Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 17 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
67 Кб, 800x550
Навеянно соседним тредом.

Есть ли какие-то перспективы и какой-то практический смысл в адаптации английского языка под кириллицу?

Мэйби ви куд крит а рулз оф ит? Джаст фор лулз.
#2 #109929
Хау а ю гоин ту трэнсмит зе ти-эйч саундс энд щит?
#3 #109943
Эмпти спейсес, вот а ви ливинг фор
Эбандонб плейсес, ай гесс ви ноу зе скор
Охн энд охн!
Дас энибади ноу вот а ви лукинг фор?
Эназер хиро, эназер майндлесс крайм.
Бихайнд зе кэртейн ин зе пантомайм
Холд зе лайн
Дас энибади вонт ту тэйк ит энимор?
192 Кб, 800x552
#4 #109944
Я кстати понял, что нам надо сделать, чтобы замутить если не годную, то хотя бы жизнеспособную систему кириллического английского (пикрелейтед это полный финиш).

Надо переводить саму транскрипцию на кириллицу. Кстати, так мы даже решим глобальную проблему языку - трудности с произношением отдельных, неизвестных ранее слов.

Зачем это вообще нужно?

Кириллическая система позволит быстрее читать на английском для тех, кто вырос в русскоязычной среде.
#5 #109945
I will always love you.

aɪ wɪl ˈɔlˌweɪz lʌv ju. - транскрипция (использовал сервис http://lingorado.com/transcription/)

ай уил ˈолˌуэйз лав ю. - транскрипция русскими буквами с того же сервиса.

В принципе, мы можем убирать лишние буквы и символы, и закончить на этом тред.

Но, очевидно, что

ай вилл олвейс лав ю - более правильный вариант. Вопрос, мы можем вывести какие-то устойчивые правила по переводу в кириллицу?

Ай уилл олвейз лав ю - тоже неплохой вариант, но второй, как мне кажется, ассоциативно более правилен.
#6 #109949
>>109929
Мэйби, тхис уэй? Ай тхинк ит мэйкс сэнс.
Си хау ит уоъкс: иф уи нид ту трэнсмит тхе /ɜ/ саунд, уи райт "оъ". "аъ" стаъндс фо /æ/, бат ю кен райт "э" инстэд.
#7 #109950
>>109944

>бэниз


Что-то спурдо вспомнил.
#8 #110053
ў - w

ўелком ту зис тхрэд
#9 #110058
>>110053

>тх



Поссал на человека, не видящего разницы между h и х
#10 #110075
>>109914
Ай каьн хiр рәшн аьксент ин sис Ай Тi Тi ѳрєд.

Олсоў,

>крит а рулз оф ит


Май гаъд.
25 Кб, 708x827
699 Кб, 2888x2170
#11 #110097
Ну поехали. Нужно:
Как-то обозначить ə, в конце-концов, это самая частая фонема в языке
Обозначить длительность
Обозначить ð. þ достаточно редка, для неё отдельное обозначение можно не вводить
Обозначить w
Итак:
«и» и «и́», «у» и «у́», «о» и «о́». Ударение означает долготу.
«а» и «а́», но «я» для æ.
«е» для e, «э» для «ə» и «ё» для ɜ.
С ð проблема: такого звука даже близко нет ни в славянских языках, ни даже в греческом. Так как «Ҙ» откровенно уродлива, приходится взять «ѳ», которая хотя бы þ может означать.
* «ў» для w, «ш» для ʃ (тема для холивара: ш или щ?), в дифтонгах й, и так далее.

Самѳин лайк ѳат. Ўот ду йу ѳинк эбаут ит?
#12 #110099
>>110097

> ѳат


ѳят конечно же.
#13 #110160
Это все бесполезно, ибо даже у RP и GA фонемы друг на друга не кладутся, что уж говорить о каком-нибудь манке.
#14 #111235
>>109914
>>109944
Про транскрипцию - всё верно.
Гласные фонемы - вполне норм.
Без символа назального н обошёлся - гуд, согласен.
w - гуд.
th - херово, хуйня какая-то непонятная. Я бы уж ебанул бы диакритику какую над з и с.
sh - я за ш.
Мимопроходил из треда русской латиницы.
#15 #111241
Вы есть ебущийся вокруг ребята.
#16 #111258
Ўай ўоун'т ўи трай ту криейт ъ Сириллик элфъбет фор Инглиш лэнгўиђ? Иф ю эск ми Сириллик лукс супиъриър ту Лэтн, олҫоу Ай хэв ту эдмит ҫэт ит лукс притти агли ин ҫис вэъриънт.
#17 #111336
>>109914
Раньше был смысл транслитерировать в латиницу не латинские языки, чтобы печатать на компьютерах. Но потом придумали божественный юникод и практический смысл в какой бы то ни было транслитерации отпадает.
#18 #112305
>>110097
Годно выглядит, а язык вообще можно перевести на кириллицу или нет?
#19 #118034
>>110097
Охуенно! Просто нет слов! Надо больше внимания уделять МФА, он охуенен! Переводим любой язык на МФА, а потом фонемы переводим в целевой алфавит, гениальное решение!
#20 #118082
>>118034
Фонемы. Вот что требуется знать в первую очередь. Чистый МФА не подходит, он выражает произношение слишком точно.
59 Кб, 600x600
#21 #118085
>>118082
Спасибо за совет!
#22 #118194
Ай си наѳинґ ин öр айз, энд зэ мор ай си зэ лес ай лайк.
из ит oувэр йет, ин май хєд?
Ай нoу наѳинґ ав öр кайнд, энд ай öунт ривил öр ивэл майнд.
из ит oувэр йет? ай кэнт уин.

Сoу сэкрэфайс öрселф, энд лєт ми хэв уатс лефт.
ай нoу зэт ай кэн файнд зэ файэр ин юэр айз.
айм гoуинґ ол зэ уэй, гєт эуэй, плиз.

Ю тєйк зэ брес райт aут ав ми.
Ю лефт э хoул уэр май харт шуд би.
Ю гат ту файт джаст ту мєйк ит öру,
Коз ай уил би зэ дєс ов ю.

Зис уил би ол oувэр сун.
Пор солт инту зи oупэн ўунд.
Из ит oувэр йет?
лєт ми ин.
#23 #118509

>Самѳин лайк ѳат. Ўот ду йу ѳинк эбаут ит?



Samþin lajk þat. Ŷot du ju þink æbaut it?

Такой-то хардкорный германский.
#24 #118514
>>118509

> Samþin lajk þæt. Wot du ju þink əbaut it?


Починил.

> Такой-то хардкорный германский.


Кстати, английский язык даже более германский, чем может показаться на первый взгляд: https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=alt.language.artificial/ZL4e3fD7eW0/_7p8bKwLJWkJ

И немного Middelspraak'а:
Middelspraak (kort: MS) is een kunstlig maked spraak dat is basered up de wichtigest levend Germanisch sprake. De grammatika is simpel on regelmatig, wat make dat licht to lerne. Man kan forgelike Middelspraak mid Interlingua, de kunstlig spraak basered up Latin/Romanisch, in dat for de meest sprekers af een oller meer Germanisch sprake, mennig af een MS tekst schal wese forstaan direkt, uter enig to lerne fyrst. De levend Germanisch sprake, uter Engelisch, have rund 170 miljon sprekers.
For Engelisch sprekers MS is okso mennig lichter to lerne dan, saege, Duetisch, Nederlandisch oller Swedisch.
MS have een regelmatig spelling, aleen regelmatig wirk-worde, aleen een enig kyn on een enig fal, regelmatig meertal on kenne nik een "umlaut".
Du kan finde uut meer af de spraak's grammatika, wordschat, tekste, luud-dokuments etc. in de "Files" afdeling.
Middelspraak is een af de variants af Folkspraak, lerne meer up http://tech.groups.yahoo.com/group/folkspraak/
#25 #118528
>>118514

> > Samßin lajk ßёt. Wot du ju ßink äbaut it?


Final buttfiks.
#26 #118539
Жзе кюик браун фокс джампс ова жзе лэзи дог.
Самтсин лайк жзет. Ват ду ю тсинк эбает ит?
У нас ведь в английском все на ди-три-графах строится. Так зачем же выбиваться из их стиля? Зачем все эти буквы не из основного набора? th = тс (жз)
#27 #118592
>>118539
можешь пояснить, сука, почему 'тс'?
#28 #118624
>>118539

> У нас ведь в английском все на ди-три-графах строится.


В кириллице так не принято, даже заимствованную из греческого ѹ когда-то писали как ꙋ.
#29 #118638
Отображение зубн. спирантов современной рус. кириллицей в любом случае выйдет убогим, неправдоподобным говном. Лучше уж использовать фиту "ѳ", соответствовавшую греч. глухому звуку.
#30 #118752
>>118638
А звонкому?
#31 #118813
>>118752
sело.
#32 #118848
>>118638
Можно подумать, в английской латинице это говно не убогое и правдоподобное.
>>118592
Тэ-эс примерно по той же причине, что и ти-эйч.
#33 #118860
>>118752
>>118813
Зело "ѕ" не использовалась для передачи [ð] при транскрипции неславянских слов, тогда как ѳ-θ соответствует письменной традиции. Да и зачем? Сами англичане обходятся одним диграфом для обоих звуков, и здесь одного, имхо, будет достаточно, дабы излишне не плодить дополнительные символы.
>>118848
Как раз-таки можно. В древнегреческом тета "Θ" обозначала аспирированный взрывной [tʰ] — отсюда её транскрипция диграфом th в латыни. В 1-4 вв. н.э. в эллинистическом древнегреческом этот звук перешёл в спирант [θ] (потеряв аспирацию). Т.о. латинские слова с -th- стали соответствовать греческим с [θ]. При романизации алфавитов других языков (германские, албанский) традиция записи глухого спиранта через th сохранилась.
Славянские языки, как уже было сказано, имеют собственную традицию передачи слов с этим звуком: при транскрипции греческих слов использовалась ѳ (при этом фонетически [θ]—>[f]), прочих (германских, в основном) — т/д (θ/ð—>[d]/[t]).
Я предлагаю использовать первый вариант, т.к. во втором спиранты сливаются со взрывными.
4 Кб, 150x190
sage #34 #118864
>>118860

>транскрипция


Блеать, транслитерация же.
#35 #118977
>>118860

> фонетически [θ]—>[f]


Только в русском языке, в остальных славянских [t].
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 17 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски