дуолинго выдал мне 8/10, произвольный сайт для подготовки к сдаче CEF — B1/B2 Grammar&Vocabulary, C2/C1 Listening в разделенных по времени тестах соответственно. Возможно, кое-что я хорошо на слух воспринимаю, но так уж не верю в свой охуенный инглиш.
#7 #114992
>>114991

>адекватно


>бесплатно


choose one
#8 #114993
>>114992
Ладно. За минимум ресурсов.
Мне бы хотя бы кое-как оценить, чтобы знать, за какой левел в изучении браться.

сраный трипфаг из соца
#9 #114994
>>114993

>за какой левел в изучении браться


А. Ну это можно просто практческим методом установить. Скачиваешь какой-нибудь курс (типа Upstream, или там Cambridge English Skills или какие-нибудь другие) с уровнем, например Upper-Intermediate, пролистываешь и рандомом читаешь/прорешиваешь несколько упражнений (ну там, на полчаса например). Если всё просто, уже было тебе до этого понятно и известно, и ты даёшь исключительно правильные ответы, скачиваешь тот же курс уровня Advanced, делаешь то же самое, или идёшь на уровень вниз если всё слишком сложно и неясно. То же для книг по грамматике, выберешь таким образом между "grammar in use" или "advanced grammar in use".
Мне кажется этот вариант лучше чем неточные онлайн тесты, и заморачиваться с полноценными экзаменами, даже онлайн для того чтобы _для себя_ оценить уровень, это конечно оверкилл.
#10 #114995
>>114994
Спасибо. А каким критерием будет в данном примере, что я Upper-Intermediate?

Тестики — для ЧСВ.
#11 #114996
>>114995

>А каким критерием будет в данном примере, что я Upper-Intermediate?


Если смотришь на упражнение и тебе непонятно как его делать (или не до конца понятно, или по ощущениям можешь подставить слова но объяснить почему так не можешь вообще), затем читаешь информацию из юнита и понимаешь как делать упражение = оценочный уровень книги примерно соответствует твоему.
Ну а для чсв тестиков тысячи их, "test english level" "test english skills" в гугл и пожалуйста.
#12 #114997
>>114996
Спасибо. Как раз на днях этим займусь, так как заебался со своим промежуточным уровнем.
#13 #114998
>>114983
Ghost ты читаешь как Фост?
#14 #115000
>>114998
нет.
#15 #115001
>>114903
Ты всё равно сказал в >>114843 хуйню, потому что этот оттенок всегда добавляется при помощи always.
You are making a mess in the study не равно You are always making a mess in the study
#16 #115008
>>114984
Not quite.

"Being Russian is God's punishment for the sins of a previous life" or "...for the sins you committed in a previous life"

and then the second sentence could be said like:
"Russia's period of dominance ended long ago." or "Russia's period of superiority has long since passed"

Third sentence: "They don't stand a chance in a war against the US."
#17 #115021
>>115008

>исправляет USA на the US


Лол. Такие снобы и в моём русском ошибки находят.
171 Кб, 448x886
#18 #115027
Посоны, перевод плиз:

Я cкaзaл, чтo этo oбщaя тeндeнция. И чтo этa тeндeнция нe oбoшлa cтyдию и гepoя. He выpывaйтe пoжaлyйcтa из кoнтeкcтa.

Я нe пpoтив тoгo, чтoбы paзpaбoтчики пытaлиcь yгoдить кaк мoжнo бoльшeмy чиcлy людeй, тoлькo в 2 cлyчaях: 1) ecли этo нe yпpoщaeт игpy 2) ecли этo нe мeняeт ee фaбyлy, либo кaкиe-тo вaжныe элeмeнты - нaпpимep, oблик глaвнoгo гepoя.

Oблoжки poccийcкoгo издaния Гappи Пoттepa, 90-e гoды. Иллюcтpaции к paccкaзaм "Кpoт" и "Чeлнoк".
#19 #115028
>>115027

>Oблoжки poccийcкoгo издaния Гappи Пoттepa, 90-e гoды. Иллюcтpaции к paccкaзaм "Кpoт" и "Чeлнoк".



Covers of a Russian edition of the "Harry Potter" books, 1990-s. Illustrations for "The mole" and "The boat" stories.
sage #20 #115030
>>115027

>Гappи Пoттepa


>90-e гoды


Ебанулся, Корзинкин?
48 Кб, 294x400
#21 #115036
>>115027
I told that it is the general tendency. And that this tendency bypassed studio and the hero. Pull out He please from a context.

I not against that developers tried to please as it is possible for bigger number of people, only in 2 cases: 1) if it doesn't simplify game 2) if it doesn't change ee a plot, or what-to important elements - for example, shape of the main hero.

Covers of the Russian edition of Harry Potter, 90-e years. Illustrations to stories "Mole" and "Shuttle".
#22 #115039
>>115028

> a


>>115036

> the


И как правильно?
Ка раз прочитал раздел артиклей на native-english.ru и нихуя не понял в чем разница кроме частных случаев.
#23 #115040
Смотрите, какой канал нашел. Вместо подкастов заебца заходит. Хорошее произношение, каждую буковку слышно.

https://www.youtube.com/watch?v=O85nwStO0O0
#24 #115042
>>114982

>самый простой язык в мире



И ты тут такой сходу правильно произносишь:

Sew
Faux
Asthma
Colonel
Mayor
Wear
We're
Where
Were
Merry
Mary
Marry
Bare
Mare
Though
Through
Cough
Rough
Plough
Ought
Borough
Phlegm
#24 #115042
>>114982

>самый простой язык в мире



И ты тут такой сходу правильно произносишь:

Sew
Faux
Asthma
Colonel
Mayor
Wear
We're
Where
Were
Merry
Mary
Marry
Bare
Mare
Though
Through
Cough
Rough
Plough
Ought
Borough
Phlegm
#25 #115051
>>115039
А нечего в рунете искать ответы на такие вопросы http://www.englishpage.com/articles/a-an-vs-the.htm a (one), the (this)
#26 #115053
>>115042
соу
фоу
эзма
кэнэл
мэйор
вйр
вэйэр
вэйр
мэри
мэрии
мэри
бэр
мэр
дзоу
тру
коф
роф
плау
ара
бароу
флем

Проще простого.
#27 #115055
>>115039
Спешите видеть, корзинка учит грамматику по онлайн-переводчикам!
Там фото Сократа не случайно прикреплено.
#28 #115082
>>115036

>tendency



Дальше не читал.
#29 #115087
>>115036
Грамматика беспомощная, начиная от артиклей и кончая синтаксисом. Подход к переводу дилетантский. Редакторской правкой подобной писанины даже за деньги профи не занимаются, проще перевести заново.
#30 #115088
>>115036
Рунглиш.
#31 #115089
>>114979
Damn, I posted in the wrong thread.

>>115077
>>115084
#32 #115091
>>115039
I actually don't study English now, cause I want to get fluent level by my intuition, but, I remember that you should use "a" before consonants, and "an" before vowels. I use "the" by my intuition too, cause I had started my studies in very young age.
Also, don't take his >>115055 seriously. It's great that you don't fear to make sentences and etc. I study new foreign language too, and I could understand, how it could be difficult, to learn absolutely new rules and words. Don't give up, bro. Someday you will get intuitive language too. Also, don't worry about "mistakes", it's a unseparatable part of education. It's OK.
#33 #115093
>>115091
Tell me which you'd use with these phrases and words. A or an:

understanding
ukrainian girl
hour
horse

Your "intuition" for "the" ain't so good. You could benefit from reviewing when you're supposed to use it and from at least trying to not write russlish. Even your punctuation style is straight out of russian
#34 #115094
>>115093
Russilish is a step to a fluent English.

understanding - nothing
the ukrainian girl
a hour
the horse
#35 #115095
>>115093
It doesn't matter how "clean" your intuitive English would be. You have to get lucky only for a fact than you actually could think in English.
#36 #115097
>>115082
>>115087
>>115088
Долбоёбы, это перевод от Сократа персонального 4.1
Фл не может в тонкоту.

>>115091
Лютый рунглиш, даже пунктуацию нашу сюда приплёл. Я всё-таки советую тебе посидеть над учебниками, потому что твоя хвалёная "intuition" работает пока хуже гуглотранслейтера.
#37 #115098
>>115094
4/4 wrong БИНГОУ! Да это просто праздник какой-то.
Тебя даже обоссывать не надо.
#38 #115099
>>115094
Your options were a or an, don't use the. Give each one the indefinite article that you think is correct (you're already wrong on the one that you used, by the way).

Russlish is a step to fluent english but if you're still writing like you're writing and still have as bad of an understanding of the grammar as you do you can't call anything you do intuitive. Keep fucking studying and don't let yourself plateau. You can already at least form somewhat understandable sentences, there's no reason to stop at that level.
68 Кб, 800x533
#39 #115100
#40 #115101
>>115099

>as bad of an understanding of the grammar


Ещё один.
#41 #115102
>>115042
Sew соу
Faux фоу
Asthma асмё
Colonel кёрнл
Mayor мер
Wear вэр
We're вёр
Where вэр
Were вёр
Merry мери
Mary меари
Marry мари
Bare бер
Mare мер
Though воу
Through фру
Cough каааф
Rough раф
Plough плау
Ought ооот
Borough 'бёроу
Phlegm флем
#42 #115103
>>115102
Indict?
Bind?
#43 #115104
>>115101
what do you mean? I actually didn't realize that I had accidentally used one of my example words. An is correct there though, m8.
#44 #115106
>>115042

>no one posting vocaroos



STEP IT UP BOYS. I'll get yall started:

http://vocaroo.com/i/s19TOB6MYCZV
#45 #115107
>>115103
Айндиш
Байнд
776 Кб, 936x1385
#46 #115109
>>114960
Слушай, ты мне нравишься. Ты в какой-то степени болен тем же, чем и я - болезненным желанием досадить кому-то во имя своих целей, цена коих увеличивается пропорционально сопротивлению окружающей среды. Но у меня только один вопрос - ты испытываешь ко мне что-нибудь, кроме раздражения, обиды, досады? Покопайся внутри себя. Я не предлагаю тебе что-то ИРЛ, боже упаси. Но я могла бы развлечь тебя виртуально. Мне кажется, мы похожи. Возможно, я это нафантазировала себе я же фэнтезийная корзинка, но сейчас у меня период какого-то определенного раздражения, помноженного на спермотоксикоз, удовлетворить который я могу как угодно, в том числе виртуально. Ничего, что я пишу о себе в женском роде? Я все же аватарка. Я не стала бы предлагать тебе это, если бы ты мне не нравился. Но я тебя немного жалею. Ты так трогательно добиваешься моего внимания. Обижаешься, надув щечки, на обвинения в некачественном переводе. Но все время навязываешь мне себя. В этом есть что-то возбуждающее. Во всяком случае, между нами конфликт, искра, и я не против использовать это во имя фапа и для твоего же удовольствия, детка. Как тебе такое, ммм? Разве тебе не хотелось бы меня унизить, пусть даже виртуально? Это может стаыть своего рода ценой твоих услуг и актом нашего сотрудничества в дальнейшем.
#47 #115110
>>115106
С форчана притянул кто-то?
#48 #115111
>>115110
нет, я был в этих тредах уже давно.
69 Кб, 640x640
#49 #115112
Еще:

Bare
Bear
Beer
Father
Further
Farther
Feather
Womb
Tomb
Bomb
Order
Odor
Outer
Garage
Recipe
Portmanteau
Сhalet
Poirot

Реально тут американец какой-то?
sage #50 #115113
>>115109
Толсто. Ты не корзинка.
#51 #115114
>>115112
Не, это хуй какой-то, учитель может.
#52 #115115
>>115113
Почему?
#53 #115116
>>115114
Тогда он должен говорить беа, веа и т.д.
#54 #115117
>>115112
И еще

There are four birds
sage #55 #115118
>>115115
Самоподдув не тот.
141 Кб, 454x624
#56 #115119
>>115118
Ты опять за свое. Мой поддув - это ты и еще пара дурачков. Сама себя я не поддуваю, в этом нет смысла.
#57 #115120
>>115112
>>115042
Кароч полный список:

Sew
Faux
Wear
We're
Where
Were
There
They're
Their
Merry
Mary
Marry
Bare
Mare
Mayor
Though
Through
Cough
Rough
Plough
Ought
Borough
Bare
Bear
Beer
Father
Further
Farther
Feather
Womb
Tomb
Bomb
Order
Odor
Outer
Asthma
Colonel
Garage
Recipe
Indict
Portmanteau
Сhalet
Phlegm
Poirot
There are four birds
#57 #115120
>>115112
>>115042
Кароч полный список:

Sew
Faux
Wear
We're
Where
Were
There
They're
Their
Merry
Mary
Marry
Bare
Mare
Mayor
Though
Through
Cough
Rough
Plough
Ought
Borough
Bare
Bear
Beer
Father
Further
Farther
Feather
Womb
Tomb
Bomb
Order
Odor
Outer
Asthma
Colonel
Garage
Recipe
Indict
Portmanteau
Сhalet
Phlegm
Poirot
There are four birds
#58 #115121
Пиздец. Зашел спросить, помочь стремящимся, а тут опять корзинка со своими "ПОЦАНЫ ПЕРЕВИДИТЕ Я ДОЛБОЕБ ФЕНТЕЗИНЫЙ КОКОКО". Мод, почему ты его не пидарнешь? Он ведь наглым образом засирает тред.
#60 #115123
>>115121
С кого ты там спросить хотел, первоход?
#61 #115124
>>115122

>southern accent



Реднек штоле или нигра?
#62 #115125
>>115124
ты че черный палец видишь в фотке? не блак я.
#63 #115126
>>115121
Невозможно засрать реквест-тред просьбами о переводе. Копротивлением, злобой и срачами - вполне.
#64 #115127
>>115122
Это заимствованные французские слова же. В английском же много всяких немецких и французских слов
#65 #115128
>>115127
I've literally never seen any of them except portmanteau, and I've never really been sure how to pronounce them. How fucking often do you think those words enter into the vocabulary of an american living in the southeast?
#66 #115129
>>115125

>в фотке


на фотке, негр
#67 #115130
>>115129
Ну чо ты, не обижай грузина.
#68 #115131
>>115121
Тебе 14 лет?
#69 #115132
>>115129
well shiet. и я же все это время неправильно говорил. "На фотографии" а не "в фотографии" также?
#70 #115133
22 Кб, 300x408
#71 #115134
>>115128

>How fucking often



Вери факин афтен, мон ами
32 Кб, 480x370
Хаченок #72 #115135
как проверить свой уровень без смс?
#73 #115136
>>115135
Запиши на вокару что-нибудь, а американец скажет заебись или нет
67 Кб, 800x533
#74 #115139
>>115128

>How fucking often do you think those words enter into the vocabulary of an american living in the southeast?


Ну хуй знает.
#75 #115140
>>115098
At first I have to say, that it's a pure idiotism to give "exercises" without sentenses. You do it wrong.

And, second:

>Empathy is the experience of understanding another person's condition from their perspective.



check

>the ukranian girl



I found three books in Google.Books with this. Maybe it's wrong, but I don't think so.

>The Ukranian girl led me through aliving room withexpensive marble andwith little andmodern furniture.



> - Australian Rohan Dennis has set a new hour world record of 52.491km on the track in Grenchen, Switzerland.



Okay, maybe the subject is a record, not hour.

Let's search more.

>Mr.Kitty - A New Hour



The song, that was written by the native speaker.

>Comics shooting to create a new hour of stand up each year is a fairly recent phenomenon.



>2014 is the Year of the Horse according to Chinese zodiac.



Check.

You should start study the real language. Use the real books, movies, songs. Not guide books from USSR, pls. You will never get a fluent level with this strategy, cause your mind would be restrained by your fears and wrong imagination of the real English.

>БИНГОУ! Да это просто праздник какой-то.


Тебя даже обоссывать не надо.

>couldn't translate the elementary sentenses


>trying to judge about language skills



From me (without google):
4/4 WRONG BINGO! It's just a fucking party.
There's no even need to piss on you.

And I didn't repeat anything from language basics. Just intuition, except some events, when I had to use a hard grammar constructions.
#75 #115140
>>115098
At first I have to say, that it's a pure idiotism to give "exercises" without sentenses. You do it wrong.

And, second:

>Empathy is the experience of understanding another person's condition from their perspective.



check

>the ukranian girl



I found three books in Google.Books with this. Maybe it's wrong, but I don't think so.

>The Ukranian girl led me through aliving room withexpensive marble andwith little andmodern furniture.



> - Australian Rohan Dennis has set a new hour world record of 52.491km on the track in Grenchen, Switzerland.



Okay, maybe the subject is a record, not hour.

Let's search more.

>Mr.Kitty - A New Hour



The song, that was written by the native speaker.

>Comics shooting to create a new hour of stand up each year is a fairly recent phenomenon.



>2014 is the Year of the Horse according to Chinese zodiac.



Check.

You should start study the real language. Use the real books, movies, songs. Not guide books from USSR, pls. You will never get a fluent level with this strategy, cause your mind would be restrained by your fears and wrong imagination of the real English.

>БИНГОУ! Да это просто праздник какой-то.


Тебя даже обоссывать не надо.

>couldn't translate the elementary sentenses


>trying to judge about language skills



From me (without google):
4/4 WRONG BINGO! It's just a fucking party.
There's no even need to piss on you.

And I didn't repeat anything from language basics. Just intuition, except some events, when I had to use a hard grammar constructions.
#76 #115141
>>115140
You are like ten different kinds of stupid my friend.

I literally asked you to put the form of the indefinite article (a or an) in front of each of those words or phrases. Why the fuck you decided some didn't need an article or needed the definite article is so beyond me I can't even comprehend it. Any halfwit who studied the language for three days would know the rule, and all a native (or even someone who has reached the point where the language is just "intuitive" for them, as you claim to have reached) speaker would have to do is read the phrases aloud to know which one to pick.

The answers are:

>a Ukrainian girl


>an understanding


>an hour


>a horse



The rule is about the sound at the beginning, not the letter. I asked this because someone who doesn't really have a good understanding of spoken english will just blindly apply the rule consonant = a, vowel = an without realizing how awkward it sounds because they don't actually have a feel for the language.
#77 #115142
>>115097
I wasn't studying language by 7 years, since 10th grade. And I don't agree with you, it's a obiviously better than Google.Translate. But maybe you right about guides, if I have this level without anything and after several years of nothing, that have a tie (inb4 google translate tier) to serious English, maybe with good systematical studies I will become a pseudonative. I actually don't know. Also, you did a big mistake about my "runglish" style. Actually my russian writing style sometimes looks the same to English, not in other way.

Also, I think we shouldn't use Google.Translate anytime except the studies, cause we won't have it on the job events and etc. It's a question of language quality.
#78 #115143
>>115142
There is absolutely nothing natural about your writing style. You make too many mistakes and weird constructions to even come close to sounding like someone with a good grasp of english. It's somewhat understandable most of the time, sure, and it's great that you can write like that because a lot of Russians can't or won't write anything beyond "hi how are you I'm fine" etc, but 10/10 times you will get pegged as a foreigner with not so great english. It's obvious from the first sentence of your post.
#79 #115144
>>115140

>A New Hour


But it's an hour, never a hour. Your intuition sucks.

>the ukranian girl


You should have chosen between "a" and "an", "the" just doesn't belong here.

I can't be bothered to explain how wrong you are. Just leave.
#80 #115145
>>115141
I don't remember this kind of the exercises, sorry. But you should make your posts a bit more detailed, if you want to be understood by each other.
#81 #115146
>>115143
Yep, there is mistakes. But there are mine, not from guides. Quess who's of us will get the fluent level first? Also, I could think on English, and sometimes I do it automatically.
#82 #115147
>>115146

>Guess

#83 #115148
>>115146
Aye, aye, best of luck to you, laddie.
#84 #115149
>>115144
"a new hour" is right though. The sound following it determine a or an, not the sound at the start of the noun it describes. It's just to make it flow better.

>>115145
it was extremely obvious what you had to do.

>>115146
I'm going to correct this post so you can see just how far from natural sounding english you are.

>"Yep, there are some mistakes. But they're my own mistakes, not some stuff I learned from guides (this sentence makes almost no sense, fyi, I can barely make it sound ok). Guess which of us will reach fluency first? Also, I can think in English. Sometimes I even do it without realizing it.

#85 #115150
>>115143
Thanks, but I think that English is too popular, that's a reson why I don't want to return to serious classes in it. Maybe for career,. But I like the german constructions of language.
#86 #115151
>>115141
You might also ask him which article precedes such words as "8V engine", "R1 plane", "M16" and shit. One day I myself was caught with this.
#87 #115152
>>115151
hah, yeah. Those can be tricky. Native speakers will fuck that up sometimes when they're writing because they don't bother to read it out loud.
#88 #115153
>>115149
I never said "a new hour" was incorrect though. why do you use this word so often though?
#89 #115154
>>115149

>which of us


You're speaking of him as if he were a thing. And that's fuckin' right.
#90 #115155
>>115153
I used it all of twice in my posts.
#91 #115158
>>115142

>it's a obiviously better


Jesus Christ! You know nothing about English grammar, just stop, you’re hurting yourself.

>if I have this level without anything and after several years of nothing


You just replace Russian words with English ones, sometimes you try to use non-Russian syntax but ultimately fail.
#92 #115160
>>115026
Бля, а и правда же.
А слово хер звучит как hair /hɛɹ/
#93 #115161
>>115158

>You know nothing about English grammar


Top kek. Yes, really, after 10 years of English I know nothing, okay. Told you, it was a big pause in my studies.

>You just replace Russian words with English ones, sometimes you try to use non-Russian syntax but ultimately fail.



Maybe I yet use Google.translate? What iditiosm theory.
#94 #115162
>>115161

>Maybe I yet use Google.translate?


The horror. Too tea to room two two.
#95 #115163
>>115161

>Maybe I yet use Google.translate?


Yup, totally. The result is the same, y'know.
#96 #115164
>>115152

> Native speakers will fuck that up sometimes when they're writing because they don't bother to read it out loud.



Sometimes, when native speakers are writing то-то, they would be fuck that up и дальше по тексту.

Твой же текст читается вот так:

>англоговорящие люди будут объебываться когда они иногда сейчас пишут



You should learn that English, as the very analitc language, have the very strict method of creating a sentences.

And this is the total gist of /b-tier critics ITT.
#97 #115165
>>115164
А не, вот так:

>англоговорящие люди будут объебываться иногда, когда они сейчас пишут

#98 #115166
>>115163
House tube swinged?
#99 #115167
>>115164

>the very strict method of creating a sentences.


It’s not that strict actually. Have you ever heard about fronting and inversions?
#100 #115169
>>115164

>they would be fuck that up


What language was spoken at the family dinner table when you were growing up?
34 Кб, 250x250
#101 #115170
>>115162

>2015


>dont be can into jokes

#102 #115172
>>115169
You could use it if you have a reason to and actually could realize that.
83 Кб, 604x518
#103 #115174
Посоны, в учебнике была такая фраза:

I love her since she was a child.

С ней все в порядке? Как же правило согласования времен?

-------------------------------------------------------------------------------------

И тут я своих накидал, объясните, что они значат и чем отличаются от первой:

I love her since she is a child
I loved her since she was a child
I have loved her since she was a child
I have loved her since she is a child
I have loved her since she has been a child
#104 #115175
>>115164

>a sentences


lawl
newfags teach newfags itt
121 Кб, 768x1146
#105 #115176
Где можно нейтива в ДС встретить и познакомится, что бы просто болтать иногда? Очень нужна практика. Может есть что-то вроде клуба где бывают студенты приехавшие по обмену?
#106 #115177
>>115175
I was a bit wrong here. >>115152 post is fine, nothing to carp about.
#107 #115178
>>115174

>I love her since she was a child.


Я люблю ее с тех пор, когда она была ребенком.

>С ней все в порядке?


Да, если ты не товарищ майор.
#108 #115179
>>115164

>mr intuitive tries to teach a native speaker how to write english



Out of all the keks I've kek'd, this one is the toppest.
#109 #115182
>>115174
"I love her since she was a child" sounds pretty weird to me. I'd never say something like that. I'd say "I've loved her since she was a child." "I loved her since she was a child" is also fine.

"I have loved her since she is a child", and "I have loved her since she has been a child" are just wrong. I don't really know the rules for this, so maybe someone else can come up with an explanation.

"I love her since she is a child" can be right but it has a different meaning from the others. In this case it means that the person speaking loves this girl because she is a child. "Since" takes on a different meaning and I have no idea why. It still sounds weird, but I guess it's technically a correct sentence.
#110 #115183
Кстати, по поводу Гугл.Транслейта. Попробуйте через него перевести страницу того же /fl, а затем сделайте машинный читаемым и грамматически правильным.
#111 #115184
>>115183

>сделайте машинный читаемым и грамматически правильным


Нахуя?
#112 #115185
>>115179
Punctuation is good for everyone.
#113 #115187

>>11518


It's the quite good way to learn. You should try it.
#114 #115188
>>115122
>>115120
Посоны, зацените только не обссыкайте
http://vocaroo.com/i/s13U8zg3bFYP
#115 #115189
>>115187

>It's the quite good way


Ah, I see. I should definitely try that.
#116 #115190
#117 #115192
>>115122
There и There're одинаково произносятся у вас?
#118 #115193
>>115192
I'm pretty sure they're their and there are the same for all native speakers
#119 #115194
>>115193
Я про There're (there are)
#120 #115195
>>115192
oh I misread. There're as in there are? In my region we say "there's" even if it's plural, but there're does sound a little bit different to me. I'll record a vocaroo later today with some examples.
#121 #115196
>>115195
Ну просто тот реднек в конце there are two birds произнес как "there ??? two birds"
#122 #115197
#123 #115198
>>115196
I am that redneck :^)

I was reading what was written so I said "there are" instead of "there's two birds". It sorta gets slurred together and sounds like "therer two birds" or something like that.
#124 #115199
>>115198
Для меня это "therer" прозвучало как "there", поэтому я подумал, что они одинаково произносятся
#125 #115202
>>115182

>I've loved her since she was a child.



Но ведь have это present perfect, а was это past simple.
Как же правило согласования времен (Sequence of Tenses) ?
#126 #115203
>>115188
Посоны, ну хотя бы обоссыте
#127 #115204
>>115195

>I'll record a vocaroo later today with some example



И эти еще:

Letter
Ladder
Latter
Later
#128 #115205
>>115203
I'll give you a native's opinion in a little while. Can't listen now.

>>115202
Like I said I dunno the rules or even the names of all the tenses. All I can tell you is that they don't always match (and in some cases it would sound pretty bad if they did)
#129 #115206
>>115202
Так и должно быть же.
#130 #115208
>>115206

Блядь.
Нельзя сказать He says he was at the cinema.
Но можно сказать I have loved her since she was a child.

Ахуеть теперь.
В каких случая правило согласования времен работает, а в каких нет?
#131 #115210
>>115208

>He says he was at the cinema


Можно. Нельзя

>He said he is at the cinema


Ты просто запутался во временах.
#132 #115211
>>115208

>блядь


Где ты тут свою маму увидел? Запомни, быдло сельское, есть "блять", а есть "блядь".
#133 #115212
>>115210
You can say both of those. Colloquially both are fine, by the books maybe there's an issue with the second but fuck the books
#134 #115214
>>115211
Неосилятор контекста пожаловал.
#135 #115215
I'm sorry if I was rough or arrogant. Maybe I really should back to studies to get my old skills. Bye.

intuitive-kun
#136 #115217
>>115212
Even the books say that the second one's fine.
#137 #115220
>>115215
Goodbye and good riddance!
#138 #115225
>>115217
What's it mean then? Is he a motherfuckin' soothsayer to have SAID (sometime in the past) that he IS (now) at the cinema? Anyways, it's weird as fuck. It doesn't make sense if taken that way. Well if some faggot said this shit to me, I'd understand he meant "he said he was", but the thing is, it sounds totally wrong. I konchyl.
#139 #115227
Чувак из асашай тут еще?
#141 #115229
>>115227
Here I be. Ask the questions to be of yours.
#142 #115232
>>115229
>>115228
Чуваки, прочитайте еще такое (я дополнил список):

Where
Were
We're
Were

There
Their
They're
Dare
There're

Father
Farther
Further
Feather

Order
Odor
Outer

Bare
Bear
Beer
Beard
Bird

Letter
Ladder
Latter
Later

Hut
Hot
Hurt
Heart
Hearth

Shoot
Shute
Shut
Shat
Shot
Shirt
Short

Dog
Dug
Duck
Dock
Dark

Batter
Botter
Butter
Better
Bitter

Warm
Worm
Womb

Wander
Wonder

Here
Hear
Her
Herd
Heard

Stump
Stomp

Whores
Horse
Horrors

Hours
Ours

One
Won

Want
Won't

Full
Fool

Battle
Bottle
Buttle
Bettle
Bittle

Cut
Cot
Caught

Lack
Lock
Luck
Leck
Lick
Lyck
Look

Color
Collar
Caller

Rider
Writer

White
Wight

Deseased
Deceased

Draw
Drawer

There are four birds.
I gotta get the ladder later to get the latter letter.
I heard her.
I hurt her.
God and birds.
Garden birds.
#142 #115232
>>115229
>>115228
Чуваки, прочитайте еще такое (я дополнил список):

Where
Were
We're
Were

There
Their
They're
Dare
There're

Father
Farther
Further
Feather

Order
Odor
Outer

Bare
Bear
Beer
Beard
Bird

Letter
Ladder
Latter
Later

Hut
Hot
Hurt
Heart
Hearth

Shoot
Shute
Shut
Shat
Shot
Shirt
Short

Dog
Dug
Duck
Dock
Dark

Batter
Botter
Butter
Better
Bitter

Warm
Worm
Womb

Wander
Wonder

Here
Hear
Her
Herd
Heard

Stump
Stomp

Whores
Horse
Horrors

Hours
Ours

One
Won

Want
Won't

Full
Fool

Battle
Bottle
Buttle
Bettle
Bittle

Cut
Cot
Caught

Lack
Lock
Luck
Leck
Lick
Lyck
Look

Color
Collar
Caller

Rider
Writer

White
Wight

Deseased
Deceased

Draw
Drawer

There are four birds.
I gotta get the ladder later to get the latter letter.
I heard her.
I hurt her.
God and birds.
Garden birds.
#143 #115233
>>115232
I be way stiff now. Methinks my record'll be of no use.
#144 #115236
>>115225
Classical example is

>Galileo proved that the Earth moves around the Sun.


The Earth moved around the Sun when he did that and it still moves in the present.

>He said he is at the cinema


The same. Let's say you call one lad, A, and he tells you that he is at the cinema. Then you talk to another lad, B, and he asks you where A is. So you tell him, 'He said he is at the cinema'. A said that, but he is still at the cinema now.
#145 #115239
Hello, my dear precious friend. I have been learning English since i was a child and I think that in this moment I could write like an God who came down to the Earth. Why wouldn't you rate my vocabulary and grammar which shines like it were words of the Language God himself? On the next the day I'll showing you my beautyfull pronunsiation abilities by an recording my voises onto the vocaroo, I hope you'll enjoying be hear this thing.
#146 #115241
>>115239

>like an God


0/10
95 Кб, 800x600
#147 #115242
Посоны, раз наш американец свалил, пойду на форчане поищу чтобы прочитали, может из Калифорнии кто-нибудь найдется.
#148 #115244
>>115236

>A said that, but he is still at the cinema now


Fucking magic!
I just read up on it, you're really right. Live and learn, as the saying goes.
#150 #115249
>>115232
>>115248
И как вы различаете это всё? Или всё зависит от контекста?
#151 #115250
>>115249
All context. I never have misunderstandings with people who speak with the same accent as me or who speak with one that I'm familiar with. Different accents have different sets of words that sound the same, so sometimes I'll get a bit confused talking with someone with an accent that I've not heard very much.
#152 #115251
Пацаны заебали, доставьте учебник по изучению английского годный (на русском)
51 Кб, 609x345
#153 #115252
>>115251

>на русском

#154 #115253
>>115251

>Disclaimer: Тред не предназначен для обсуждения учебников, курсов и других методик изучения английского и подготовки к экзаменам.

#156 #115256
>>115248
I just realized that "deseased" was supposed to be "diseased". Messed with me when I was reading it. I recorded that part over again so you can hear the difference.

Diseased
Deceased

http://vocaroo.com/i/s12XX38siIFI
#157 #115257
>>115256
My mistake
#158 #115258
>>115255
>>115228

А ты кто?
Тоже настоящий американец?
#159 #115261
>>115142
>>115161
>>115164

holy fuck these baits.
Хелп в переводе котоны #160 #115262
Я cкaзaл, чтo этo oбщaя тeндeнция. И чтo этa тeндeнция нe oбoшлa cтyдию и гepoя. He выpывaйтe пoжaлyйcтa из кoнтeкcтa.

Я нe пpoтив тoгo, чтoбы paзpaбoтчики пытaлиcь yгoдить кaк мoжнo бoльшeмy чиcлy людeй, тoлькo в 2 cлyчaях: 1) ecли этo нe yпpoщaeт игpy 2) ecли этo нe мeняeт ee фaбyлy, либo кaкиe-тo вaжныe элeмeнты - нaпpимep, oблик глaвнoгo гepoя.
#161 #115264
>>115262
Пошёл на хуй.
#162 #115265
>>115211

>есть "блять"


нету, блядь, такого слова, школьник неграмотный.
#163 #115273
>>115251

>годный


>на русском


Choose one.
#164 #115281
>>115264
Нет.
Вот еще:

В связи с вышенаписанным, меня интересуют две вещи:
1. Выбор будет варьироваться между Олей, Катей и девушками, либо будут короткие интрижки, вроде отношений с Викой?
2. Насколько сцены короткие и подробные? Я бы хотел иметь возможность наблюдать сцену столько, сколько мне хочется, а потом выключить ее нажатием определенной кнопки.
#165 #115285
>>115281
На-а-а-а-а хуй.
#166 #115297
>>115281
I recently study english, sorri if mistake:

So, according to the described above, I would like to know the following:
1. Will the choise have to be made between Olia, Katya and the girls, or are there going to be one night stands, like the relationship with Vika?
2. How long and detailed are the scenes? I would like to be able to watch a scene for as long as I want and then switch it off by pressing a special button.
#167 #115317
>>115258
Kind of that.
#168 #115318
Why will not help a family that (which) needs hepl?

It ain't no runglish?
#169 #115319
Предлагаю начиная с юбилейного треда больше никому ничего не переводить.
#170 #115320
>>115265
Тупой селюк, тебе ещё раз сказать? Есть "блять", как восклицание.
Блять! Есть такое слвоо.
А есть слово "блядь"
Твоя мама знатная блядь.
Чуешь разницу, говно навозное?
#171 #115321
>>115320
Хуйцов пососи, Розенталь диванный.
#172 #115322
>>115321
Иди говно за коровами убирай, не засирай тред, селюк.
#173 #115324
>>115318
Бамп.
#174 #115325
>>115324

>бамп в fl


Залезь обратно в бэ.
#175 #115327
>>115318
Why not help
If you mean "почему бы не помочь".
#176 #115338
Пасоны, что это значит?:

He was running from the police since he was going to go to jail if they caught him.
#177 #115339
>>115338
Он убегал от полиции, так как он отправился бы за решетку, если бы его поймали.
#178 #115344
>>115327
Спасибо, я это и имел ввиду.
>>115325
Я там не бываю. Просто бампанул, т.к. ребята выше ругались, вместо того, дабы помочь :3
#179 #115346
>>115338
Он скрывался от полиции с того момента как [понял], что очутился бы в тюрьме, если бы его арестовали.

Слова понял в оригинале нет, но я бы добавил при переводе, т.к. это подразумевается.
#180 #115358
>>115346
>>115344
И как определять такие предложения? А то при беглом просмотре совсем другой и неправильный перевод получается.
#181 #115361
>>115346
Ты лишнего нагородил. Вот этот >>115339 правильно перевел. Слово since используется в значении "потому что".
sage #182 #115380
>>115320

>восклицание


Это называется междометие, пёс смердящий.
>>115322

>проекции


А это что за: «БЛЯТЬ»? Это из какого Брокгауза ты накопал? Павел Васильев, краса русской поэзии: «А пристяжные… Отступая, одна стоит на месте… другая краденая, знать… Татарская княжна да блядь… Кто выдумал хмельных, лошажих, разгульных девок запрягать»!!! «Тройку» помнишь? Не помнишь? А что ты вообще помнишь? «Блядь», чувствуешь, недоумок, «блядь»!!! Через «Д». Пастернак его с Моцартом от поэзии сравнивал, ты хоть это понимаешь, чудовище? Не порть язык, мудила, не бери пример с попсы.

Корректно: блядь (в любом значении); проверочное слово — бляди.

Вариативность написания слова «блядь» — распространенный миф. Слово черт или блин, например, тоже может быть и существительным, и междометием; на орфографии это не сказывается.
#183 #115381
Где ошибка?
What place you expect get?
Какое место ты хочешь получить/занять?
#184 #115383
>>115381
What job do you expect to get?
sage #185 #115384
>>115381
в генокоде, видимо. Можно же хотя бы прочитать хотя бы страничку про образование вопросительных предложений в английском.
#186 #115385
>>115211
>>115320
>>115322
And just to make this argument at least somehow relevant i'm going to switch to english. I admit that there is a trend do differentiate this two meanings (led by such authoritative sources like the diary.ru and pikabu) and in couple of generation your point of view may become truth. But as for now that 'блять' is just a wrong and unorthographical way to spell the word and nothing else. And insisting on that 'ть/дь' differentiation and insulting your opponents you are just making a fool of yourself. Could I ask a native guys to point out any mistakes here?
#187 #115393
>>115380

>А это что за: «БЛЯТЬ»?


Это новый глагол.
Что делать? Блять.
Что делаю? Бльму.
Что делают? Бльмут.
#188 #115394
>>115393
Ты русский вообще? Как ты бльму образовал?
Блю или бляю же...
#189 #115395
>>115394
Это ты нерусский.
Мять — мну
Блять — бльму.
#190 #115397
>>115395
>>115394
Маньки, не ссоритесь, это вы на двощах только матюкаетесь, в реальности за маты вас будут считать быдлом. Так что лучше не нужно этого всего.
#191 #115398
Англосаксоны, я чё-то вообще поехал с предлогами "to" and "in".
to - towards smth, in - inside smth. Но почему I have been to London? Я понимаю, если бы я планировал ехать в Лондон, или в данный момент ехал в Лондон. Почему не "in"?

Предложение, кстати, из красного Мерфи (итоговый тест по книге).
#192 #115399
>>115395

ну


>бльму


Why not a 'бльну' then?
Your example is irrelevant.
1037 Кб, 960x1280
#193 #115400
>>115398
Вот пруф
11 Кб, 683x262
#194 #115401
Заюзал http://testyourvocab.com/ - получаю от 12К до 13К слов.
Заюзал http://www.cambridgeenglish.org/test-your-english/adult-learners/ - получил от C1 до C2.

А что у вас?
#195 #115402
>>115398

>I have been to London


Я ездил в Лондон.

>I have been in London


Я находился в Лондоне какое-то время.
#196 #115403
>>115398
>>115400
А что тебя смущает?
Collins learner's dictionary:
You use to when indicating the place that someone or something visits, moves towards, or points at.
Суть моё ненативное HO в том, что в Лондоне ты бывал, посещал его как турист, а не содержался в нём как в контейнере, и не жил там как местный. Сочетаемость предлогов с глаголами и существительными вообще лучше заучивать из примеров и текстов, а не переносить из русского.
#197 #115404
>>115399

>Your example is irrelevant.


Нет.
Взять — Возьму.
Можно и бльну. Это всё-таки несуществующий глагол, и как бы он спрягался, если бы существовал, неизвестно.
1 #198 #115408
Котаны, смотрите.We were talking abou where to have dinner and Tim said that he had heard that the Chinese restaurant in Camden Street is really good. Какие ошибки? Прошу указать, если не в лом, то с пояснениями.
#199 #115410
>>115408

>talking abou where to have dinner


Как-то странно звучит: "Говорили о том, где обедать", предполагая, что to have dinner будет в настоящем времени. Не будет ли лучше написать We were talking about where we would have dinner... - "вы говорили о том где мы будем обедать".
Аноним #200 #115411
>>115410
благодарю.
#201 #115413
>>115410

>to have dinner


>настоящем времени


Ну что же ты, братишка...
Аноним #202 #115420
She denied having lost my DVD. Что за правило относительно having lost? Ответьте, если не трудно.
#203 #115421
>>115420
Какое правило? Перфект, герундий, что?
#204 #115422
>>115420
google 'gerund'
Аноним #205 #115426
Он согласился помочь мне покрасить забор.
He agreed to help me paint the fence.
Верно ли построено предложение в соответствии со смыслом и правилами грамматики?
#206 #115428
>>115426
Всё правильно.
Ты так и будешь выкладывать по одному предложению? достойная замена фентезийке
#207 #115429
Ребят, я вот задумался, как бы выразиться. Суть в том, что я хочу сказать, что девушки из западной Европы более замкнуты и не открытые, чем девушки с восточной (Польша, Чехия, Словения). Через какие слова выразить открытая? Open не подойдет я вижу.
Аноним #208 #115430
>>115428 спасибо за ответ.
#209 #115431
"What if I told you" - Что, если бы я сказал тебе? А то ведь предеводят "Что если я скажу тебе"
#210 #115433
>>115429
outgoing, sociable, approachable
#211 #115434
>>115429
Easy/an easy lay/loose – покладистая (в плане интимных отношений), раскрепощенная, свободная, дешевая – много вариаций перевода
Slag/slut/tart/bint/ho – девушка легкого поведения, или, выражаясь простым языком - проститутка
#212 #115435
>>115431
Possibility
When we are less certain, we use suppose, supposing and what if + past form to talk about future possibility:

Suppose we asked Mary to baby-sit? Do you think she’d do it? (not as certain as Suppose we ask Mary to baby-sit?)

Supposing someone else wrote the essay. How would we know? (not as certain as Supposing someone else writes the essay …)

A:
What if I gave up working full-time. I’d love that.

B:
You’re joking surely!!
#213 #115439
>>115433
Спасибо.
>>115434
Спасибо, но ты немного не в ту степь пошел. Я имел ввиду в плане общения.
Аноним #214 #115440
The teacher ordered the students to be quiet.
Всё ли тут верно?
#215 #115441
>>115262
Как-то так:

I didn't say neither that was a general trend nor this trend did't influence the studio and the main character. Please, don't take it out the context.

I have nothing against the developers trying to please as many people as possible, but only if 1) it doesn't simplify the game.
2) it doesn't change the plot of the game or some other important features like the look of the main char.
#216 #115442
>>115440
Верно.
>>115441

>didn't...neither


>nor...didn't


HERE WE GO MY PAL
>>115431
What if I tell you, очевидно же.
#217 #115449
Through three cheese trees three free fleas flew. While these fleas flew, freezy breeze blew. Freezy breeze made these three trees freeze. Freezy trees made these trees' cheese freeze. That's what made these three free fleas sneeze.

Анон, кто сможет прочитать эти предложения в разговорном темпе речи? На вокару, будьте добры.
#218 #115454
>>115380
Долбоёб, я тебе это же и говорил. Бляди - шлюхи. Блять - междометие, чего тебе так жопу то разоворотило?
#220 #115457
>>115454
Если Артемию так хочется, то это ещё не значит, что это должно стать нашим новым правилом русского языка.
#221 #115458
>>115285
Чмо-о-о-о-оки. :ЗЗЗЗЗЗЗ
#222 #115460
>>115456

>проверяет мат по словарю


Просто умри.
#223 #115464
>>115431

> если бы я сказал тебе?


>Что если я скажу тебе


В чём ты видишь смысловую разницу здесь?
#224 #115465

>Packin' a MAC in the back of the Ac'


Что в данном случае обозначает Ac'?
310 Кб, 1213x836
#225 #115466
>>115460
Ты не знаешь о существовании словарей мата?
#226 #115470
>>115465
Очевидная Акура.
#227 #115471
>>115466

>стандартизация мата


Все ебанулись.жпг
#228 #115472
>>115470
Марка авто всмысле?
#229 #115473
#230 #115476
There can be no battle till Axe is at hand. And Axe is.
Как это перевести?
Для тех, кто не дотабыдло - Axe это имя, и он произносит это перед боем, говоря о себе в третьем лице.
#231 #115477
>>115476
Игра слов. Топор и собственное имя.
#232 #115479
>>115477
Действительно, спасибо
#233 #115481
>>115476

>дотабыдло


Пили прохладную как ты докатился до такой жизни, если конечно не школьник, то это хуево.
#234 #115482
>>115454
It seems you can't even read. There is no such word. It is a spelling error. This 'дь/ть' distinction is far from necessary. Actually it is redundant cause any native speaker can easily tell if the б-word used as a noun or as an interjection.

>>115397
А ты давай не пизди, а то не будет хуй расти.
#235 #115483
>>115482
Что за хуйню вы тут устроили? Американец учит русских материться? Ну это даже для фл слишком.
14 Кб, 280x280
#236 #115484
>>115483

> Американец


Nope.
#237 #115486
>>115484
Нахуй по-англицки пишешь? Повыёбываться? Тут не принято.
#238 #115488
>>115431
А после этого можно использовать настоящее время? "What if I told you that your mom is fat"
#239 #115490
>>115486
Cause for some reason this widely off-topic argument arised in the English language thread. So I argue in English.
#240 #115491
>>115481
Игра как игра, ничего в ней плохого нет, у тебя предвзятое отношение.
#241 #115493
>>115488
Обсуждалось прямо в этом же треде. Читай по ответам начиная с >>115202
#243 #115495
>>115493
Там же к выводу не пришли
#244 #115496
>>115495
В >>115236 поясняют. Тебе перевести?
#245 #115498
>>115494
Дело в том, что подобные ивенты всегда описываются в паст симпл. Ибо это произошло в жопе времен и вообще он умер уже.
Нельзя сравнить Galileo proved и Your mom proved.
Формально будет Galileo proved.., но Your mom has proved...
#246 #115499
>>115498
Дайте пример из какой-нибудь книжки, где говорящий еще жив, а не идет описание его былой деятельности
#247 #115501
>>115499

> Let's say you call one lad, A, and he tells you that he is at the cinema. Then you talk to another lad, B, and he asks you where A is. So you tell him, 'He said he is at the cinema'. A said that, but he is still at the cinema now.

#248 #115502
>>115499

It might be my birthday, but I am working
I wish that he would come tomorrow
#249 #115506
>>115501
Ну хуй знает. Правило согласования времен нарушено же. Вот опять, например:

George Carlin:
I knew a transsexual guy whose only ambition is to eat, drink, and be Mary
#250 #115519
>>115281
1.The choice will alternate between Olya, Katya and other girls, or there will be insignificant intrigues like relationship with Vika?
2.How are scenes short and pithy? I would like to be able to see the scene as long as I want to, and turn it off by pressing some certain button.
#251 #115520
Тест на определение уровня знания языка бесплатно без регистрации и без СМС
http://onlinetestpad.com/ru-ru/Go/Test-na-opredelenie-urovnya-znaniya-yazyka-16595/Default.aspx
What do you got, anon?
#252 #115521
>>115520
Finished in 8 minutes, got 53 pts (88%). Feeling kinda ashamed of not knowing a couple of idiomatic expressions. Otherwise most questions are ridiculously easy, only damned rules of sequence tenses might cause some problem.
#253 #115523
>>115520
54 correct answers (90%). Spent 15 minutes to pass.
Most of my incorrect answers were made because I wasn't sure if I chose correct one. I am used to not trust my intuition and that's the reason why most of various shit in my life happens.

I wasn't sure about whether to use "insisted" or "persuaded". Intuition told me it's "insisted". But fuck intuition, I'd chose "persuaded" and got incorrect answer.

The same goes for "neither they are" and "nor they are" and "was driving" and "had driven".
#254 #115526
>>115523
Same exact result.
With that, fuck the test. I've never seen/heard anyone saying ''speaking point''. Conversation poit - yeah, that sounds alright.
115 Кб, 819x1183
#255 #115532
>>115297>>115519

ОК, и какой выбрать?

Еще текст:
Кoнтeкcт: мeня cпpaшивaют, зaчeм OHИ пoмeняли имя пepcoнaжy, я oтвeчaю

"Bидимo, пoтoмy, чтo пoльcкoe [имя] (и pyccкoe [имя] кcтaти тoжe) имeeт гpaммaтичecкий мyжcкoй poд. A aнглийcкoe [имя] cлишкoм жeнcтвeннoe".
Boт чтo нyжнo пepeвecти. Здecь пpaвдa oдин мoмeнт - я нe знaю, мoжeт лyчшe кoнcтpyкция "пoльcкoe имя [имя] ", нy нaпpимep "пoльcкoe имя Гaшeк" или "пoльcкoe cлoвo Гaшeк".
#256 #115534
>>115532
Выбери учебник аглицкого.
4 Кб, 769x103
#257 #115535
>>115520
Pic related.

Also, one of the questions contained a minor error, namely the word New York written with a hyphen, which isn't used in English.

>>115523
If you'd persuaded them, they would believe you now, but from the sentence it's clear that they don't.
#258 #115537
Посоны, пожалуйста, не надо копировать акцент нэйтивов. Лучше пытайте говорить как французы, по моим субъективным оценкам у них самый годный акцент английского: http://www.youtube.com/watch?v=f8sp9ykxflQ
#259 #115542
>>115498
what the fuck are you going on about? You can use both depending on the relation of the two events to each other. Quit making up rules, there's nothing formal or informal about it.

>Galileo argued that the earth and everything else in our solar system revolves around the sun, but I believe I've proved that at least one thing, your wife, revolves around my dick



I don't really know the rules but to me have proved sounds better here because it puts the focus on the fact that I just completed some new proof. I could just say "but I proved... or "but I believe I proved.." and the meaning wouldn't change so much, but "have proved" emphasizes the completed action, which is the important thing in this sentence.

>Galileo argued that the earth revolves around the sun. My dick proved that it's possible to pull things out of that orbit, like your wife."



This is just stating facts.

You can really only use had proved or has proved with Galileo if you're talking about events around his time though, because the tenses are used for just that: figuring out when the fuck something happened in relation to something else.

>By the time Galileo had been bitchslapped by the Pope for his wackass theory that the earth revolves around the sun, I was already hard at work at proving my own theory with your wife

#260 #115581
>>115481
Не, прохлады не получится.
Поиграл 1200 часов и надоело. Начинал ещё с закрытого бета теста, но нынче в неё играют одни орущие алкаши, так что мне эта игра противна. Недавно подсадил друга и научил его играть, просто потому что могу. Он постоянно играет аксом.
Я школьник, 17 лет, знаю ангельский выше школьного уровня и даже выиграл полужопую олимпиаду.
#261 #115609
>>115523

>Intuition told me it's "insisted". But fuck intuition, I'd chose "persuaded" and got incorrect answer


You are me, bro.

>>115520
I got 90% just like the guy above.
Where I got wrong:

>confused "insist" with "persuade"


>"I'd rather I" - couldn't understand this syntax and just chose the answer at random


>"have milk in tea". All the options sounded strange to me, so I chose "mix" cause it was the least strange one for me. I'd normally say "add milk to tea"


>"discussion point", "speaking point". I've never heard either, so I chose the first one since it sounded better to me


>two more mistakes, I forgot them



>>115535
Did you see what mistakes you'd made? I'd love to look at the questions that even a native speaker couldn't answer correctly.
#262 #115610
Гайсы, что значит выражение lose a song?
Потерять песню? Так часто про песню говорят (I lost it), да и в отдельности такое выражение часто встречается. Не могу понять смысл.
#263 #115614
>>115610

>Не понимаете значение слова? Просто задайте вопрос здесь, и вам с радостью предоставят ссылку на соответствующую статью в


Это был сарказм, если ты не понял.

>lose a song


>It's when back in the past you listened to a certain song a lot and gained some pleasant assotiations with it. Then, if you haven't heard that song for a long time and hear it now, those good assotiations arise in your mind giving off a magnificent feeling. But if you continue to listen to that song afterwards, the old assotiations will be getting replaced little by little eventually depriving you from the nastolgia feel as you listen to it.


Надо в следующем треде ссылку на урбандикшенери добавить в шапку.
#264 #115618
>>115614

>урбандикшенери


А где ты это там нашел?
Мимо
#265 #115629
Я, конечно, извиняюсь, но что хотел мне написать ебаный китаец с алиэкспресса?

Dear ,we would send the good to you within 2 day .
Can you accpet that ?
#266 #115632
>>115629
We can dispatch your item(s) within two days. Are you fine with that?
#267 #115633
>>115632
Вновь же извиняюсь. Что-то меня наебали или я сам наебался. Кто закупался на экспрессе, как правильно отказать да и деньги хотелось бы вернуть? А то мне как-то перехотелось эту вагину брать.
#268 #115635
Братцы, помогите у нас тут в медаче спор в остром вопросе, перевидите, будьте добры.

The efficacy of tretinoin is well established in the treatment of acne and photoaged skin, however as a typical side effect of tretinoin treatment most patients develop a low-grade irritant dermatitis. Since isotretinoin topical treatment usually shows much lower incidence and intensity of adverse effects than tretinoin topical treatment, histological studies are needed to scientifically evaluate the effects of isotretinoin application on epidermis and also to assess if it can be used in anti-aging products as an alternative to tretinoin. Thus, the aim of this study was to compare the effects of topical use of tretinoin or isotretinoin on hairless mice epidermis, using appropriate histopathological and histometric techniques, in order to evaluate the influence of isomerism on skin effects. For this, gel cream formulations containing or not 0.05% tretinoin or 0.05% isotretinoin were applied in the dorsum of hairless mice, once a day for seven days. Histopathological evaluation, viable epidermal and horny layer thicknesses as well as the number of epidermal cell layers were determined. Our results showed that tretinoin and isotretinoin were effective in the enhancement of viable epidermis thickness and number of epidermal cell layers, suggesting that they could be used for stimulation of cellular renewal. However isomerism influenced skin effects since isotretinoin had more pronounced effects than tretinoin in viable epidermis. In addition only isotretinoin treatment enhanced horny layer thickness when compared to the gel cream treatment.
#269 #115638
>>115633
>>115632
Мне просто ответить: Nope, pizdoglazyj bastard. Give me my money.
29 Кб, 500x477
#270 #115639
Блядь, день тут не был и до сих по не объяснили, когда допустимо в одном предложении использовать разные тенсы (tenses), а когда нельзя
#271 #115650
>>115639

>когда допустимо в одном предложении использовать разные тенсы


Когда угодно, блядь. Времена нужны для того, чтобы указать порядке происходили действия, указанные в предложении. Вон Джорджия-кун в >>115542 расставил точки уже.
#272 #115680
бамп
#273 #115695
>>115638
Мне просто ответить: Nope, pizdoglazyj bastard. Give me my money.
Ну же, лингваны. Пропадут мои кровавые и потные денежки.
#274 #115702
>>115695
Ну так и отвечай, чё. Я не в курсе, как с экспресса деньги назад трясти.
#275 #115719
>>115635
Эффективность третиноина при лечении акне и фотостарения кожи достаточно подтверждена, однако типичный побочный эффект от применения - слабое раздражение кожи. Поскольку лечение изотретиноином обычно показывает намного меньшую сферу охвата и интенсивность побочных эффект, чем лечение третиноином, требуются гистологические исследования для оценки действия изотретинонина на эпидермис, а также как альтернатива третинонину в качестве средства для борьбы со старением. Следовательно, цель этого изучения была сравнить эффекты от использования третинонина и изотретинонина на эпидермисе лысых мышей, раз в день на протяжении недели. При гистопатологической оценке толщина живого эпидермического и рогового слоя, а также число клеток эпидермиса было определено. Наши результаты показали, что третиноин и изотретиноин были эффективны в улучшении толщины живого эпидермического слоя и количества слоев эпидерматических клеток, таким образом предполагалось, что они могут быть использованы для стимуляции деления клеток. Однако связанные с изомеризмом эффекты на эпидермис были выражены больше у изотретинонина, чем у третиноина. В дополнение надо сказать. что только изотретиноин показал улучшение рогового слоя по сравнению с гель-кремом.

Не люблю переводить эту техническую информацию на русский язык.
#276 #115742
>>115534
Не раньше, чем ты поможешь мне справиться с этими переводами
#277 #115753
>>115719
Изучение вместо исследования. Эффекты на эпидермис. Слабое раздражение кожи вместо легкого дерматита. Улучшение рогового слоя. Ты уверен, что это русский?
#278 #115760
>>115742
Вбрасывай свой перевод, я его обоссу вместе с тобой. Если будешь покладистым, то, возможно, я сжалюсь над тобой и укажу на ошибки.
#279 #115764
Question to a native speaker or anyone who knows the answer.
Explain this joke http://youtu.be/N7t8Gn3KLHY?t=2m47s
— I’m still glad we did it. I do feel closer to you.
— And I you. And yes, that’s how you say that.
Why is it supposed to be funny?
#280 #115768
Английский для пидоров ,русский пизже
#281 #115775
>>115764

>And I you


А мне-то рассказывали, что так делать нельзя. Причём здесь же, в англотреде.
#282 #115806
>>115760

>Если будешь покладистым, то, возможно, я сжалюсь над тобой и укажу на ошибки.



Мне жалось не нужна, а покладист я на самом деле со всеми, кроме тех, кто пытается мне хамить. Таким я сам активно хамлю, ничего не могу с собой поделать.

B cвязи c вышeнaпиcaнным, мeня интepecyют двe вeщи:
1. Bыбop бyдeт вapьиpoвaтьcя мeждy Oлeй, Кaтeй и дeвyшкaми, либo бyдyт кopoткиe интpижки, вpoдe oтнoшeний c Bикoй?
2. Hacкoлькo cцeны кopoткиe и пoдpoбныe? Я бы хoтeл имeть вoзмoжнocть нaблюдaть cцeнy cтoлькo, cкoлькo мнe хoчeтcя, a пoтoм выключить ee нaжaтиeм oпpeдeлeннoй кнoпки.

1.The choice will alternate between Olya, Katya and other girls, or there will be insignificant intrigues like relationship with Vika?
2.How are scenes short and pithy? I would like to be able to see the scene as long as I want to, and turn it off by pressing some certain button

So, according to the described above, I would like to know the following:
1. Will the choise have to be made between Olia, Katya and the girls, or are there going to be one night stands, like the relationship with Vika?
2. How long and detailed are the scenes? I would like to be able to watch a scene for as long as I want and then switch it off by pressing a special button.

1.The choice will appear between Olya, Katya and other girls, or there would be short intrigue like relationships with Vika?
2.How long and detailed the scenes (или videos ) are? I would like to watch the scene as long as I want to, and turn it off by pressing a special button.
sage #283 #115854
>>115806
Учебник английского подскажет тебе, который из этих вариантов интереснее.
#284 #115857
>>115806
Первый лучший. Остальные два - либо правленый гугл, либо переводил новичок.
#285 #115869
Hi everyone, I'm kinda new here, but English is sort of my second native language. So feel free to ask me anything or just chat.
#286 #115874
>>115753
Нет. Смысл-то при прочтении того текста понятен, а вот как перевести на русский нормально - хуй его знает.
#287 #115876
>>115857

>Первый лучший



ЛОЛ. И ничего, что вопрос не с will начинается?
#288 #115879
Посоны, вот это переведите.
Кое-что изменил


Oн тeпepь выглядит кaк caмый нacтoящий кyльтypиcт, y нeгo плeчи cтaли гopaздo шиpe чeм paнee. Я нe знaю, влияeт этo или нeт нa cкopocть peфлeкcoв, нo мнe гepoй-кaчoк нe нpaвитcя.
Гepoй дoлжeн быть как иcтoщeнная, пoджapая гoнчая, a нe накачанный бык.
#289 #115880
>>115879

> It looks as the most real body builder now, its shoulders became much wider than earlier. I don't know, it influences or isn't present on the speed of reflexes, but the muscled hero isn't pleasant to me.


> The hero has to be as the exhausted, lean hound, but not a beefy bull.


Не благодари.
#290 #115883
>>115876
Вот ты и попался, зелёный.
Нахуй ты выкладываешь вариант, если само знаешь, что он неправильный?
#291 #115885
I've known, that God does not exist since I was 10.
Правильно?
#292 #115894
>>115885
Да.
Только запятую убери, это не русский.
#293 #115896
>>115894
Кстати, поясните за пунктуацию в инглише, чтобы не выглядеть перед пацанами руснявым петухом с обильно окроплёнными запятыми предложениями.
#294 #115898
>>115896
Вообще, можешь использовать её только при перечислении/обращении.
Строгих правил нет. Обоссут скорее за лишние запятые, чем за недостающие.
#295 #115902
>>115885
мне кажется лучше I knew that ..., но аргументировать не могу.
#296 #115908
>>115902
Неправильно. Ебалрука получится
#297 #115912
Посоны, оцените речь.

Я сказал следующее:
I want you to estimate my speech and say if it's correct enough to be comprehendable and I make rare mistakes in pronouncation. This was recorded at Vocaroo.com.

http://vocaroo.com/i/s0sUY5xL0tY2
#298 #115917
>>115912
Not even listening to the record, I see the following mistakes:

>estimate


rate

>comprehendable


-sible

>make rare mistakes


don't make too many mistakes
just see how it sounds in Russian

>pronouncation


pronunciation

>at


on
#299 #115918
Котаны, как правильно написать "разгреби/разбери завал?". Имеется ввиду завал из камней. Допустим, случилось землетрясение, обрушились стены и кто-то попал под завал.

Конкретно мне это нужно для название приложения. То есть так будет называться приложение.
#300 #115920
>>115918
Razgrebi fall of ground.
#301 #115923
>>115917
rate?
http://dictionary.reference.com/browse/estimate

> (transitive; may take a clause as object) to form an opinion about; judge: to estimate one's chances



>-sible


Oh yeah, I always make this error.

>don't make too many mistakes


"I make mistakes in pronunciation rarely" then.

>pronunciation


Аналогично с comprehensible.

>on


Бывает.
PronunciationManual #302 #115932
Нашел тот шикарнейший Pronunciation Manual для начинающих. Надеюсь кому-то тут пригодиться.
PronunciationManual #303 #115933
#304 #115936
>>115933
Что блять это за хуйня?
http://www.youtube.com/watch?v=y8chAkEtBRM
1135 Кб, 1280x1024
#305 #115942
Помогите.
Контекст #306 #115943
Emily : Because they believe their kids are their equals, not their property.

Pam : Honey, I don't think you're my property, but I'm your mom. What kind of mother would I be if I let you Run around looking like a goth? That kind of lifestyle might fly in Europe, But it's not gonna get you very far here in rosewood.

Emily : Not everyone dreams of making it in rosewood, mom.

Pam : Oh?

Emily : Some people dream of making it out.
#307 #115945
>>115942>>115943
Некоторые мечтают выбраться отсюда.
#308 #115947
Не могу придумать достойный превод для второго предложения/ Первое просто для контекста:

>Тебе и впрямь пришлось немало потрудиться за последние дни. Чего только стоили все эти Испытания Доблести, призванные доказать...

#309 #115951
>>115947
В /fs/, корзина с фэнтезийным манямирком в голове.
#310 #115956
>>115951
Хули я там забыл, грубиян? Не знаю за кото ты меня принимаеш, но ты не прав, я тут не появлялся месяца два уже.
Если тебе так легче, можешь попробовать закрыть ладонью всё после "все эти" и попытаться перевести так.
#311 #115957
>>115956

>принимаеш


принимаешь
быстрофикс
#312 #115959
>>115956
Если это не ты, то я в очередной раз убеждаюсь, что все фэнтезийные корзинки не дружат с английским СОВСЕМ. Или манямирок не дает развивать инглиш или хз что.

You really had gotta hard to the past few days. What done all those tests cost Valor designed to prove!
#313 #115962
>>115959
Нахуй ты мне гуглотраслейт в рожу пихаешь? Ты понятия не имеешь ни о моём уровне английско, ни о том, насколько и от чего я его развиваю. С чего вообще такие голословные выводы? Ну не могу я подобрать нормального перевода к "Чего только стоили", так помоги пожалуйста, а не ёрничай.
#314 #115965
>>115956
Кому ты заливаешь.
Манера письма как у дауна выдаёт тебя.
#315 #115967
>>115965
Кого меня?
#316 #115968
>>115965
Два чая адеквату. Фэнтезиную корзинку за сто ярдов увижу. Но видеть корзинка решила тактику сменить и семенить по предложению, а не так как раньше большие абзацы скидывала для перевода.
#317 #115979
>>114979
гайс кто-нибудь ходил на http://www.advance-club.ru/
что скажете про курс?
#318 #115986
>>115979

>Техника запоминания 100 иностранных слов в час


Все понятно, сразу нахуй.
#319 #115992
>>115986
It's just easy for stuff to get in the way.

What does it mean? Встать на пути, но как правило перевести это. Это легко для вещей встать на пути. Лол.
#320 #115993
>>115992
Всякая ерунда часто мешает твоим делам.
#321 #115995
Everybody loves to root for a nuisance
Как перевести, что в данном случае to root?
#322 #115997
>>115995
Все любят корнеплоды, чтобы досадить.
#323 #115998
>>115997
Толсто.
#324 #116001
>>115998
Также толсто, как англо-русский словарь.
#325 #116013
Я хотел бы создать макет мага, который бы выглядел как настоящий воин. Но у меня нет для этого данных. Также было бы интересно посмотреть не алхимика и его ручного пса.

Переведите быстро.
#326 #116023
>>115986
ну хз, а отзывы людей? вроде гладко стелет, потому что нахуй в универе учить 5 лет язык, или на курсах один год - один лвл, если можно за 3 месяцев максимум.
#327 #116029
>>116023
Какие отзывы? Где?
Ты инфобизнесмена в первый раз видишь что ли?
Была бы какая то супертехнология уже давно все пользовались бы.
#328 #116031
>>115995
Если какая-то фраза при буквальном переводе звучит как околесица значит в ней имеется 100% какая-то идиома. Плюс вне контекста просто так понять о чем твоей предложение лол. Это откуда вообще?
В твоем случае скороее всего "to root for".
http://idioms.thefreedictionary.com/root+for

>to cheer and encourage someone or something

#329 #116032
>>116023
Главная супертехнология - тратить абсолютно все свое свободное время на задрачивание языка.
#330 #116040
>>116031
Да, как то я в идиомы забыл посмотреть.
А так это отсюда http://genius.com/2311821
#331 #116041
Что-то фэнтезийный корзиночек все больше и больше стает. Такое ощущение, что тут филиал /fs.
#332 #116052
>>116013
I would like to create the model of the magician which would look as the real soldier. But I have for this purpose no data. Also it would be interesting to look not at the alchemist and his manual dog.
#333 #116057
asdgv
#334 #116058
Пацаны как будет правильно сказать что "Я взял 2 предметав этом семестре"
I've taken 2 courses in this semester. Что то мне напоминает что I'm taking 2 courses in this semester. Будет не правильно.
6 Кб, 275x183
#335 #116059
>>116052

>manual dog

#336 #116062
>>115945
А у меня эти making out почему-то с лесбиянками ассоциируются
#337 #116074
>>116029
где-где в интернете.

>Была бы какая то супертехнология уже давно все пользовались бы.


ну хуй знает, вот времена вы тут говорите их дохуя, чувак говорит их столько ненужна, хватит и 4-7.
И тем более ты не дружишь с логикой, потому что выгоднее проводить курсы по 1му году, чтобы было больше денег, а не такие за 3 месяца.

>>116032
3 месяца, вроде по 3 часа в неделю.
#338 #116105
А вообще, нахуя в английском наплодили столько времен? Я в каком-то учебнике читал, что изначально их было всего два (как в японском), а сейчас же их 11. Спрашивается - нахуя?
#339 #116110
>>116105
Англосаксонцы очень тонкий народ, хотели, чтобы все было точно до деталей.
#340 #116115
>>116023
Ну хуй знает нахуя. Вот мой знакомый женился после универа на своей учительнице английского.
#341 #116118
>>116105
их собственно и сейчас 2.
#342 #116122
>>116118
"time/tense", a tiny voice resounded somewhere from the latrine corner.
The guys, as ever, paid no attention to these strident sounds. Let him scream on, what else could he yield?
A pansy is not human, and he's fixing to have a really tough night. Throughout the last eighteen months it's been this way, and now his anus is stretched so wide it can easily hold a can of condensed milk inside.
273 Кб, 853x476
#343 #116125
>>116105
Platinum.
53 Кб, 447x604
#344 #116129
Пасоны, как по английски будет "Открытка"? И как называется текст, который пишут внутри в открытке?

Я предполагаю, что это greetings card и congratilations
#345 #116130
>>116062
Потому что в половине случаев to make out значит пожамкаться. Но хуй знает, почему именно с лесбиянками.
#346 #116131
>>116129
it's called a postcard. The text inside has no particular name.
#347 #116134
>>116131
Так а если она по почте не отправляется?
У нас говорят же "Открытка с поздравлениями". Т.е. сама эта штука — это открытка, а текст внутри — это поздравления.
#348 #116144
Я чувствую в себе силы и скилл добить инглиш до приемлемого уровня, хочу начать читать книжки на английском. Подскажите 5 книг на английском, с которых можно начать читать на английском.
#349 #116155
>>116144
Какой вопрос, такой и ответ.
http://www.collins.co.uk/category/Primary/Literacy/Collins+Big+Cat
#350 #116205
>>116144

>хочу начать читать книжки на английском. Подскажите 5 книг на английском, с которых можно начать читать на английском


Я чет не понял, на каком языке тебе книжки нужны?
#351 #116220
>>116134
It's still a postcard and what you write in it has no particular name. Don't look for direct translations of everything.
83 Кб, 1347x869
#352 #116234
Котаны, подмогайте. Завис на том, что хуево чувствую разницу между Present Continuous и Present Perfect Continuous. Гляньте на тест. Где черным - верно. Где вписано в поля - мои ошибочные варианты. Далее по пунктам, как я понимаю свои косяки:

2. Нужно заменить на Have been из за указания некой "предыстории" (on Wednesday)? Но почему - это ведь указание на будущее, а не предыстория случившегося.

3. Бля, почему? Речь ведь идет о том, что я тупо занимаюсь в фитнесс-центре - хз когда начал, продолжаю сейчас и буду продолжать далее.
Или "предысторией" здесь является то, что я за время занятий стал заебись как выглядеть?

7.1 А здесь разве lately не является предысторией?
7.2 И здесь аналогично in a couple of days? А если не является, то почему в первом пункте является? Или Present Perfect Continuous используется только с указаниями четких временных периодов (среда, в течении недели, с одного часа), а размазанные (через несколько дней, в последние дни) - не являются?
#353 #116238
>>116234
Present continuous - то что происходит с человеком в настоящее время
Perfect Present Contionous - то что происходило в прошлом и продолжается до сих пор.
#354 #116239
>>116234
Там знаки вопросов, а у тебя слова в неправильном порядке.
#355 #116240
>>116239

>Там знаки вопросов, а у тебя слова в неправильном порядке.



Спасибо, я лох. Но это решает только пункты 3 и 7.1. А по остальным двум?
#356 #116242
>>116234
Что-то не оче тест на самом деле.

>2


Здесь оба подходят. Present Continuous, если Гэри прямо сейчас торчит в библиотеке и занимается, и Present Perfect Continuous, если он там был, когда Сара его последний раз видела, а сейчас хуй знает.

>3


Я б вообще Present Simple ебнул. Но раз тест на Continuous, то Perfect, потому что

>"предысторией" здесь является то, что я за время занятий стал заебись как выглядеть



>7.1


А ты уверен, что здесь проблема во времени, а не в том, что у тебя порядок слов в вопросе неправильный?

>7.2


Здесь действие еще не закончено, то есть он жрет таблетки и дальше будет их жрать, пока не почувствует себя лучше, поэтому Perfect не нужен.
Аноним #357 #116247
1. Почему дракон слишком серый? Из мефологии следует, что он зеленый или салатавый, а в вашей игре он почему-та серый. Исправьте, пожалуйста.
2. Почему когда открываеться шкатулка, то аттуда вылетает разная нечисть? Этого нет в книге. Зачем вы делаите ненужное?
3. Как приручить дракона? Он невероятно непослушный.
#358 #116248
>>116247
Oh look it's this fag again
sage #359 #116251
>>116247
1. Why dragon too grey? From methology follows that he green or salad, and in your game he somehou grey. Fix, please.
2. Why when chest opens, frum there flies out various scum? This not in the book. Why you do unneeded?
3. How domesticate dragon? He incredibly disobedient.
#360 #116252
>>116251
Спасибо.
sage #361 #116259
>>116252
Не за что, няша.
sage #363 #116270
>>116267

> Прошу оценить


Говно какое-то.
#364 #116274
>>116234
2. No idea why it's marking this one wrong. Sounds just fine to me

3. Have you been exercising?

7.1 Have you been getting?

7.2 am currently taking
#365 #116276
>>116274
>>116234

I forgot to add explanations

2. Like I said, not sure why it's wrong. If the guy is in the library at the moment then "He's studying in the library" is what I would say.

3. First off get your word order right. The natural question here is one that draws attention to the time she's been spending doing it. "Are you exercising.." comes off as a question about whether or not she's doing it now or in general. "Have you been exercising.." is asking if she's been spending time doing it. Sorta. I don't really know how to explain it.

7.1 word order

7.2 if you didn't have to use currently you could say "I've been taking.." and it would sound fine. "I'm currently taking..." is the only real way to say it because it's something you're doing now.
#366 #116286
Укажите на ошибки

hello sirs
I would have a sex with russian girl at the moment when she reading Remark. And in order to she shout: ohhh yeees deeper! yes yes yes!!! But only in-russian mova. I will put her onto armrest big sofa and I will make love with her very long long time. She will reading book which would hold in the arms all this time how many i love her. Also I will question about read and examination her, and she will must answer me only true and call me my master, because she is own me. Fully. And she is would be wearing in pantyhose and short dress with little flowers, also she is have long twigtail and glasses on which will spill me seed
#367 #116316
>>116286
Я заебусь на твои ошибки указывать, поэтому нет.
Да, я злой.
#369 #116328
>>116318

>читает замечание


кек
#370 #116333
Какой правильный перевод?

"Благодарю за рекомендацию"

I thank for the recommendation

blagodary za rekomendacyu

Thank you ever so much for your recommendation!

I`m grateful for your recommendation/approval

thanks for advice

I retain solid gratitude for thy exhortation.
Аноним #371 #116337
What do you think of we having enough the information to start the project now?
I think it will be worth doing some more Internet research first.
Укажите ошибки, пожалуйста.
#372 #116339
>>116337
Do you think we have enough information to start the project now?
I think we should first do some more research on the Internet.
#373 #116341
>>116337
Do you consider the information we have enough for the project now?
I reckon it will be of use to do some more Internet research prior to starting out.

/

Is the information that lies at our disposal enough for starting off in your view?
I deem that some more Internet research is worth doing anticipatorily.
#374 #116343
>>116341

>anticipatorily


"de bene esse" makes it sounds a little better, m'lord.
Аноним #375 #116345
Аноним #376 #116348
I like to have a glass of milk before____ to bed.
Здесь "to go" or "going"? Почему?
Rob mentioned _______ the Natural History Museum.
здесь "visiting" or "to visit". Обратно почему?
#377 #116349
>>116348
going
потому что синтаксис (before to go - бред)
visiting
"mentioned to visit" - "упомянул, чтобы посетить", бессмыслица получается.
#378 #116350
>>116337
U think we got enough stuff to start our shit now or we gotta get a little more?
Аноним #379 #116351
>>116350
Остряк. Во рту не колет? =)
#380 #116353
>>116348

>I like to have a glass of milk before I go to bed.


>Rob mentioned his visit to the Natural History Museum.

Аноним #381 #116354
>>116349
Спасибо, реально бред получился бы.
#382 #116355
Как переводится идиома "to smile at lord"?
Улыбаться Богу?
#383 #116358
>>116355
Улыбаться господину тогда уж, lord же со строчной.
#384 #116361
Салам лингвистам.
Решил недавно английский подтянуть. Добавился в конфочку интернациональную, нормально говорю там, за переводом лазаю 2-3 раза в день максимум.
Но есть ощущение, что я использую старые знания, а не развиваюсь.
Как еще продвинуться? Сейчас у меня Upper Intermediate где-то.
16 Кб, 288x284
#385 #116363
Посоны, как по-английски название этих штук будет?
#386 #116365
>>116363
Pull tab.
Аноним #387 #116376
____ there a chair or a table in the room?
Так are или is? Заранее спасибо.
sage #388 #116377
26 Кб, 604x401
#389 #116384
Скажите как на английский правильно перевести фразы:
"Мне снилось нечто большее" и "Я не вернусь"
sage #390 #116397
424 Кб, 1280x853
#391 #116399
>>116397
Долбоеб?
83 Кб, 1440x900
#392 #116409
Друзья, а как вводить в активный оборот общественно-политическую лексику? Существуют ли какие-либо пособия? Или просто следует много читать ТАСС, РТ, БиБиСи и CNN?
#393 #116459
Что эти пидарасы сделали с лингвалеовским расширением для хрома? Какой-то 2.0, нахуй. Теперь чтобы перевод слова получить надо изъебнуться, а не как раньше двойным кликом по слову.
#394 #116461
>>116384
I will never be (or come) back
#395 #116466
>>116384
I was dreaming of something greater.
I'm not coming back.
#396 #116557
Лол, теперь фентезийная корзинка начинает доставлять. Продолжайте, с удовольствием наблюдаю за вашим нежным романом.
696 Кб, 1476x1280
#397 #116581
Сап языкач. Обращаюсь к адекватным анонам за советом. Пилю стори.
Я изучал английский только в плане перевода, чтения, и понимания на слух. И вот у меня уже неплохой скил в этих вещах. НО ЗНАНИЕ ЯЗЫКА ПОЛНОСТЬЮ ПАССИВНОЕ. Сам общаться на нем не могу, т.е. переводить с русского на английский, хотя перевести с английского на русский могу без проблем. Сам понимаю почему так получилось, потому что забивал на практику.
А теперь вопрос: как мне сделать знание языка активным? Проходить тесты не вариант, общение с иностранцами не вариант, они ошибки исправлять не будут, нужен именно скилл перевода с русского на английский, НО ПРОВЕРЯТЬ МОИ ПЕРЕВОДЫ НЕКОМУ.
#398 #116584
>>116581
http://lang-8.com/ попробуй.
Аноним #399 #116596
Do you fancy going out tonight?
Что собственно значит fancy в данном контексте? Гугл транслейт выдаёт хуйню. Помогите чем можете. Заранее спасибо
#400 #116597
>>116596
http://www.oxforddictionaries.com/
Базарю, попробуй еще захочешь!
Аноним #401 #116598
>>116597
Круто, спасибо!
#402 #116639
>>116625
Долго мы ещё с твоими форумными друзьями общаться будем?
#403 #116642
>>116639
Меня больше удивляет, что кто-то там слушает этого дурачка, который только выдвигает претензии и жалуется.
То ему перевод имени не понравился, то, блять, волосы Ольги какой-то... я бы такого зануду давно нахуй послал.
84 Кб, 800x600
#404 #116645
Микро-вопрос. Плюс в карму за ответ, и всё такое.

Как в софтверных компаниях (и не только) называется тестовое задание (для проверки знаний) до/после собеседования? "Test task"? "Test assignment"? "Trial assignment"? Или как-то иначе?

Заранее гран-мерси три раза.
137 Кб, 1064x800
#406 #116647
>>116646
Да, спасибо, но это первая ссылка в гугле, и я тудыть уже ходил. Хотелось бы услышать мнение авторитетных двачеров.
491 Кб, 1289x877
#407 #116650
>>114979
Пацанайзеры, помогите, пожалуйста, перевести эмоциональный и весьма специфический текст. Моих скромных навыков явно недостаточно, равно как и транслейторы выдают адские версии. Текст описывает платье в блатном магазине.

So Profesh(что, простите?) and So Green Dress

The Story Details Measurement

Looking as energetic as the sun on a strong beanstalk, you step out for your workday wearing the kelly-green hue of this casual-chic A-line. With your brown tights tucked into matching mocha pumps beneath simple waist pleats, you can’t help but curl your lips into a healthy smile, and nodding above V-shaped collar pleats to all your pass, you find smitten grins in return. Skip from meetings to project collaborations with this side-zipped dress keeping your look just as crisp as when you began your morning, and you might feel a promotion coming on as a result of your awesome energy!mocha pumps beneath

http://cdn2.hubspot.net/hub/53/file-23130391-png/blog/images/modcloth-copy.png?t=1425407865578
281 Кб, 960x871
#408 #116657
Посоны, почему это такой ебанутый язык.
По Мерфи, если дано время действия, то нужно использовать паст андефинит.
I started playing the piano two years ago (and I still play it now).

НО
Если действие началось в прошлом и продолжается сейчас, то нужно использовать презент перфект.
I have started playing the piano two years ago (and I still play it now).

НО
Раз дано время в которое действие произошло (two years ago), то нужно использовать паст андефинит.
I started playing the piano two years ago (and I still play it now).

Поясните ситуацию.
#409 #116660
>>116657
У нас в школе учительница понимающе улыбалась, когда сосницкие жаловались на то, что англичане ебанутые и нахрена им столько времен. Мне кажется, это рудимент какой-то исторический.
#410 #116661
>>116657

>началось в прошлом и продолжается сейчас


Т.е. ты два года подряд начинаешь играть на пианино?
Повнимательнее, анон.
#411 #116662
>>116657
Завершенное действие/незавершенное действие, хули.

>I started playing the piano two years ago


Вот встречаешься ты с корешем, которого со школы не видел, и он тебя спрашивает, что нового. И ты такой: "Да вот, два года назад начал на пианино играть".

>I have started playing the piano two years ago


Вот сократили тебя с работы, и ты сидишь такой в подземном переходе, играешь на пианино, чтоб мелочишки подкинули. Подходит к тебе чувак: "Братиш, я сколько здесь ни хожу, ты всегда сидишь и играешь". И ты такой смотришь на часы: "Да вот уж два года с места не сдвигался, ебашу и ебашу без остановки. Пальцы отваливаются — ты не представляешь".
#412 #116670
>>116662
"I have started <...> ago" неправильно в любом случае.
#413 #116675
>>116673
Держи нас в курсе
#414 #116678
Не могу понять смысл фразы. Хелп.
Many are switching their alliances in favor of the "A's" vision.
Контекст - рассказ о политической ситуации в стране, "А" - лидер крупнейшего движения.
#415 #116684
>>116678
Многие меняют свою политическую ориентацию и начинают поддерживать взгляды A.
33 Кб, 441x271
#416 #116691
>>116650
Help me, russian pacans! I need a perevod, in the rott & in the zad!
#417 #116694
>>116650

>kelly-green


>casual-chic


>A-line


Я недостаточно модный, чтобы пользоваться такими словами ни в русском, ни в английском.
#418 #116706
>>116684
Благодарю.
67 Кб, 604x394
#419 #116716
>>116694
Вот и я тоже. Очень специфическая лексика, а перевести таки ТРЕБА. Поэтому не теряю надежду обнаружить в лингваче модных и отзывчивых пацанайзеров.
#420 #116724
Братцы, поясните одну непонятку по прошедшим временам. Вот что в учебнике:

Past Continuous используется если речь идет о длительном действии в прошлом, которое прерывалось другим действием (это действие указывается в Past Simple).
Пример: When she came, I was talking to my friend.

Past Perfect обозначает действие, которое случилось ранее другого действия (это действие указывается в Past Simple).
Пример: When she came to the station the train had already gone.

Правильно ли я понимаю, что Past Perfect в этом примере подчеркивает завершенность действия? А Past Continuous намекает, что я разговаривал с другом, затем появилась эта курица, я с ней, возможно, даже поздоровался, но после продолжил разговор с другом? А если мы продолжили разговор, но уже втроем - тоже Past Continuous? А если мы вместе решили упиздовать на обед - то какое время?
#421 #116725
Человек спрашивает, как ему зафитить космический корабль в EVE Online, я в ответ хочу спросить, для чего он планирует его использовать. Корректно ли спросить так:

How are you going to use this ship?
57 Кб, 500x361
#422 #116726
>>116584
Спасибо анончик, годнота, прямо то что мне и было нужно.
#423 #116730
>>116724

>но после продолжил разговор с другом


Необязательно.
Такая конструкция лишь показывает, что действие в Past Simple (она пришла) произошло во время действия в Past Continuous (ты разговаривал). Продолжили ли вы беседу - неважно.

>>116725
Корректно.
#424 #116777
>>116726

>пик


Но Хёндэ же корейская...
#425 #116780
(разговор идет в чате EVE Online, игрок спрашивает, как ему оснастить корабль, я хочу узнать, для чего он хочет его использовать):

How are you going to use this ship?

Насколько корректен такой вариант?
#426 #116781
>>116780
Лучше In what way shall thou employ this vessel?
#427 #116782
>>116780
Ты тупой что ли? Тебе уже написали, что всё корректно, хули тебе ещё надо? Последователь фентезийки? Тоже будешь ебать нам голову с этим предложением по два месяца?
#428 #116783
>>116670
Но ведь я ДО СИХ ПОР играю
#429 #116785
>>116661
Все равно не понимаю.
Я начал играть на пианино два года назад и играю до сих пор (в смысле, до сих пор не забыл как играть, а не сижу и играю без перерыва два года).

Раз указано время когда действие совершилось, то нужно применять обычное прошедшее время, но раз указано, что действие продолжается до сих пор, то нужно применять презент перфект. А в предложении два этих пункта встречаются.
#430 #116786
>>116783
Ты видишь разницу между "я до сих пор играю" и "я до сих пор начинаю играть"?
Второе и на русском не звучит, поэтому неправильно.
I have played - я играл (до сих пор играю)
I have started playing - я начал (до сих пор начинаю) - wrong
Надеюсь, теперь понятно.
#431 #116811
Disclaimer: this thread is not (meant?) for discussing textbooks, courses and other methods of learning English and preparing for exams.

Last one: >>xxx
Learning methods & exam preparation: >>xxx

It's only here that you can ask any questions about English.
Just here: free translations by beginners and arguments with native speakers about the grammar.
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Don't know the grammar? You don't have to read the boring books, feel free to make up your sentences and ask to point out the mistakes.

Welcome to the English thread!

Я ужасен в переводе таких текстов, что здесь не так?
#432 #116812
Я придумал: давайте сделаем англотред на английском и англотред на русском. А также тред для общения на английском и тред для реквестов перевода.
#433 #116819
>>116776
Why you didn't draw new icons for bombs and inventory? All of them were copied from the former game.
#434 #116837
>>116812
Нахуй распылять и так редкого анона?
#435 #116838
>>116819
Мда...
>>116776
Держи правильный.

Why not have drawn a new icon for bombs and inventory ? They are entirely copied from the last game.
#436 #116840
>>116838
Правильнее будет
Why not have draw a new icon for a bombs and inventory? They are entirely copited from the last game. Тут короче инверсия.
#437 #116842
>>116840
Не шути так. Why haven't you drawn ...? единственно правильный вариант.
#438 #116847
Here are some пруфы for our local translation-begger faggot. I was the american shitposting in your thread on 4chan. Get fucked <3

http://vocaroo.com/i/s0OWUoQjG9T2
#439 #116854
Select will vary only between the Olya, Katya and girls, otherwise more than relationship with the will be possibility go in short intrigues like relationship bonk with Vika from last episode?
#440 #116855
Антошки, я всегда думал, что знаю язык более-менее, но оказалось, что нет. Не могу понять смысл этого текста:
I thought you were only half interested in collecting and that you were wasting my time. I will continue to try and help your collection as best as I can.
Чьё время я тратил: его или своё? Что значит "only half interested"? Наполовину заинтересованный что ли? "Will continue to try and help" - прекратит помогать или наоборот продолжит?

И вот это: I think it is best we message each other on FaceBook from now on.
Это предложение в том духе, что лучше бы только на фейсбуке общаться или наоборот, что лучше не общаться вовсе нигде?
Разъясните мне, пожалуйста. А то его помощь прежде была очень велика, и тут такое странное письмо, не хочется человека обидеть
#441 #116857
>>116855
Я думал, это коллекционирование тебя не так уж и интересовало, и что ты просто тратил моё время. Я продолжу помогать тебе с коллекцией как только могу.

Я думаю, лучше всего будет, если мы будем переписываться по фейсбуку с этого момента.
#442 #116859
Как правильно: "сникеры" или "сникерсы"?
Сникер он один.
Сникерс это с английского. То есть пара как-бы.
Если сникер не один, а два - правильнее будет говорить "сникеры", зачем добавлять эту английскую "с", которая означает множество, если после "с", идет русская "ы", которая тоже означает множество?

Правильно ли я понимаю, что лингвистически верным будет "сникеры"?
#443 #116861
>>116857
Я тебя люблю, ты хороший. Спасибо, Антош.
#444 #116865
Можете пояснить за разницу there is и here is?
#445 #116868
>>116865
There is - есть что-то, наличие чего-то.
Here is - вот/здесь есть что-то.

There is an apple - есть яблоко.
Here is an apple - вот яблоко (подразумевая, что оно лежит, например, на столе).

>I thought you were only half interested in collecting and that you were wasting my time. I will continue to try and help your collection as best as I can.



Я считал, что ты не был заинтересован в коллекционировании серьезно и что ты просто тратил мое время. Я продолжу пробовать и помогать тебе с твоей коллекцией как могу (т. е. он разубежден теперь).
>>116838
Что "мда"?
#446 #116869
>>116855

>I think it is best we message each other on FaceBook from now on.


Полагаю, что с этого момента лучше всего нам будет переписываться в Facebook-е.
#447 #116870
>>116857
Правильней будет:
Я думал, что это коллекционирование тебя не так уж и интересует, и что ты просто тратишь мое время.
#448 #116871
>>116868
Большое спасибо.
#449 #116872
>>116859

>Сникер он один


Нет. Никто никогда не называет сникерс сникером.
47 Кб, 600x450
#450 #116875
>>116869
И что? Просто пересказал другими словами.

>>116870
Молодец, согласование времён заметил. Держи пирожок.

>>116868
Ну а ты сука вообще гений просто.

>Что "мда"?


Мы так корзиночку траллим, давая ему неправильные переводы и "исправляя" друг друга, делая перевод ещё хуже.

Эта ебанушка говорит спасибо за гуглоперевод, а нормальный (ручной) посылает нахуй, принимая его за гугл. Ну не дебил ли?
#451 #116877
Вы все хорошие.
#452 #116880
>>116859

> Правильно ли я понимаю, что лингвистически верным будет "сникеры"?


Нет, это же имя собственное, ставшее нарицательным. Никто же не говорит "Дай мне ножницу", всегда во множественном числе, со сникерсами что-то вроде.
#453 #116883
>>116857
>>116859
Сникерсы это хуйня. А вот, например, баксы. Один доллар - это вообще-то бак, а бакс - это много долларов. Баксы - это русское множественное число английского множественного числа. Но так прижилось в языке, чего уж.
>>116880
Не, ножницы это немного другое, они всегда были во множественном числе, в английском тоже такое есть, что слово используется только во множественном.
#454 #116887
>>116875

>Мы так корзиночку траллим, давая ему неправильные переводы и "исправляя" друг друга, делая перевод ещё хуже.



Хм. О чем-то таком я догадывался.

>Ну а ты сука вообще гений просто.


Будто что-то плохое.
#455 #116888
Вы нормальным-то помогайте, корзиночку можно заметить невооруженным глазом.

>>116870-хуй
#456 #116891
Почему у мамкиных лингвистов всегда печёт с "by several years"? Что в этом выражении неправильного? Не, я согласен, в иных случаях артикль нужен, к примеру - "I was learning history in the university by the several years". Когда имеется в виду, чем чел занимался КОНКРЕТНЫЕ несколько лет. Но блджад, нахера нужен артикль когда мы говорим предложения типа "я не убирал свой чердак несколько лет"? И зачем к этому доебываться?
#457 #116893
>>116891

>I was learning history in the university by the several years


Я учил историю в университете на несколько лет.

>И зачем к этому доебываться?


Потому что ты не можешь в предлоги, очевидно же.
#458 #116896
>>116893
А как правильно?
#459 #116902
>>116896
I was learning history at university for several years.
At, потому что учил в университете, а не внутри университета.
The перед university в американском ставят, в британском нет.
For, потому что определяет промежуток времени, в котором выполнялось действие.
The перед several years не нужен, потому что в данном случае several уже является определяющим словом.
#460 #116916
>>116895

>Я твои высеры легко определяю.


Я уже давно тебе ничего не перевожу, долбоёб. Даже в шутку. Тупо лень.

>Тебе все печет, лалка?


Пекло мне, когда я не знал, какой ты клоун.
Критику от нормальных людей я и правда воспринимаю очень остро.
А на кукарекание таких как ты мне похуй.
#461 #116917
>>116902
Big thanks for this tips.
А 'by several years' вообще можно использовать?
#462 #116918
>>116902

>The перед several years не нужен, потому что в данном случае several уже является определяющим словом.


По такой логике, если перед существительным стоит прилагательное, то артикль не нужен.
#463 #116919
>>116918
Гугли Determiner.
#464 #116920
>>116917
We will have one million clients by several years.
Так, я полагаю, можно.
#465 #116921
>>116919
Я тебе намекал на то, что ты сформулировал мысль не правильно, и determiner — это определитель, перед существительным может стоять сразу несколько таких слов. В случае с several years артикль не ставится потому, что по смыслу в том предложении «несколько лет» не могут быть конкретными, а the, как мы помним, выделяет предметы из ряда подобных.
#466 #116929
>>116891
I've been doing that for several years - Я делал это несколько лет (for several years - период)
I'll be doing that by several years - Я сделаю это в течение нескольких лет (by several years - срок)

Если я правильно понимаю.
#467 #116963
>>116918
Several здесь — это не прилагательное. Это местоимение.
>>116921

>перед существительным может стоять сразу несколько таких слов


Может. Но значение определяющего будет иметь только одно из них.
#468 #116964
>>116917
To increase by several years, например.
>>116920
Здесь in, потому что время, спустя которое событие произойдет.
>>116929
I'll be doing that for several years. — Я буду заниматься этим несколько лет (период).
I'll be done with that in several years. — Я сделаю это в течение нескольких лет (время, спустя которое событие произойдет).

By со временем обычно употребляется либо когда что-то увеличивается, либо если указывается некий крайний срок (но это значение с several years никак не клеится).
Life expectancy has increased by several years. — Средняя продолжительность жизни увеличилась на несколько лет.
I need this to be done by Monday. — Мне нужно, чтобы это было сделано к понедельнику.

Предлоги на самом деле проще запоминать в составе конструкции, потому что подбирать нужный по значению заколебешься — их слишком много, и они слишком запутаны.
#469 #116967
>>116963
Я и не сказал, что several — это прилагательное.

>Может. Но значение определяющего будет иметь только одно из них.


Неверно. https://en.wikipedia.org/wiki/English_determiners#Combinations_of_determiners
#470 #116969
>>116967

>википедия


Яснопонятно. Ну, если не различать во фразе determiner, pre-determiner и post-determiner, то таки да, у существительного может быть аж три определяющих слова.
#471 #116974
>>116969
Может и без всяких «если».

>determiner, pre-determiner и post-determiner,


Ну, я не сомневаюсь, что если постараться, то можно дать своё название даже каждому пробелу во фразе.
#472 #116979
>>116974
Если эти пробелы обладают разными функциями, то им нужны свои названия, да.
#473 #116980
>>116823

>hear, see, feel ... love, like ... think ... have


>не используются во временах группы Continuous


И вот таких знатоков полный раздел
#474 #116986
>>116965

>А, т. е. ты пассив? Ну ладно тогда.


Это не я тебе переводил.
Просто объяснил человеку, что у нас тут происходит.

>Ты неумеха


И это говорит человек, который за столько времени общения на английском форуме ни капельки не усвоил языка.
298 Кб, 716x542
#475 #117000
>>116997

>Массовое унижение передо мной, вот что происходит.

sage #476 #117005
>>116997
Блядь, сколько боли в твоем посте. Сука, я вечно проигрываю с тебя. Учи лучше язык, маньке, там такие посты расписывать, английский не японский, за месяц упорного труда можно выучить всю грамматику.
#477 #117007
Фалач, поясни мне за перевод слова Маргинал на ангельский, т.к гугол-транслейтер выдает значения слова, которые уместны лишь в официально-деловом контексте и прочие Marжinality.
В общем, нужно: 1. Маргинал в просторечном значении: распиздяй, алкоголик, сестроеб, сатанист и проч.
2. Маргинал в значении "Человек, находящийся на перепутье социальных классов", но (!) без политического подтекста.
И вообще, как за бугром воспринимается слово marginal?
48 Кб, 303x455
#478 #117013
Привет всем обитателям сего поста, сообщения не читал, так что возможно дублирую вопрос, но все же.
Чуток предыстории: учусь в универе, на специальности где английский идет базовым, и в конце обучения еще будут госы по английскому на правительственную тематику.
Поступил случайно, т.к приняли по конкурсу, а английский я не учил года 4...
В общем надо подтянуть его хотя бы до среднего уровня, чтобы трояки получать.
Можете что нибудь посоветовать по изучению английского языка?
Решил начать с видео-курса Полиглота, на 16 часов.
#479 #117017
>>117013
Лол. Ты ведь толстяк?
#480 #117022
>>117017
хех, ну хз.
83кг толстый?
#481 #117028
>>117007
Бамп в тематике.
#482 #117029
>>117007
1. outcast? riffraff, white trash, neet.
2. вот тут я тебе не помогу.
Как прилагательное пограничный, в разрезе жаргона психиатров, или маржинальный в экономическом.
#483 #117036
>>117007
marginal - маржа, ассоциации соотв. (marginal price, marginal decision). marginal person - математическая абстракция.

1. слишком размыто.

>>117029
white trash - бедное быдло (аналог ребят с района и многоэтажек), neet - безработный, с акцентом на иждивенство и шею родителей, riffraff - это из лексики начала 20 века? outcast
так вообще - изгой.
#484 #117037
>>117036

>1. слишком размыто



Блджад, какие у тебя ассоциации со словом маргинал, если ты человек начальной начитанности? Нужен аналог этого слова в пренебрежительном контексте. Теги: #отброс_общества, #социальное_дно, #люмпен #ебля_системы
Outcast близко, но немного не то.
#485 #117041
>>117037
+ #моральное_разложение
#486 #117046
>>117037
Совет: перестань выдумывать слова с несуществующими значениями. Только так ты сможешь найти ответ на свой вопрос дебильный.
#487 #117047
>>117046
Если есть явление, то есть и слово для его обозначения.
#488 #117049
>>117047
Не путай явление и феномен.
#489 #117055
>>117007
punk?

North American informal A worthless person (often used as a general term of abuse)
48 Кб, 700x467
#490 #117258
>>116650
Дайте русской помощи, pocony!
#491 #117267
Почему он поёт на английском, но его совершенно не понятно? Это Скот?
http://www.youtube.com/watch?v=scNLfr1EP08
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 7 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски